yes, and what is offered is translated. great o grom work it is clear that how now people know well at english language if it is english-language literature then someone can read it in the original but i think that this lagoon will be filled quickly here there is no uh any drama well let people who are needed well let there be more year two well, if they are available there are russian-speakers and they can today well no no no there is no uh-uh problem in this since if necessary , the ukrainian book publishing house will strain and it will all be filled, the main thing is that this law is adopted, look even now uh-uh how we have book publishing uh what a wide range. we have, you know, nonfiction, and engineering, economics, and well. well, there are already many books and many publishing houses, which are smaller, which specialize in this, on these translations, and a little bit of medicine. it is clear. what else is wrong ? a lot like how uh-uh in the same russia it is you know, after all, it’s a whole empire and there were a lot of ukrainians who worked there who translated into russ