tv Book TV CSPAN June 30, 2012 12:30pm-1:45pm EDT
12:30 pm
12:31 pm
c-span2. iranian doctor mahmoud dowlatabadi talks about the struggle to publish political books in iran where he lives. the banning of his book by iranian authorities next on is iaban hour and 1 minutes. >> i and dennis johnson. it is my honor to welcome to r fice in brolyn fors eniccuondettptwrwriter's attemp extraordinary and even deadly pressure legal gerallyai n'grteri in ess kntot rsn t u.s.. at the publisher i am always in countering writers who tell me about the risks they are taking. the pilots say they decide to try free verse, male novelist ki of writinom
12:32 pm
owmeg e profound about risky writing. i will let mahmoud tell you about that himself but having just published his great novel the colonel and rlier isd hi magnifi ofifn , he observe he is not really a political writer. he simply writes about life in his country. not about the shot or the ayatollahs but the people. the fact thae s beenpredthast ft e ene of his writing. i suspect i've learned more about the reality of his country from h beautiful books than i have from a thousand newspaper reports. we should be tnkfutaht him foatlsfomi thofinmerica who have been questioning the value of books and the very future of books th books are still the
12:33 pm
ultimate, most revolutiona technology forum hmdoabreed whitur is all about. translating for mr. dowlatabadi will be a professor of new york -- history at new york unsind t gat er s h bn invaluable to numerous publishers from that part of the world helping us to first contact mahmoud dowlatabadi and other writers to find the perfect translar d uc tonatill be another great writer, hamid dabashi, prof. of iranian studies in columbia university in new york and author of 20 anhiy,r eoeum
12:34 pm
interrupted. several books on iranian cinema and recently the book iran:the green movement and the u.s.a. and a religion of protests. you will not be surprised to learn i have askehad dabash trtio most esteemed author, mahmoud dowlatabadi. let me conclude my remarks by ying as publisher i am honored to have all three of you here. thank you for yo work and i look f conversation. >> in the interest of time i need to be very brief. we are in the presence of pct that only a decade or so older than me, i have grown up with his novels.
12:35 pm
in many ways my inlltu uc of mahmoud dowlatabadi's fiction. s renno speaker right here, and col has not been published. i borrowed it from him two nights ago and will finish it over the nht, e novel is so exquisitely powerful and amazingly powerful that it is impossible to finish in just one book. hisigfince u
12:36 pm
is impossible to exaggerate. i look at him and i said on my occasions it is like having a national museum come aosth n oa wnhe united states. he is not that well-known to the english-speaking world. only one of his fictions before the colonel was translated, one his autstecnd s wo mahmoud dowlatabadi that has been translated into english. and as any student of literature -- english-speaking world, ge kmad ati e a nc o as have been trying to persuade the house, is absolute ict inef e, the ten and vum
12:37 pm
contemporary persian literatures, i can all only hope and pray there will be an occasion for it toetoli thrp o conversation with mr. dowlatabadi is asking basic questions in his own words to convey to you and to the ameran aiencby esion gnificance of this novel the colonel. i will conduct a conversion if hadai will kindly translate. [speaking in native tongue] tla
12:38 pm
very active and productive writer throughout your life and have a large body of writing. from your point ofiew can you please explain what is the significancef pti novel? [speaking in native tongue] >> translator: very difficult question. [speaking in native tongue] >> translator: it belongs in a peg atto] ve nevermane >> translator: i wasn't planning to write this book. away this bookame upon me a
12:39 pm
12:40 pm
12:41 pm
12:42 pm
>> translato as i began to telerend i had written notes about ts nightmare at some int. the body of this book became the peg atto]ef . peg attongue] >> translator: i was anguished and depressed and this book in a sense became an articulation of the this anguish and in a way i had to get it out of t grile toveys
12:43 pm
depressed. [speaking in native tongue] >> translator: this is like an tla io ry fearful. [speaking in native tongue] [speaking in native tongue] >> translator: so you describe the process byhich this book ess nhahas ing but i am g appeared in english and other european languages, where does this book stand in your mind in
12:44 pm
comparison with your other major wos li misng sut and others? [speaking in native tongue] >> translar: this is a different bo thay have bor mahmoud dowlatabadi 8 >> translator: cote point i want to make is i had to write this book in orderhe s. [speaking in native tongue] >> translator: it is like a bridge that took me to be last days of aging people. this has to be creat before i d nh wti. [sin ne ue
12:45 pm
>> translator: the mind aside from the will of the person the ad tin tt e redibleernd unexpected. [speaking in native tongue] >> translato what is t ciane n th ef oatn wl? i have always been curious about this. [speaking in native tongue] >> tralator: iskedysel d io is akinivng >> translator: when i wrote this book i had written it once before when iasn is.
12:46 pm
12:47 pm
[speaking in native tongue] [sg atto] >> translator: this book has another peculiarity in that the gean cousteaan enshndre onhelind fnch versions are comg out. in this these additions are shadows of a book that has nody becau it s n c insisotsr opinion about that? [speaking in native tongue] >> translator: realism used to be a genre in literature. ratovethg in native tongue]
12:48 pm
12:49 pm
[speaking in native tongue] urstkeopro the ministry of culture and guidance why are you not issuing a permit for this book? [speaking in native tongue] >> translator: the person yet.lved said i haven't read it peg atto] >> translator: they kept on asking and finally pssed h abit hd fish it. why aren't you issuing a permit? [speaking in native tongue] >> tnslar: tffl erhiisgo
12:50 pm
bout it is of very different interpretation of the revolution. incoact mr. dowlatabadigue] and talk about it but they didn't. [speaking in native tongue] gh ratohen cherth funeral of a prominent writer. the authority from the ministry said mr. dowlatabadi, i would like to seyou. he said i would lik to s yo. akinivng]
12:51 pm
[speaking in nive tongue] >> translator:s an viceshnd is not being camouflage. and you stated that there has to [sin ne ngue] . >> translator: my usual preferred -- [speaking in native tongue] [speaking in native tongue] >> translator: so bere my trip i wrote a letter to the ministry of culture and guidance and said we have to find another way because i am on a trip. e i bng plin llto either write a
12:52 pm
forward or and after work or find another way that is acab tla oushi others solutions that i found, at other times meets the dead end. [saking in native tongue] >> translator: what did you want to write in the afterword? tla t i tto] formula you can use that will refer to the fact that the story was writtenong mego [sin ne ue >> translator: you have the possibility of having this published in the united states. peg atto yo ?
12:53 pm
12:54 pm
12:55 pm
peg atto] [speaking in native tongue] >> translator: it is not in and of itself an accent especially hementthe itesa l oitwn. don't you think there are possibilities for miss reading or misinterpretations or misunderstanding arising from e acthat this an be r isnalanguage but being published in other
12:56 pm
12:57 pm
12:58 pm
12:59 pm
1:00 pm
1:01 pm
1:02 pm
eatest writers in the west [di [speaking in native tongue] >> translator: it caught him by surprise. it was interesting to him. [speaking in native tongue] >> translator: he got similar on en wbed d asy interesting how a novel based on the realities of triable life in iran could throh go nsonld - oadaar wihe rot. [speaking in native tongue]
1:04 pm
>> translator: he got an e-mail from an egyptian colleague at the university of california was asking for recoendation of persian novels watesg that from a trkish scholar, or somebody who cannot read it,nw hained a wider audience, despite the fact you're not allowed to publish it your own country. [speaking in native tongu tanto d k hotla. i hesitate to do a quick translation.
1:05 pm
1:06 pm
of tti l a representing the art of iran. it hasn't been iran in lit churl or poetry or art or music, really. it's been cinema, because it's not possibly bound byt uaisue ta i has the own language of imagery, et. cetera. what do you think of this primacy of cinema? [speaking in naivegu >> translator: this is actual. the language of images is simpler. [speaking in native tongue] denda civilization and the people through the literature. [speaking in native tongue]
1:07 pm
1:08 pm
aucethat is different too, for example, american cinema has taken over the world in terms of film production and distribution and,t. cetera. when i nto e, hiflk and sign beck. i don't go to the american movie to try to understand america. but it depends on the audience as well. akinivng taat so since --
1:09 pm
1:10 pm
in various languages in the west, there really hasn't been a major novel from iran that has beenwidely and areciated. you hiitsthc apemit g, translation, or is it because -- writer? [speaking in native tongue] >> translator: or the translors arezy? [sin ne ue >> translator: the problem with the psian language is the beauty. [speaking in native tongue] >> translator: it's difficult to translate the language. it needs a great deal ofkl
1:11 pm
1:12 pm
1:13 pm
1:14 pm
1:16 pm
consered spannish to be beautiful. in every language, there is beauty and thaaotspe peaatg extensively the works of many other -- the works of great authors that are written other languages. we already -- we do have more translation being done of the classic call pis . in at per than hasbeen generally considered as an otr, as sort of an unknown other and therefore it hasn't been approached as mu,an e ati adele readership? [speaking in native tongue]
1:17 pm
1:18 pm
owledge international readipsbcauso the la0ysorswh been in a sense in the dog house, and i'm sure there's a better way of saying it, but gaviaei a sense of otherness and atedttian persian speakers. [speaking in native tongue] >> translator: in our day, there are lots of negative things. one good thing is eople are becoming more and more aware that they -- theysldow abtk. 'sy ch time to get to
1:19 pm
1:20 pm
ratollht m . once he got the nobel prize, that created more interest in arabic literature. the same wit and te nobel that nobel has acted as a midwife for interest in different cultures. but the other quetion is about this bock. you mention this book started as a ntmare foryo uhhah nightmare that is incased in this weak bo and the night mare you actually put out, that reflects the night o i le ero we stand with the
1:21 pm
nightmare? [speaking in nate tongue] >> translator: when they read this book, they were remembered those nightmares. an one of the main roles of edelitonwhto happened on history. [speaking in native tongue] nor m lfas worthwhile at all it would be due to the fact that i've been putting a lot of time in to understand our past. [speakg in nate tongue]
1:22 pm
1:23 pm
1:24 pm
1:25 pm
1:26 pm
1:27 pm
pa aletla an go through many different professes. i didn't know i was going to become a writer. i became a writer after of the theater. i was imprisoned and from the last few months ofiso i mbth rural legend. [speaking in native tongue] in prison is what happened you ha to write in your mind and that's what i srted doin i isryd. akinivng >> when i had finished the long one, only half way and i was in prison. nga-[sakiniv e an interruption.
1:28 pm
1:29 pm
goes to his ath ads erayionw bee it solution to any -- to the level of anxiety and dprtion that you have. [sin ne ue >> tnslator: he was struggling with having written it once in his mind and peg attong it on paper. gllt he went against the wind so to speak, and he sat down and wroat. he didn't get up until he fished. [sin ne ue
1:30 pm
1:31 pm
1:32 pm
different from my other books. i had to pay particular attention to e crafting of it. [speaking in native tongue] fft.sctlyator: i was careful s e bce he tiip it from different from my other work. d also, i was very carefully because i didn't want any part to be taken as any kind of a polical slogan. i was bengvcaulo at
1:33 pm
1:34 pm
>> translator: he said thatwe actually -- since we were dealinwith books, it was beyond borderin teof ir aleento translating works of others into persian. and our trslation of other aragthe'at llytdv50 ofireg he ad literature from other languages, if you want to see a book about the history of arican literature, we have it there translat. there's a great l ery. ye ue
1:35 pm
1:36 pm
1:37 pm
1:38 pm
isfed.m it changed him but it didn't -- but what he s writing was a continuation of what he was writing before. [speaking in nate tongue] >> translator: my big challenge or and or at in prisas - akin tla cens ponw keep writingn my mind to continue what i was writing, so i wouldn't lose the threat of what i was writing, and then to come out and be able to finish those projects. akinivng
1:39 pm
>> translator: usually i don like to react to sort ofdy chs ag my work of distractions, i don't le -- [speaking in native tongue] >> translator: and i've never wrn ythi abo pi akinivng >> translator: i may get a sparto ell ibo peg atto] i o intuition, i have to get that spark of intuition before i write about it. anortrwisein native tongue]
1:40 pm
writing is much more difficult than being a -- [speaking in native tongue] yi.os,iwh sor: not a barer-- [sinin native tongue] >> translator: once the intuition is there, youdon't feel how difficult it is. peg atto]uoust i. >> translator: i feel like the whale that goes under th water and goes for long periods of times. comes out for a al breath nd peg atto] nalendh-- [laughter] [applause]
1:41 pm
>> we'd like to hear from you. tweet us your feedback twittecom/bookv. book publishing trade show in new york city. another university press is represented, that's university of chicago press. adams is the ly ge t . miutth fall of 2012. if we can start with betricks hoffman's book. >> it is the author of "health care forso." themgero ch a relatively new law. as a result of that being the only rite that we have, the rest of the health care system comes to down to a series of rationen. how the heth care has been tiony age, nor angindreltof
1:42 pm
exiv bk ste t ha today. hoffman gives a full history how it came to be put in place and how the experience on a level from everyone to soldiers wives' to victims of natural st >>s lfpic >> it's more of a history. i wouldn't call it -- anything that is going to give a history of health care is going to steer a little bit left or at least talk about waying we can make it aiele ol a d the university of chicago press have a point view when we choose book. >> we try not to. all of our books are vetted by readers a boardof university itk,tbdilfi n i ft e looking for strong citizenship more than anything. >> another book that is coming out this fall is michael's book. >> yes. that is a great revisionist
1:43 pm
history of th wefarst s ew origins in the progressive era politics at the time. it shows welfare goes back earlier to 890 which was a law that allowed to feeral aid to w w teer a st during the great depression. it reframes the idea of the great depression as a disaster that the citizens through fault of their own. it traces out the history to show how the conflictontinues oulftoaseisi deth we want to help those in need while we have the skeptical suspicious responsible for their own plight. >> how many books a year does unsif agut >>vve5tis intat.
1:44 pm
we distribute for 55 other publishers. there's 700 titleses together. >> you act as a distributer for su as whom? >> we have anyress t kerih b, reonks our reach extends further. we have literature and translation out of india. >> finally, michael goe don's new boo ish ieinma.pdo he looking at the emmanuel affair. he's forgotten today. in 1950 he published a best seller hat id tebal omrensoe catastrophic floods were as a result of -- that came into earth. it was immediately a best sell leer.
266 Views
IN COLLECTIONS
CSPAN2 Television Archive Television Archive News Search ServiceUploaded by TV Archive on