by the way, in them there were quite valid reasons for that, for example, alan bodoev told why max barsky does not translate his songs, he said that it is very difficult to translate, to make a good translation from one language to another, so let's write the following songs in ukrainian, and those let's leave them as they are, but you know, the public began to demand from max after all ... a translation and it had to be done, because the stars of show business, they are very dependent on the public and svetlana labadan no further, she continues to write in russian, but that was not even the point, the point was that she changed the name itself, in one it was kyivnitsa, in the other riga , nitsa, well, let's listen to it, underfoot, look, it is unconquered, again a holiday, again an anniversary, and in between kyiv is a mess, only messages are pouring in, pouring out, my eyes are burning they are looking again, they are looking, they are brothers again, happy faces, and between us is a grygon, only the message is spilling, spilling, well, somewhere. yes, why anyway, this song shows that i