so i translated this song of my legend was akhmanova, there.t teach directly. she didn't go into the auditorium, i see. so i translated this play. and imagine it was staged, however, it was staged 40 years later, and in what year did you broadcast it in the theater, we advice it was it was in the seventy-third year to stage a city, a pinter and so on it was, yes. although, he is somewhere out there in some kind of basement as some kind of dude. he played there for many more pinters does not require luxurious costumes, scenery and so on. here. e, well , somehow it all started with this, and then it had to be interrupted forever, because i was invited in the eightieth year to a very prestigious literary seminar, as they now say, where the famous marefinarium stood at the head. there were wonderful translators elena surits. uh, larisa bespalova in general, the classics of lurie vladimir kharitonov are excellent and so on. and they gave me stories. i translated this story. it seemed to me. it was an english writer, modern for those times, ngs wilso