into the avar language, and with this he introduced yesenin, uh-huh, well, yakov kozlovsky and naum grebneved, a lot of translators, dozens, of course, here is grevnev and kazovsky - anatoly, you promised us poems , please read the very same ones, as long as the earth turns, as long as the earth turns, i drank the sun, like people into water, stepping across the highlands of years , towards the red sunrise, the red sunset following, in the edge of the peaks of steep and proud, where the hearts have a special fervor, i drank stars from mountain rivers, from springs i drank from the blue heavenly cup in the green thickets and meadows, i greedily drank the sweetest air, infused with the clouds, i drank snowflakes, where the paths intertwined over the steepness, i remember the snowflakes melted along the way, sipped by me, i drank the spring, when the axes in the mountains baked there and here, where the north is strong in degrees, i drank frost, like they drink vodka when i... i drank roses, whose glory is dear to the lands, as if the top edge of the glass sparkled with a rainbow arc, again th