minister of ukraine, to the minister of culture of ukraine, to the head of the state television radio and to the members of the committeeard itself. marylskyi, and in this appeal, which was signed by many worthy people, it is said that the rylskyi award, actually the laureate, the laureates of this award for the past year significantly undermine the role of one of the oldest awards in ukraine, and devalue translation work, putting at risk burdens in culture and trust in public institutions in general, and here they are they write: about the fact that the committee has very few translation specialists, and this calls into question the ability of the maksymarilskyi committee to assess the quality of the translation, because several translators from the community suspect the laureate of using machine translation, that is, it is druzdovskyi, without further editing , besides , the text itself, despite its importance, so these texts of the irpin children, despite their importance. of this text in which, in fact , for ukraine and for the world, these texts are simple and do not contain any translation challenges asked by cult