this is where she gets to see the underbelly of the city of nartkamton, and characters from the samehave the opportunity to meet each other. and this, of course, is just such a complete borchia. here it is stretched out into a book , what is called longer than the bible. that is , so and so, i would, of course, this jerusalem it was reduced by half, but the cool thing is these four principles of four-dimensional space, where time is the most fascinating thing. and he implements it in a very exciting way. i have a question for myself as a linguist. he's actually funny, but there's something about him. well, uh, borhis, he somehow entered the life of a russian person. eh, this joke is too much for him. what do you think, what is the point of cleaning with an overdoer? you're a linguist, i don't know who else i should ask, but it seems to me that you might have some answer to this question. why did borhis remain in the uh language so funny? yes, because, because, in principle, the very name borkhiz in russian evokes some kind of inner isidore of seville with folk etymologies, you know?