pirate dubbing market in parallel and voice acting, of course , the level of the studio, there are two yanchik, hmm, is there a tertiary or triasaun high enough, so far unattainable for pirates, but when, let’s say, the average viewer comes on a pirate site, he calmly finds it, at least on new content, there is always a ukrainian dubbing, that is, the voice acting, that is, for this factor, after all, from my point of view, it is not there that we would be decisive, if he wants to find a dubbing , they will find it from the copyists. that is there, if the russian language is less worried, it is more worried, just the opposite, pirates are those who are the first to respond to demand, and if there is demand, uh, with the beginning of the war, uh, at the beginning of martial law, it increased to ukrainian content, and many who uh well , i basically stopped watching in russian the pirates immediately reacted to the dubbing pen, and literally there ukrainian dubbing or dubbing is always offered for new tv series. in fact, what is wrong with this draft law, which is also being discussed and discuss