kazha: well, i’m with goradze, i’m with garadskogo, well, everything is magchyma and so, and ўvogule, vetlivy chalavek gavoryts on that language, on which yes i am zvyartayutstsa, kali and me i am zvyartayutstsa and will be gavaryts with me in russian, i will pray in russian language, kali pa-belaruska in belarusian language, of course, if you know this language, well, if you are trying... rayona, and there are such words there, which are not the same as in the past, svaygo future husband, mother every yama yields, it is so breathy, yana yields, the padloga is cold, and yields - this means any mortar, daddies, and yields - these words are not here and are, just like a tsikava, well, you are yours, any and dear you have developed your profession and become current belarusian language and literature, this would be yours asabists. praydzі ў class, and i dull nagami, banged my hands, i wasted no time at home, i didn’t want to go to school for any reason, so i was so tired that i didn’t want to, but i tied everything up with the schools, as if this would be a call, because the school is o