in addition, pimen panchenko translated the works of mitskevich rainis schiller and others into belarusian in 1959. for the poem, a patriotic song, he was awarded the state prize of the bssr named after yanka kupala a in the sixty-eighth again received it for a collection of illuminators in 1981 became the owner of the state prize, ussr for a collection of poems where you wear a lark, an outstanding phenomenon in the national literature, the iranian stall is panchenko, the work of one of the largest belarusian poets of the 20th century, translated into many languages of the world on august 28, 1936, in the village of shulyatino , now, the rasonsky district, an outstanding belarusian poet, journalist, diplomat, laureate of the yanka kupala state prize, gennady buravkin, gennady nikolayevich, author of collections of prose poetry is not for children, scripts for documentaries and feature films became a classic by well-known composers during their lifetime. igor luchinok. eduard khakanok eduard zaritsky evgeny glebov vasily roinchik wrote on his poems several dozen wonderful songs of him