into chinese, spanish, and tagalog. the sponsor paid to have it translated into chinese and spanish, and we posted all of those documents on the department's web item. >> supervisor kim: and what is the general protocol for all of these notices at the planning department? >> under ceqa, there's no requirement to translate notices or documents -- >> supervisor kim: i know. that wasn't my question. i know that ceqa doesn't, but as a city where we ensure inclusion and language access, what is the department's protocol for when we translate notices in spanish and chinese? >> we translate notices upon request. >> supervisor kim: okay. i think we have to change this practice. there are too many members in san francisco that speak chinese and spanish as their primary language, and especially in a neighborhood that's as diverse as district ten, you're not doing public outreach if people can't understand the notices. i'm not going to quibble over what happened in this particular case, but i'm very concerned that the planning dep