sultan moghadam, translator of pishsoot and translator of seyyed tasaf seyed hasan nasrallah, who are journalists in salaam studio. welcome mr. moghadam, good morning. i offer my condolences. and... dear viewers, i also offer my condolences for this great calamity. we are at your service, mr. mohammad qasim . we are at your service. thank you very much. this great calamity, if you allow the conversation with mr they start from the beginning, mr. moghadam, you were a translator for many years as the simultaneous interpreter of seyyed hasanullah, the secretary general of hezbollah in lebanon, and we used to hear his speeches on our news channel. if you have any memories of sayyid hassan nasrallah's speeches, tell us. the memory is too much. now , if there is time, it can be said that seyyed had a special feature among arab speakers. he taught, in terms of the technique of expression and the terms he uses, well, translation definitely cannot convey the meaning of that time, that is, we cannot convey the essence of the word . in fact, the word search is close to your meaning, even now , f