by the lack of infrastructure i mean that there is no a specialized literary gensis no literary agent or literary agents working with the russian literature secondly it's always risky to publish new names so what we're trying to do is just to set up we've just set institution which will be supporting. both the translators and publishers that don't face it from the russian language into the foreign languages and the publishers what would like to respond to to introduce the new name. of the rational thought oh oh. this institution will be also organize and seminars will be organizing specialized schools for sloppiest for linguists who would like to deep them up the chain the russian language russian literature will facilitate their meeting with the. russian authors and all the russian institutions linguistic institutions what currently involved in promoting transliterate recently will couple minutes ago when talking about the future of books he said that that that that lies and to roots because it's a piece of art and because it's business when selecting the books that should be transla