she and miyuki write the scripts and songs on the lives of people who lost loved ones. this woman's son died that day. >> translator: he was so burned. only the string of his pants and a part of his socks were white. the rest was all burned. >> translator: i will tell many people what you told me. >> translator: we parents never forget, even if we try to. i really appreciate that young people like you try hard to tell others about my son. >> reporter: in november, the play group took their show to tokyo for the first time. ♪ >> reporter: they sang about the parents who lost children. the message hit home. >> i feel close to the issue now. we better think about the okinawan issue seriously. >> translator: i think many people are still suffering. that makes me wonder who benefits from the u.s. military bases. >> translator: there were so many students. i'll be happy if one or two realize the reason why we came from okinawa and understand that life is precious. >> reporter: the members of the play group believe it is their responsibility to inform people about the reality