mutual friends, and chekhov says to him: what wonderful boots you had yesterday, and this struck esensteinwe experience this feeling as spectators too , and even in an ordinary miracle, that’s why we like it so much, but we realize that... this is an invention, we realize that this is a wizard, this is his hero, the wizard himself is also a character, and where -behind him there is also mark zakharov, who the wizard himself, he comes up with this himself, and maybe there is someone else behind him, well, that is, this is such a wonderful ladder, this is the phrase that yankovsky’s hero says to his wife, the mistress, yes, but i wanted to talk to you about love, but i’m a magician, so i came up with these characters, this phrase was not in the first film adaptation, it... was removed, it was in the play, in the first film adaptation garin removed it, they just told him, well, how great it sounded there, why did you remove it, maybe that’s just it made a fairy tale, a fairy tale in gary's version. we just have this fragment, we can watch it, remember how it sounds, but it’s your fault, why d