WEBVTT 00:00.000 --> 00:06.480 © BF-WATCH TV 2021 00:30.000 --> 00:31.000 Mr.! 00:31.000 --> 00:32.000 Mr.! 00:32.000 --> 00:58.000 Well, isn't it rather late for a young lady to be on her way to the hospital? 00:58.000 --> 01:00.000 You live here? 01:00.000 --> 01:01.000 No. 01:01.000 --> 01:02.000 Then you must be visiting here, are you? 01:02.000 --> 01:03.000 My name is Frances Elizabeth Wright. 01:03.000 --> 01:04.000 I live at 67 Tifley Road. 01:04.000 --> 01:05.000 I'm lost. 01:05.000 --> 01:06.000 Oh, you're lost? 01:06.000 --> 01:07.000 Could you take me home, please? 01:07.000 --> 01:08.000 I'm afraid. 01:08.000 --> 01:09.000 I should say I will. 01:09.000 --> 01:10.000 Come on, baby. 01:10.000 --> 01:11.000 That's the way it began. 01:11.000 --> 01:12.000 Nothing extraordinary. 01:12.000 --> 01:13.000 I'm afraid. 01:13.000 --> 01:14.000 I'm afraid. 01:14.000 --> 01:15.000 I'm afraid. 01:15.000 --> 01:16.000 I'm afraid. 01:16.000 --> 01:17.000 I'm afraid. 01:17.000 --> 01:18.000 I'm afraid. 01:18.000 --> 01:19.000 I'm afraid. 01:19.000 --> 01:20.000 I'm afraid. 01:20.000 --> 01:21.000 I'm afraid. 01:21.000 --> 01:22.000 I'm afraid. 01:22.000 --> 01:23.000 I'm afraid. 01:23.000 --> 01:24.000 I'm afraid. 01:24.000 --> 01:25.000 I'm afraid. 01:25.000 --> 01:26.000 I'm afraid. 01:26.000 --> 01:27.000 I'm afraid. 01:27.000 --> 01:28.000 I'm afraid. 01:28.000 --> 01:29.000 I'm afraid. 01:29.000 --> 01:30.000 I'm afraid. 01:30.000 --> 01:31.000 I'm afraid. 01:31.000 --> 01:32.000 I'm afraid. 01:32.000 --> 01:33.000 I'm afraid. 01:33.000 --> 01:34.000 It's horrible. 01:34.000 --> 01:35.000 It's terrible! 01:35.000 --> 01:36.000 Now I've started to want to trim a bit. 01:36.000 --> 01:37.000 What doesn't he want to lose? 01:37.000 --> 01:38.000 Losing that rope we wear to the nursery. 01:38.000 --> 01:39.000 Putting us on some paper-thin internal-wear historian of the New York Times called Rasköffенное 01:39.000 --> 01:40.000 Beast— her name is Rasköffenne. 01:40.000 --> 01:41.000 Rasköffenne! 01:41.000 --> 01:42.000 Rasköffenne! 01:42.000 --> 01:43.000 Rasköffenne! 01:43.000 --> 01:44.000 Rasköffenne! 01:44.000 --> 01:45.000 Rasköffene! 01:45.000 --> 01:46.000 Rasköffenne! 01:46.000 --> 01:47.000 Rasköffenne! 01:47.000 --> 01:48.000 Rasköffenne! 01:48.000 --> 01:49.000 Rasköffenne! 01:49.000 --> 01:50.000 Rasköffenne! 01:50.000 --> 01:51.000 Rasköffentlichene! 01:51.000 --> 01:52.000 Rasköffenee! 01:52.000 --> 02:16.760 I know this man isn't going to do us any good. 02:16.760 --> 02:20.080 But what's the use of talking to you? 02:20.080 --> 02:23.280 You're just as stubborn as your mother. 02:23.280 --> 02:25.280 I suspect we're having visitors. 02:25.280 --> 02:26.280 Oh, really? 02:26.280 --> 02:27.280 Hmm. 02:27.280 --> 02:28.280 23 and 23. 02:28.280 --> 02:37.280 Come along, Neb, you could nuzzle. 02:37.280 --> 02:40.280 I don't think you're quite dressed to receive attractive young ladies. 02:40.280 --> 02:41.280 There. 02:41.280 --> 02:42.280 In you go. 02:42.280 --> 02:43.280 Won't you come in? 02:43.280 --> 02:50.280 Mr. Holmes, Sherlock Holmes. 02:50.280 --> 02:54.280 At your service, sir. 02:54.280 --> 02:55.280 Uh, Martini. 02:55.280 --> 02:57.760 George Martini is my name. 02:57.760 --> 03:01.880 This is my daughter, Margaret, who is of the stubborn opinion that you can help her. 03:01.880 --> 03:03.880 It will be a privilege, sir. 03:03.880 --> 03:07.760 Oh, may I introduce my very good friend, Dr. Watson? 03:07.760 --> 03:08.760 How do you do? 03:08.760 --> 03:09.760 How do you do, sir? 03:09.760 --> 03:10.760 Oh, yes. 03:10.760 --> 03:11.760 Won't you sit down? 03:11.760 --> 03:13.760 Oh, yes. 03:13.760 --> 03:18.760 I'm so sorry. 03:18.760 --> 03:28.560 How can I be of any assistance to you? 03:28.560 --> 03:31.360 This is rather a confidential matter. 03:31.360 --> 03:32.760 Oh, yes. 03:32.760 --> 03:33.760 Yes. 03:33.760 --> 03:39.680 Uh, Dr. Watson is both the soul of discretion and my invaluable colleague in all my cases, 03:39.680 --> 03:43.360 especially the, uh, more delicate ones. 03:43.360 --> 03:44.360 I see. 03:44.360 --> 03:51.400 Well, there's this fellow, Richard Trevor is his name, who's been courting Margaret here. 03:51.400 --> 03:53.640 A sly one, if I ever saw one. 03:53.640 --> 03:58.360 I could tell by the shape of his ears and the fact that he belonged to that upstart 03:58.360 --> 04:00.680 Shield and Castle Club. 04:00.680 --> 04:03.000 There was nothing wrong with his ears. 04:03.000 --> 04:05.840 They were beautiful, both of them. 04:05.840 --> 04:10.320 Nevertheless, he gave her the impression that he was going to see me last night and ask 04:10.320 --> 04:12.000 for her hand in marriage. 04:12.000 --> 04:18.080 Instead, the scoundrel sent me some fantastic note about being detained and then never appeared 04:18.080 --> 04:19.360 at all. 04:19.360 --> 04:22.440 I want you to find out what happened to him. 04:22.440 --> 04:25.680 What did Mr. Trevor say in his note? 04:25.680 --> 04:31.040 That he would be detained because he had run into a little girl who was lost and was taking 04:31.040 --> 04:32.040 her home. 04:32.040 --> 04:35.240 Have you made any inquiries at his home? 04:35.240 --> 04:38.200 Yes, with father, of course. 04:38.200 --> 04:43.680 I don't think it's gentile to go to a man's rooms, even if he is your fiancé. 04:43.680 --> 04:44.680 Quite right. 04:44.680 --> 04:45.680 Quite right. 04:45.680 --> 04:49.160 There was no sign of him, but his clothes were all there. 04:49.160 --> 04:51.480 He wouldn't run off without his clothes, would he? 04:51.480 --> 04:53.400 No, no, hardly. 04:53.400 --> 04:55.080 The cure, I guess. 04:55.080 --> 04:56.080 A deduction. 04:56.080 --> 05:00.360 Just as I deduced that you have a scar on the left side of your head, which you received 05:00.360 --> 05:01.360 in a naval battle. 05:01.360 --> 05:03.640 I'll be bound. 05:03.640 --> 05:05.440 How did you know that? 05:05.440 --> 05:08.600 Well a right-handed man normally parts his hair on the left. 05:08.600 --> 05:12.800 Your parting is on the right, thereby indicating that you've changed it at some time or another 05:12.800 --> 05:14.680 to hide a mark. 05:14.680 --> 05:19.760 As to how you got it, that's obvious to me by the fact that you carry on your watch chain 05:19.760 --> 05:24.320 the insignia of his majesty's ship Assault, which everyone remembers distinguished herself 05:24.320 --> 05:27.120 heroically off the coast of Africa. 05:27.120 --> 05:33.600 Well done, Holmes, I declare well done. 05:33.600 --> 05:35.560 Will you investigate Mr. Holmes? 05:35.560 --> 05:39.160 We'll look into the case immediately, Miss Martini, and as soon as we have any information 05:39.160 --> 05:40.360 for you, we'll let you know. 05:40.360 --> 05:43.120 I shall be forever in your debt. 05:43.120 --> 05:46.360 Or I will be after I see his bill. 05:46.360 --> 05:47.360 Here's our address. 05:47.360 --> 05:48.680 That won't be necessary, sir. 05:48.680 --> 05:51.560 I saw it marked on your hatband when you came in. 05:51.560 --> 05:55.960 If you'll forgive me, sir, a rather extraordinary precaution against the loss of a bowler only 05:55.960 --> 05:58.480 worth two guineas. 05:58.480 --> 05:59.480 Come dear. 05:59.480 --> 06:19.960 Not long after moving in with Sherlock Holmes, I had come to the conclusion that his mind 06:19.960 --> 06:23.680 was as organized as his housekeeping was not. 06:23.680 --> 06:29.080 He was without a doubt the most perfect reasoning observing machine I had ever encountered. 06:29.080 --> 06:32.240 And just watching him think had become sheer fascination. 06:32.240 --> 06:36.920 I tried to put myself into his brain now and deduce what had happened to the missing Mr. 06:36.920 --> 06:37.920 Trevor. 06:37.920 --> 06:42.120 Did it occur to you he might have had an accident and even now be lying in a hospital at this 06:42.120 --> 06:43.640 very moment? 06:43.640 --> 06:46.760 You being a doctor would think of that. 06:46.760 --> 06:51.800 But if that was the case, surely the hospital would have informed someone by now. 06:51.800 --> 06:53.360 Maybe he skipped off and left with them. 06:53.360 --> 06:56.480 There's no guarantee he won't come back for his clothes or have them sent on to him. 06:56.480 --> 06:59.080 I'd grant that if he hadn't sent that note. 06:59.080 --> 07:03.480 A man deserting a girl isn't likely to send a note at all. 07:03.480 --> 07:09.600 And if he did, he couldn't conceive, as Mr. Martini put it, of such a fantastic one. 07:09.600 --> 07:12.200 The case is more than complex, Watson. 07:12.200 --> 07:16.560 And when we solve it, we shall also know what became of the others. 07:16.560 --> 07:17.560 What others? 07:17.560 --> 07:22.760 Oh, Watson, would you pass me my tobacco pouch? 07:22.760 --> 07:23.760 Hm? 07:23.760 --> 07:24.760 Where is it? 07:24.760 --> 07:30.160 It's in the toe of the Persian slipper, under your chair. 07:30.160 --> 07:32.160 All right. 07:32.160 --> 07:36.160 Here you are. 07:36.160 --> 07:37.600 Oh. 07:37.600 --> 07:39.240 Thank you, Watson. 07:39.240 --> 07:41.280 Now, what others? 07:41.280 --> 07:46.760 Well, it's come to my attention during the past two weeks that seven men have disappeared, 07:46.760 --> 07:49.760 totally evaporated from the face of London. 07:49.760 --> 07:53.920 They had no reason to run away, every reason to stay. 07:53.920 --> 07:56.320 Trevor fits perfectly into this fabric. 07:56.320 --> 07:59.760 You mean then that there's more in this than just the disappearance of that young lady's 07:59.760 --> 08:00.760 fiancé? 08:00.760 --> 08:05.880 Unless you accept eight consecutive coincidences. 08:05.880 --> 08:07.760 Could you accompany me this afternoon? 08:07.760 --> 08:09.200 Hm, where? 08:09.200 --> 08:14.520 To the last place where Trevor must have been before he met the little girl. 08:14.520 --> 08:17.280 But you don't even know where that was. 08:17.280 --> 08:21.480 I'd say it was the upstart Shielden Castle Club. 08:21.480 --> 08:22.480 Why there? 08:22.480 --> 08:26.480 Well, if you were about to confront a man like Mr. Martini to ask for the hand of his 08:26.480 --> 08:29.160 daughter in marriage, what would you do first? 08:29.160 --> 08:31.960 I'd probably have a couple of stiff drinks first. 08:31.960 --> 08:37.200 And if you were a member at the Shielden Castle Club, eh? 08:37.200 --> 08:39.000 I'd jove, Holmes, of course. 08:39.000 --> 08:40.000 That's just what I would do. 08:40.000 --> 08:46.000 You see, Watson, you've been of invaluable assistance to me already. 08:46.000 --> 09:05.760 But you must tell us if he was here last night. 09:05.760 --> 09:06.760 He's missing. 09:06.760 --> 09:07.760 We're trying to find him. 09:07.760 --> 09:08.760 It's no use, sir. 09:08.760 --> 09:11.040 You'll have to do without my help. 09:11.040 --> 09:12.840 This is a gentleman's club. 09:12.840 --> 09:15.160 What has that got to do with it? 09:15.160 --> 09:18.800 He may not want to be found, if you know what I mean, sir. 09:18.800 --> 09:20.240 Now look here. 09:20.240 --> 09:21.640 That's the way it is, sir. 09:21.640 --> 09:24.840 I'm sworn to preserve the privacy of our members. 09:24.840 --> 09:44.160 And having two little tops to feed, I'm not one to invite getting the sack. 09:44.160 --> 09:45.880 I say, where have you been? 09:45.880 --> 09:48.560 This is meant to be your case, you know, and I've been doing all the investigating. 09:48.560 --> 09:50.640 Do you know that Trevor was here last night? 09:50.640 --> 09:51.640 How do you know? 09:51.640 --> 09:54.480 Well, to my utter amazement, one of my keys fitted the door to the office. 09:54.480 --> 09:56.840 I went through all the chips and found one signed by him. 09:56.840 --> 09:58.120 It's just as you thought. 09:58.120 --> 10:00.640 He boasted his courage with the aid of stimulants from the bar. 10:00.640 --> 10:02.480 Do you mean you've broken into the office? 10:02.480 --> 10:05.480 Do you want to have us arrested? 10:05.480 --> 10:06.480 Us? 10:06.480 --> 10:09.560 Yes, by keeping the barman occupied, you were served as my accomplice. 10:09.560 --> 10:12.280 Now, really, Holmes, you've gone too far. 10:12.280 --> 10:15.400 Now, the thing to do is to find the carriage that both Trevor and the little girl took. 10:15.400 --> 10:16.960 How do you know they didn't walk? 10:16.960 --> 10:20.880 Well, if she lived near enough to walk home, is it likely that Trevor would have sent a 10:20.880 --> 10:22.720 message saying he was going to be detained? 10:22.720 --> 10:24.400 What extraordinary reasoning. 10:24.400 --> 10:26.160 Not extraordinary at all, my dear fellow. 10:26.160 --> 10:27.160 Really quite ordinary. 10:27.160 --> 10:35.320 Oh, what on earth do you think you're doing? 10:35.320 --> 10:39.100 Finding the cabbie who picked up Trevor and the little girl was a matter of stationing 10:39.100 --> 10:44.600 ourselves at the hack stand outside the Shield and Castle Club and doggedly questioning every 10:44.600 --> 10:46.560 driver who stopped there. 10:46.560 --> 10:50.600 One finally remembered the pair, but owing to brisk business that night, could not be 10:50.600 --> 10:53.120 at all sure where he set them down. 10:53.120 --> 10:58.040 The address he brought us to was a guess, and from the looks of it, a very bad one. 10:58.040 --> 11:00.800 Well, I think we're on a wild goose chase. 11:00.800 --> 11:03.480 Doesn't look as if anyone's lived here for a long time. 11:03.480 --> 11:05.880 Do you realize these papers are at least a week old? 11:05.880 --> 11:07.800 Well, then the cabbie made a mistake. 11:07.800 --> 11:09.480 He's brought it to the wrong address. 11:09.480 --> 11:12.560 You know, without very much difficulty, I think I might be able to... 11:12.560 --> 11:13.560 Holmes, Holmes, please, not again. 11:13.560 --> 11:14.560 Hey, good fellow, keep a good lookout, will you? 11:14.560 --> 11:15.560 Look, Holmes, this is housebreaking. 11:15.560 --> 11:18.440 We can go to prison for years for this. 11:18.440 --> 11:20.800 You can't just go opening doors all over London just because... 11:20.800 --> 11:21.800 Holmes, Holmes, look, there's somebody coming. 11:21.800 --> 11:36.440 You'll just stand in front of me and behave quite normally. 11:36.440 --> 11:38.280 That's the normal behavior for housebreaking. 11:38.280 --> 11:39.280 You coming? 11:39.280 --> 11:43.560 Look here, Holmes, a doctor doesn't do this sort of thing. 11:43.560 --> 11:44.560 I'm sure it's unethical. 11:44.560 --> 11:45.560 You can't expect me to... 11:45.560 --> 11:46.560 Holmes! 11:46.560 --> 12:01.680 What are we looking for? 12:01.680 --> 12:03.000 I'm not quite sure yet. 12:03.000 --> 12:06.640 If you won't find anything here, you said yourself the house has been unoccupied for 12:06.640 --> 12:07.640 the last week. 12:07.640 --> 12:11.440 Thieves in the night, that's what we are. 12:11.440 --> 12:13.280 A child's been here recently. 12:13.280 --> 12:14.680 Oh, what makes you think that? 12:14.680 --> 12:20.440 Do you remember as a youngster, Watson, penciling in mustaches on the faces of the advertisements? 12:20.440 --> 12:22.720 I suppose so. 12:22.720 --> 12:27.640 But what's that got to do with it? 12:27.640 --> 12:32.200 When I looked at those newspapers outside, I noticed that someone had penciled in a handlebar 12:32.200 --> 12:36.640 mustache on a woman advertising headache powder. 12:36.640 --> 12:41.160 I'd assume that a child did it. 12:41.160 --> 12:46.040 More than that, since the papers were only a day old, I'd also assume that a child has 12:46.040 --> 12:48.840 been here very recently. 12:48.840 --> 12:53.360 Why should the child bring Trevor here to an unoccupied house? 12:53.360 --> 12:55.680 That, Watson, is the core of our problem. 12:55.680 --> 12:56.680 Excuse me a minute. 12:56.680 --> 12:57.680 Oh, oh. 12:57.680 --> 13:04.680 Good heavens. 13:04.680 --> 13:09.680 Trevor? 13:09.680 --> 13:16.680 It's only a safe assumption, Watson. 13:16.680 --> 13:17.680 Yes. 13:17.680 --> 13:22.680 And from the pallor of his skin, I'd say he'd recently been given an overdose of strychnine. 13:22.680 --> 13:35.120 I'd also deduce that he's the eighth victim of a very strange murderer. 13:35.120 --> 13:36.560 Dash the tea, Holmes. 13:36.560 --> 13:38.760 I'm waiting for some word from you. 13:38.760 --> 13:39.760 About what? 13:39.760 --> 13:40.760 Well, about the murder. 13:40.760 --> 13:42.760 Ever since we got back here, you've behaved as if nothing had occurred. 13:42.760 --> 13:44.640 And yet I'd wager anything that you've... 13:44.640 --> 13:47.240 You're hot with some theory as to who's done it and why. 13:47.240 --> 13:48.840 I'm afraid we've run out of Indian. 13:48.840 --> 13:53.320 I think we've got some China, if I can find it. 13:53.320 --> 13:56.440 My guess is it's a cream passionel. 13:56.440 --> 13:58.200 Are you ruling out the robbery motive? 13:58.200 --> 13:59.880 Trevor was left without a shilling. 13:59.880 --> 14:01.960 Oh, that's just some sort of a smoke screen. 14:01.960 --> 14:02.960 After all, she... 14:02.960 --> 14:03.960 Good heavens, Holmes, what on earth do you think you're doing? 14:03.960 --> 14:04.960 Look, snake poison. 14:04.960 --> 14:05.960 Oh, no, no, be city, Watson. 14:05.960 --> 14:06.960 That's, uh... 14:06.960 --> 14:07.960 It's China tea. 14:07.960 --> 14:08.960 Disregard the labels. 14:08.960 --> 14:09.960 I ran out of tin. 14:09.960 --> 14:10.960 Here, are you sure? 14:10.960 --> 14:12.960 Yes, I'll stake my reputation on it. 14:12.960 --> 14:18.960 I'll get you, that is, rather late for a caller. 14:18.960 --> 14:19.960 Good evening, Dr. Watson. 14:19.960 --> 14:20.960 Hi, Zarkin. 14:20.960 --> 14:21.960 Ah, hello, Wilkins. 14:21.960 --> 14:22.960 Good evening, Mr. Holmes, sir. 14:22.960 --> 14:30.960 I've got a message for you, sir, from Inspector Lestrange. 14:30.960 --> 14:32.960 A welcome addition to the day. 14:32.960 --> 14:35.960 A message from the good inspector. 14:35.960 --> 14:38.440 We've found another corpse, sir. 14:38.440 --> 14:41.320 It was in an empty house in Ammersmith this time. 14:41.320 --> 14:44.440 The facts are still the same, robbery and strychnine poisoning. 14:44.440 --> 14:47.200 Oh, is he one of the seven who disappeared lately? 14:47.200 --> 14:48.200 Yes, sir. 14:48.200 --> 14:49.200 How did you know? 14:49.200 --> 14:54.160 Well, I suspect that the other six will end up in unoccupied houses before very long. 14:54.160 --> 14:58.160 I think you'd better carry out a search in every unoccupied house in London. 14:58.160 --> 15:02.440 But this is July, sir, and everybody's away on holiday. 15:02.440 --> 15:04.480 The number of empty houses must be hundreds. 15:04.480 --> 15:10.320 Well, it's that or wait until September when everyone comes back and finds his own corpse. 15:10.320 --> 15:14.720 It's a very unfortunate situation for the good inspector. 15:14.720 --> 15:16.920 To say the least, sir. 15:16.920 --> 15:19.320 I'd better give the inspector your advice, sir. 15:19.320 --> 15:23.320 Yes, you must let us know what he says. 15:23.320 --> 15:27.080 That might be rather embarrassing. 15:27.080 --> 15:28.600 Good night, Mr. Holmes. 15:28.600 --> 15:30.200 Good night, Doctor. 15:30.200 --> 15:31.200 Good night. 15:31.200 --> 15:35.120 You know, Holmes, you were right. 15:35.120 --> 15:37.920 Trevor's disappearance was linked with the other seven. 15:37.920 --> 15:40.320 But what kind of fiend can be at the bottom of it? 15:40.320 --> 15:42.920 Well, we'll know more about it when we return from Brighton. 15:42.920 --> 15:43.920 Brighton? 15:43.920 --> 15:46.720 Yes, unless you'd rather not pursue this any further. 15:46.720 --> 15:49.520 There's a 6.10 train leaving in the morning. 15:49.520 --> 15:50.520 6.08. 15:50.520 --> 15:52.680 Why Brighton? 15:52.680 --> 15:54.680 Because that's where R.J. Cookson lives. 15:54.680 --> 15:57.800 What place is R.J. Cookson? 15:57.800 --> 16:01.800 He's the man who owns the house in which Trevor was killed. 16:01.800 --> 16:04.200 How on earth did you find that out? 16:04.200 --> 16:07.200 Oh, no, no, no, never mind. 16:07.200 --> 16:10.200 It is tea, isn't it? 16:10.200 --> 16:11.200 Yes. 16:11.200 --> 16:15.200 Oh, I thought it was. 16:33.200 --> 16:36.200 Have you ever heard anything so incredible? 16:36.200 --> 16:39.200 A corpse in my fireplace. 16:42.200 --> 16:44.200 Said a stranger, a thug. 16:44.200 --> 16:47.200 Rather inconsiderate of someone, I must say. 16:47.200 --> 16:48.200 Why? 16:48.200 --> 16:50.200 Why, when the police brought the news last night, 16:50.200 --> 16:52.200 I thought someone was pulling my leg. 16:52.200 --> 16:53.200 My fireplace. 16:53.200 --> 16:55.200 Really, I ask you. 16:55.200 --> 16:58.200 I'd say because the murderer knew you'd be away, 16:58.200 --> 17:00.200 knew that the house would be unoccupied, 17:00.200 --> 17:03.200 and that you wouldn't come back at an embarrassing moment. 17:03.200 --> 17:05.200 You're right, Mr. Holmes. 17:05.200 --> 17:06.200 Absolutely right. 17:06.200 --> 17:08.200 The culprit was acquainted with all my plans, 17:08.200 --> 17:11.200 and not wanting the corpse to be found in his own fireplace, 17:11.200 --> 17:12.200 chose mine. 17:12.200 --> 17:14.200 Precisely. 17:14.200 --> 17:16.200 But who could that be? 17:16.200 --> 17:19.200 I vouched that a full regiment of people knew of my plans to leave London. 17:19.200 --> 17:23.200 Then our task is to narrow down that regiment. 17:23.200 --> 17:24.200 But how? 17:24.200 --> 17:26.200 You have me breathless. 17:26.200 --> 17:30.200 First of all, has anyone else the key to your house? 17:30.200 --> 17:34.200 No, not that I know of. 17:34.200 --> 17:39.200 Yes, I once gave my key to the greengrocer to deliver a parcel. 17:39.200 --> 17:40.200 Ah-ha. 17:40.200 --> 17:41.200 But he gave it back. 17:41.200 --> 17:43.200 Oh. 17:43.200 --> 17:47.200 But bosh and bother, supposing a key wasn't used at all. 17:47.200 --> 17:49.200 Whoever did it could have used a tool or something 17:49.200 --> 17:51.200 and jimmied his way into my house. 17:51.200 --> 17:53.200 I've heard of those things being done. 17:53.200 --> 17:54.200 Mm-hmm. 17:54.200 --> 17:56.200 Oh, really? 17:56.200 --> 17:58.200 We found all the windows and doors locked. 17:58.200 --> 18:00.200 I'm afraid you've escaped me. 18:00.200 --> 18:03.200 Now again, Mr. Cookson, are you quite sure that no one else has a key to your house? 18:03.200 --> 18:09.200 Well, now, really, after all, I don't hand them out like calling cards to every... 18:09.200 --> 18:10.200 Wait. 18:10.200 --> 18:14.200 There's this charwoman who comes to my house once a week to clean up. 18:14.200 --> 18:17.200 But, oh, no, she couldn't hurt a fly. 18:17.200 --> 18:19.200 Well, what's her name? 18:19.200 --> 18:21.200 Mrs. Ainott. 18:21.200 --> 18:24.200 But, but really, she couldn't be less harmless. 18:24.200 --> 18:26.200 She's 60 years old if she's a day. 18:26.200 --> 18:28.200 You take her for your own grandmother. 18:28.200 --> 18:30.200 Yes, yes, but you know if she has a daughter. 18:30.200 --> 18:32.200 A daughter? 18:32.200 --> 18:35.200 Well, now, really, a woman of 60 isn't bound to have a little girl. 18:35.200 --> 18:38.200 Well, what about a niece or a granddaughter? 18:38.200 --> 18:40.200 Granddaughter? 18:40.200 --> 18:43.200 Now that I think of it, she does have one. 18:43.200 --> 18:45.200 About seven years old. 18:45.200 --> 18:47.200 She recently came to live with her. 18:47.200 --> 18:49.200 Where does Mrs. Ainott live? 18:49.200 --> 18:51.200 I have her address. 18:53.200 --> 18:54.200 If you please, sir. 18:54.200 --> 18:56.200 Right here in my trousers. 18:56.200 --> 18:59.200 Do you really think it could be the old woman? 18:59.200 --> 19:02.200 Well, a charwoman has the ability to go anywhere in London. 19:02.200 --> 19:04.200 Ah, yes, yes, yes. 19:04.200 --> 19:06.200 Wait, wait, wait. 19:06.200 --> 19:08.200 322 Radcliffe Way. 19:10.200 --> 19:13.200 322 Radcliffe Way. 19:13.200 --> 19:16.200 To look at her, you'd never think she could hurt a fly. 19:16.200 --> 19:19.200 You take her for your own grandmother. 19:19.200 --> 19:21.200 Poison murders? 19:21.200 --> 19:24.200 No, impossible, Mr. Holmes, impossible. 19:24.200 --> 19:27.200 No, impossible, Mr. Holmes, impossible. 19:30.200 --> 19:33.200 Grandma, must we play the game tonight? 19:33.200 --> 19:35.200 Of course. 19:35.200 --> 19:37.200 Don't you like playing it? 19:37.200 --> 19:40.200 I don't like staying on the street alone. 19:40.200 --> 19:42.200 It'll only be for a little while. 19:42.200 --> 19:44.200 You'll find someone to bring you back. 19:44.200 --> 19:47.200 And Grandma will have company again. 19:47.200 --> 19:50.200 What happened to the last company we had? 19:50.200 --> 19:52.200 Oh, he went home after a while. 19:52.200 --> 19:54.200 But come on, let's say it. 19:54.200 --> 19:56.200 Where do you live? 19:56.200 --> 19:59.200 At 67 Tivoli Road. 19:59.200 --> 20:02.200 No, that was the last place. 20:02.200 --> 20:06.200 Your address is now 120 Claridge Street. 20:06.200 --> 20:08.200 I forgot. 20:08.200 --> 20:11.200 All right. Now, come on, let's say it again. 20:11.200 --> 20:13.200 Where do you live? 20:13.200 --> 20:16.200 At 120 Claridge Street. 20:16.200 --> 20:18.200 And again. 20:18.200 --> 20:20.200 120 Claridge Street. 20:20.200 --> 20:22.200 What do you think, Holmes? 20:22.200 --> 20:25.200 Well, we'll know definitely in an hour's time. 20:25.200 --> 20:27.200 Come on. 20:30.200 --> 20:32.200 Mr.! Mr.! 20:32.200 --> 20:34.200 Oh, hello. 20:34.200 --> 20:38.200 Well, well, well, it's very late for a little girl like you to be out and about. 20:38.200 --> 20:40.200 What's your name? 20:40.200 --> 20:42.200 My name is Franz Elizabeth Wright. 20:42.200 --> 20:44.200 I see. And where do you live? 20:44.200 --> 20:48.200 I live at 120 Claridge Street. 20:48.200 --> 20:50.200 I'm lost. 20:50.200 --> 20:52.200 Oh, dear, dear, dear, that would mistake you. 20:52.200 --> 20:54.200 Holmes, come along, will you? 20:54.200 --> 20:57.200 You must come in and try some of my divinity fudge. 20:57.200 --> 21:01.200 It's the least I can offer you for your kindness in bringing Frances home. 21:01.200 --> 21:04.200 Well, that's very kind of you, but really I ought to be getting along. 21:04.200 --> 21:07.200 It's just been made. Delicious. 21:07.200 --> 21:11.200 You'll make an old woman very happy if you'll try the first slice. 21:11.200 --> 21:14.200 Oh, very well, then. I am rather partial to divinity fudge. 21:14.200 --> 21:16.200 Oh, Frances. 21:16.200 --> 21:18.200 Take it. 21:24.200 --> 21:28.200 Now come and sit right here at the table. 21:28.200 --> 21:33.200 Now say good night to the kind gentleman, then off to bed. 21:35.200 --> 21:38.200 Grandma, you never let me stay up with a company. 21:38.200 --> 21:41.200 That's because little girls must have their sleep. 21:41.200 --> 21:45.200 But now we've met the gentleman, perhaps he'll come again in the daytime. 21:46.200 --> 21:47.200 Will you? 21:47.200 --> 21:48.200 I should love to. 21:49.200 --> 21:50.200 Good night. 21:50.200 --> 21:51.200 Good night. 21:52.200 --> 21:54.200 Good night, birdies. 21:57.200 --> 21:59.200 Isn't she a lovely girl? 21:59.200 --> 22:03.200 And she'll grow up into a beautiful woman and have a life of ease. 22:04.200 --> 22:06.200 Yes, that's the important thing. 22:07.200 --> 22:08.200 A life of ease. 22:08.200 --> 22:11.200 Time to enjoy the world and... 22:12.200 --> 22:17.200 Here, you're waiting for some fudge and I'm prattling away. 22:23.200 --> 22:24.200 Here it is. 22:27.200 --> 22:29.200 And a glass of cold milk to go with it. 22:34.200 --> 22:35.200 Won't you join me? 22:35.200 --> 22:38.200 Oh no, my doctor would never permit it. 22:38.200 --> 22:43.200 I only prepare this sort of thing for people who drop in, like you. 22:44.200 --> 22:45.200 I see. 22:49.200 --> 22:51.200 Smells very good. 22:52.200 --> 22:56.200 If I have one speciality, it's divinity fudge. 22:56.200 --> 23:01.200 You'll find it heavenly. 23:12.200 --> 23:14.200 What's the matter? 23:18.200 --> 23:21.200 Nothing, I just wanted to give the birds a bit of fudge. 23:21.200 --> 23:23.200 Don't! Birds don't eat fudge. 23:23.200 --> 23:25.200 Oh yes, they do, they love it. 23:25.200 --> 23:27.200 Come on, old chap, have a little. 23:27.200 --> 23:28.200 No, you can't! 23:31.200 --> 23:32.200 Who are you? 23:32.200 --> 23:37.200 I'll take that, Mrs. Enid. 23:37.200 --> 24:02.200 Thank you. 24:08.200 --> 24:12.200 I needed money for the child, that's why I did it. 24:12.200 --> 24:16.200 I didn't want her to grow up into a tired rag of a charwoman. 24:16.200 --> 24:22.200 I wanted her to have a life of ease, and the things I've seen other people have. 24:22.200 --> 24:24.200 You understand? 24:24.200 --> 24:25.200 Yes. 24:28.200 --> 24:30.200 Will she be taken care of? 24:31.200 --> 24:33.200 You needn't worry, Mrs. Enid. 24:33.200 --> 24:35.200 You needn't worry, Mrs. Enid. 24:45.200 --> 24:48.200 I wish now I hadn't tried to poison you. 24:48.200 --> 24:51.200 You might have visited us again, as you promised. 24:51.200 --> 25:04.200 And we'd have been such good friends. 25:21.200 --> 25:27.200 THE END 25:51.200 --> 25:56.200 © BF-WATCH TV 2021 26:21.200 --> 26:26.200 © BF-WATCH TV 2021