WEBVTT 01:00.000 --> 01:06.780 There's two, your highness. 01:06.780 --> 01:08.160 Messenger. 01:08.160 --> 01:20.120 Tell Every Village taking Llanfair to Mount Llanfair onward Kash funciona. 01:20.120 --> 01:21.760 Three minutes. 01:21.760 --> 01:22.960 At last. 01:22.960 --> 01:26.400 How we've finally made it. 01:26.400 --> 01:27.720 Yes sir. 01:27.720 --> 01:29.720 And you're an idiot too. 01:51.720 --> 01:52.720 Are you here? 01:52.720 --> 01:54.720 With no difficulty. 01:54.720 --> 01:55.720 Or was he? 01:55.720 --> 01:59.720 According to my deductions, I should imagine that someone is at the door. 02:04.720 --> 02:07.720 Well, Watson, won't you see who it is? 02:08.720 --> 02:10.720 Oh, well, I should. 02:10.720 --> 02:11.720 All right. 02:18.720 --> 02:19.720 How do you do? 02:19.720 --> 02:21.720 Out of my way, imbecile. 02:21.720 --> 02:23.720 Ah, here you are. 02:23.720 --> 02:25.720 A most accurate observation. 02:25.720 --> 02:28.720 Don't fool with me, sir. I'll rat this stick around your head. 02:28.720 --> 02:30.720 I beg your pardon. 02:30.720 --> 02:32.720 Do you know who you're talking to? 02:32.720 --> 02:34.720 I most certainly do. 02:34.720 --> 02:37.720 An idiot, a liar, and a flagguard. That's who I'm talking to. 02:37.720 --> 02:39.720 Would you care for a cup of tea? 02:39.720 --> 02:42.720 Never mind the cup of tea. Just give me my hundred pounds. 02:42.720 --> 02:45.720 Now look here. Now you've gone too far. 02:45.720 --> 02:46.720 Who are you? 02:46.720 --> 02:49.720 Yes, why don't you introduce yourself? 02:49.720 --> 02:51.720 Introduce? 02:51.720 --> 02:54.720 Mr. Holmes, what tomfoolery is this now? 02:54.720 --> 02:57.720 You know my name, sir. I wish I were equally informed as to yours. 02:57.720 --> 03:00.720 Do you mean to sit there and pretend you don't know who I am? 03:00.720 --> 03:04.720 I not only do not know who you are, sir, but I think I prefer it. 03:05.720 --> 03:06.720 Quite. 03:06.720 --> 03:08.720 But this is... 03:08.720 --> 03:10.720 This is impossible. 03:10.720 --> 03:12.720 Oh, you're pulling my leg? 03:12.720 --> 03:16.720 Mr. Sherlock Holmes is not in the habit of pulling the legs of elderly gentlemen. 03:16.720 --> 03:18.720 Oh, enough of this nonsense. 03:18.720 --> 03:21.720 I talked to you here in these very rooms only last week. 03:21.720 --> 03:24.720 Oh, indeed? And what did we talk about? 03:24.720 --> 03:26.720 You know very well what we talked about. 03:26.720 --> 03:29.720 I informed you that several attempts have been made on the vault of my home. 03:29.720 --> 03:34.720 I asked your advice concerning a safer place for the family jewels, securities, and other valuables. 03:34.720 --> 03:37.720 Oh? And what was my advice? 03:37.720 --> 03:39.720 Don't you remember? 03:39.720 --> 03:42.720 You said that thieves never look in the obvious places for valuables. 03:42.720 --> 03:44.720 They only look in the places that are not obvious. 03:44.720 --> 03:48.720 Therefore, I should put my precious things in an obvious place, which would then become inobvious. 03:48.720 --> 03:50.720 Or some such drivel. 03:50.720 --> 03:54.720 Anyway, I took your word for it, and you charged me a hundred pounds, too. 03:54.720 --> 03:58.720 Did I? I take it the advice was not very effective. 03:58.720 --> 04:00.720 Effective? 04:00.720 --> 04:04.720 My dear sir, not more than an hour ago, the biscuit jar was ransacked. 04:04.720 --> 04:06.720 Completely ransacked. 04:06.720 --> 04:08.720 Biscuit jar? 04:08.720 --> 04:11.720 I offer you my full sympathies, Mr. er... Mr... 04:11.720 --> 04:13.720 Sir Arthur Treadley. 04:13.720 --> 04:15.720 Oh, Sir Arthur. 04:15.720 --> 04:20.720 However, the loss of your valuables represents only one crime in this pattern. 04:20.720 --> 04:22.720 What do you mean? 04:22.720 --> 04:27.720 The first crime committed, er, was a very clever impersonation of myself. 04:27.720 --> 04:32.720 For last week, when we presumably were holding our rather unusual discussion, 04:32.720 --> 04:35.720 I was in Brighton with Dr. Watson. 04:35.720 --> 04:39.720 Yes, we had to have a holiday. We'd gone the entire week. Don't you agree? 04:39.720 --> 04:41.720 Don't you agree? 04:43.720 --> 04:45.720 Are you certain? 04:45.720 --> 04:47.720 There can be no doubt, sir. 04:47.720 --> 04:49.720 Then I talked to... 04:49.720 --> 04:51.720 An imposter. 04:51.720 --> 04:53.720 But he looked exactly like you. 04:53.720 --> 04:55.720 It's interesting, eh, Watson? 04:55.720 --> 04:57.720 What did I look like? 04:57.720 --> 04:58.720 You were in Brighton. 04:58.720 --> 05:00.720 Er, we both were. 05:00.720 --> 05:02.720 Well, this is the most amazing. 05:02.720 --> 05:08.720 It certainly is, sir. I hardly relish the thought of a stranger wearing my slippers and smoking my pipe. 05:08.720 --> 05:13.720 Not to mention the fact that he's traded on your name to achieve his own illegal ends. 05:13.720 --> 05:18.720 Well, I... I see that I can hardly blame you, but still, something should be done about it. 05:18.720 --> 05:20.720 Something shall be done about it, sir. 05:20.720 --> 05:22.720 This imposter must be apprehended. 05:22.720 --> 05:24.720 You should report the matter to the police. 05:24.720 --> 05:27.720 Oh, no, I think you can trust Sherlock Holmes. 05:27.720 --> 05:30.720 Er, this Sherlock Holmes. 05:30.720 --> 05:32.720 Good. Here's my card, sir. 05:32.720 --> 05:35.720 Please contact me as soon as you've uncovered the scoundrel. 05:35.720 --> 05:38.720 I should very much like to meet him, face to face. 05:38.720 --> 05:40.720 Exactly my wish, sir. 05:42.720 --> 05:44.720 Good day, then, gentlemen. 05:52.720 --> 05:57.720 Oh, the nerve. All the impotence breaking in here and pretending to be Sherlock Holmes. 05:57.720 --> 05:59.720 Ha ha ha ha ha. 05:59.720 --> 06:01.720 Ha ha ha. 06:01.720 --> 06:04.720 I was thinking about that biscuit jar, Watson. 06:04.720 --> 06:07.720 I'd say my alter ego certainly had a good deal of audacity. 06:07.720 --> 06:09.720 Ha ha ha ha. 06:09.720 --> 06:11.720 He's back. 06:11.720 --> 06:14.720 Well, I hardly think so, Watson. 06:18.720 --> 06:20.720 Hello, Inspector. 06:20.720 --> 06:22.720 Ah, the straight. 06:22.720 --> 06:24.720 Holmes? 06:24.720 --> 06:26.720 Holmes. 06:30.720 --> 06:33.720 And the laughing stock of Scotland Yard. 06:33.720 --> 06:36.720 Oh, I am sorry to hear that. 06:36.720 --> 06:38.720 But so you should be. 06:38.720 --> 06:42.720 If it hadn't been for you, I'd have had London's cleverest jewel thief in the palm of my hand. 06:42.720 --> 06:46.720 Ah, also London's cleverest impersonator, no doubt. 06:46.720 --> 06:51.720 I assume that you are under the impression that I visited you last week 06:51.720 --> 06:54.720 and offered you some unsolicited advice, shall we say? 06:54.720 --> 06:57.720 Of course I'm under the impression that... 06:59.720 --> 07:01.720 What do you mean, impression? 07:01.720 --> 07:06.720 I'm sorry to disillusion you, Lestrade, but you see, Dr. Watson and I were not in London last week. 07:06.720 --> 07:12.720 A gentleman bearing an uncanny resemblance to myself has duped you. 07:12.720 --> 07:14.720 I don't believe it. 07:14.720 --> 07:17.720 You just won't admit to an error of judgment. 07:17.720 --> 07:19.720 Oh, no, Holmes. 07:19.720 --> 07:21.720 I'm not accepting that excuse. 07:21.720 --> 07:25.720 We were in Brighton, and we can prove it. 07:25.720 --> 07:27.720 Ridiculous. 07:27.720 --> 07:31.720 You came to my office, and you convinced me to switch my men 07:31.720 --> 07:35.720 from watching Carlton's jewellery shop to watching Hamilberg's jewellery shop. 07:35.720 --> 07:39.720 Yes, and naturally, Carlton's was the one that was robbed. 07:39.720 --> 07:41.720 Clean as a whistle. 07:43.720 --> 07:45.720 Oh, Holmes. 07:45.720 --> 07:47.720 I can't face my men. 07:49.720 --> 07:51.720 Of course not. 07:51.720 --> 07:53.720 My dear old friend, 07:53.720 --> 07:58.720 my advice to you is to return to your men and inform them 07:58.720 --> 08:03.720 that you deliberately exposed Carlton's jewellery shop to the thief. 08:03.720 --> 08:05.720 All part of a vast, intricate plan. 08:05.720 --> 08:08.720 And don't tell them anything more. 08:08.720 --> 08:10.720 Oh. 08:10.720 --> 08:12.720 You think that would work, Holmes? 08:12.720 --> 08:14.720 My solemn word. 08:15.720 --> 08:17.720 Hmm. 08:17.720 --> 08:23.720 Hmm. 08:23.720 --> 08:25.720 I'll do that, Holmes. 08:25.720 --> 08:27.720 That's just what I'll tell them. 08:27.720 --> 08:30.720 They won't be able to make me out, will they? 08:30.720 --> 08:31.720 No. 08:31.720 --> 08:34.720 You will continue to be a puzzle to them. 08:34.720 --> 08:35.720 Yes. 08:35.720 --> 08:37.720 Oh, thank you, Holmes. Thank you. 08:37.720 --> 08:39.720 Oh, by the way, 08:39.720 --> 08:43.720 you weren't serious about that impersonator, were you? 08:43.720 --> 08:44.720 Quite serious. 08:44.720 --> 08:47.720 Ridiculous! 08:54.720 --> 08:57.720 Holmes, this is getting worse and worse every minute. 08:57.720 --> 08:59.720 I dread to hear another knock on the door. 08:59.720 --> 09:02.720 Well, I think our man was busy enough for one week, don't you, Watson? 09:02.720 --> 09:04.720 Well, I hope so. 09:04.720 --> 09:06.720 What are we going to do now? 09:06.720 --> 09:08.720 Well, to catch an impersonator, 09:08.720 --> 09:12.720 it may be necessary to bait the trap with a piece of imitation cheese. 09:12.720 --> 09:14.720 What? 09:17.720 --> 09:21.720 I say, Holmes, must we continue with this ridiculous act? 09:21.720 --> 09:23.720 Absolutely essential. 09:23.720 --> 09:25.720 Well, I don't feel very dignified. 09:25.720 --> 09:27.720 Dignity is not the issue, Watson. 09:27.720 --> 09:29.720 It is justice and revenge. 09:32.720 --> 09:33.720 How long do we go on for? 09:33.720 --> 09:35.720 Well, until the right man calls on us. 09:35.720 --> 09:39.720 Look here, we've already seen dozens of diplomats and reporters. 09:39.720 --> 09:40.720 Are you sure none of them is the right man? 09:40.720 --> 09:44.720 Quite sure, Watson, but I have every confidence our man will call on us before very long. 09:44.720 --> 09:48.720 Sooner or later he may see for himself the fabulous Maharaja of Gandore 09:48.720 --> 09:52.720 and to say nothing of the Maharaja's fortune in jewels. 09:52.720 --> 09:53.720 Hmm. 09:53.720 --> 09:56.720 Well, I wish I was still plain Dr. Watson. 09:56.720 --> 10:00.720 Mr. Hadley Bellingbrook of the London Weekly News 10:00.720 --> 10:03.720 desires an audience with the Maharaja. 10:03.720 --> 10:05.720 They will ask him to wait for a moment. 10:05.720 --> 10:10.720 That's all right, Watson. 10:10.720 --> 10:38.720 Show Mr. Bellingbrook in. 10:38.720 --> 10:43.720 I am Afan Tourmal, the Grand Vizier to the Maharaja. 10:43.720 --> 10:45.720 We welcome you. 10:45.720 --> 10:47.720 How do you do? 10:47.720 --> 10:52.720 Pleased to follow me. 10:52.720 --> 10:55.720 The Maharaja of Gandore. 10:55.720 --> 10:59.720 Mr. Bellingbrook. 10:59.720 --> 11:01.720 Would you state purpose of visit? 11:01.720 --> 11:10.720 I'd like to get an interview with the Maharaja for my newspaper. 11:10.720 --> 11:16.720 Udrihai Ishkla Karimalahiran. 11:16.720 --> 11:18.720 We grant interview. 11:18.720 --> 11:20.720 First question, please. 11:20.720 --> 11:25.720 Well, actually, I wanted to do what we in London call a feature story. 11:25.720 --> 11:28.720 Naturally, I know that every newspaper has already covered the fact 11:28.720 --> 11:31.720 that the Maharaja is honoring us with a visit. 11:31.720 --> 11:36.720 I thought, therefore, that we might have, well, just sort of an informal chat. 11:36.720 --> 11:38.720 Very interesting. Very interesting. 11:38.720 --> 11:40.720 We grant an informal chat. 11:40.720 --> 11:43.720 Thank you. 11:43.720 --> 11:48.720 Your Highness, the population of London has heard a great deal about your jewels. 11:48.720 --> 11:51.720 I wonder, would you tell me what their value is? 11:51.720 --> 11:55.720 You may say for publication that the Maharaja's jewels are worth 11:55.720 --> 11:58.720 well in excess of 500,000 pounds. 11:58.720 --> 11:59.720 I see. 11:59.720 --> 12:06.720 And would the Maharaja consent to reveal to us just how he protects such vast fortune? 12:06.720 --> 12:11.720 The Maharaja retains 30 men whose sole task it is to guard the vast wealth. 12:11.720 --> 12:13.720 Very interesting. 12:13.720 --> 12:18.720 Yes, but it is not the fear of death that disturbs the Maharaja. 12:18.720 --> 12:22.720 Oh? May I inquire just what it is that disturbs the Maharaja? 12:22.720 --> 12:26.720 Mr. Berrybrook, we are faced with a delicate situation. 12:26.720 --> 12:28.720 May we take you in our confidence? 12:28.720 --> 12:30.720 Yes, of course. 12:30.720 --> 12:36.720 Well, the truth is that the Maharaja's daughter is in love with a young Englishman. 12:36.720 --> 12:38.720 I had no idea. 12:38.720 --> 12:41.720 It is all too true, but we are plagued with doubts. 12:41.720 --> 12:42.720 Doubts? 12:42.720 --> 12:43.720 Yes. 12:43.720 --> 12:47.720 We would like to know if the young man is sincere in his affections 12:47.720 --> 12:51.720 or, as you might term it, is he a fortune hunter? 12:51.720 --> 12:55.720 You see, to most men, half a million pounds is a fortune. 12:55.720 --> 12:57.720 That is a serious problem. 12:57.720 --> 13:00.720 Indeed, we would ask you in the greatest confidence 13:00.720 --> 13:03.720 if you could recommend to us a private individual 13:03.720 --> 13:07.720 who could carry out some discreet investigations 13:07.720 --> 13:10.720 into the young man's background and motives, sir. 13:10.720 --> 13:13.720 Have you not heard of Sherlock Holmes? 13:13.720 --> 13:14.720 Sherlock Holmes. 13:14.720 --> 13:17.720 Oh, the name falls strangely on our ears. 13:17.720 --> 13:21.720 I assure you, sir, the man is a master in matters of this nature. 13:21.720 --> 13:23.720 Perhaps he is the one we seek. 13:23.720 --> 13:25.720 I'm sure he would be delighted to assist you. 13:25.720 --> 13:28.720 However, he is quite busy. 13:28.720 --> 13:30.720 I can't say exactly when he will be available. 13:30.720 --> 13:33.720 Perhaps, sir, you could manage to have a word with him 13:33.720 --> 13:35.720 and persuade him to give us an interview. 13:35.720 --> 13:37.720 Indeed I shall. 13:37.720 --> 13:41.720 I will inform you the moment that he is in a position to accept the Maharaja's problem. 13:41.720 --> 13:43.720 We will be present when the time comes. 13:43.720 --> 13:45.720 You have been of great assistance. 13:45.720 --> 13:48.720 Already you have lightened the royal burden. 13:48.720 --> 13:51.720 You will find Mr. Holmes most helpful. 13:51.720 --> 13:55.720 There is no secret, however intimate its nature, 13:55.720 --> 13:57.720 that you cannot entrust to him. 13:57.720 --> 13:58.720 Oh, indeed, indeed. 13:58.720 --> 14:03.720 As we say in our country, a wise man is a quiet man. 14:03.720 --> 14:05.720 Oh, most true. 14:05.720 --> 14:09.720 And now, may I ask the Maharaja another question? 14:09.720 --> 14:10.720 No, please, please. 14:10.720 --> 14:16.720 The Maharaja is fatigued with the interview. 14:16.720 --> 14:20.720 The Maharaja bids you good day. 14:20.720 --> 14:22.720 Oh, yes, yes, of course. 14:22.720 --> 14:25.720 Your visit has been most pleasing to us. 14:25.720 --> 14:42.720 Good day, Mr. Bellingbrook. 14:42.720 --> 14:45.720 May I speak now? 14:45.720 --> 14:46.720 Certainly, Watson. 14:46.720 --> 14:47.720 What would you like to say? 14:47.720 --> 14:48.720 Eh? 14:48.720 --> 14:52.720 Oh, uh, no, nothing really. 14:52.720 --> 14:54.720 Oh. 14:54.720 --> 14:55.720 Look here, Holmes. 14:55.720 --> 14:58.720 Why did you tell that fantastic story of something 14:58.720 --> 15:00.720 about a daughter and an Englishman? 15:00.720 --> 15:02.720 Well, you're aware, of course, that Mr. Bellingbrook 15:02.720 --> 15:03.720 was not a member of the press. 15:03.720 --> 15:04.720 Oh? 15:04.720 --> 15:06.720 He seemed legitimate enough to me. 15:06.720 --> 15:07.720 Hardly. 15:10.720 --> 15:13.720 You see, there were no signs of the true journalist about him. 15:13.720 --> 15:17.720 The seat of his trouser was not shiny from constant application 15:17.720 --> 15:19.720 to a chair, nor were the elbows of his coat 15:19.720 --> 15:21.720 shiny from constant application to a desk. 15:21.720 --> 15:22.720 Eh? 15:22.720 --> 15:26.720 His spectacles were mere props being made of plain glass. 15:26.720 --> 15:27.720 Plain glass? 15:27.720 --> 15:29.720 Good Lord, how did you determine that? 15:29.720 --> 15:31.720 But Mr. Bellingbrook is neocited. 15:31.720 --> 15:34.720 It was quite evident from the manner in which he took those notes 15:34.720 --> 15:37.720 that the glasses were no use to him whatsoever. 15:37.720 --> 15:38.720 Oh, I see. 15:38.720 --> 15:41.720 All right, then, granted, Bellingbrook isn't Bellingbrook. 15:41.720 --> 15:42.720 Well, who is he? 15:42.720 --> 15:43.720 I mean, he doesn't look very like you, does he? 15:43.720 --> 15:44.720 Well, that's true, Watson. 15:44.720 --> 15:47.720 I think we should learn more about our mysterious friend 15:47.720 --> 15:51.720 when he arranges that interview for me with Sherlock Holmes. 15:51.720 --> 15:54.720 Yes, I believe he resides at 221 B Baker Street. 15:54.720 --> 15:57.720 A charming man, too, from what they say. 16:05.720 --> 16:06.720 Cabby! 16:06.720 --> 16:08.720 I say, Holmes. 16:08.720 --> 16:12.720 You did say we were just going through the motions of leaving the city. 16:12.720 --> 16:13.720 Yes, correct. 16:13.720 --> 16:15.720 But where are we actually going? 16:15.720 --> 16:17.720 Well, straight back to our rooms at the hotel 16:17.720 --> 16:19.720 where you will get out of your clothes 16:19.720 --> 16:22.720 and resume your instant characterization of the Maharaja of Gandaur. 16:31.720 --> 16:34.720 Sherry Cross Station, my good man, and hurry, we have a train to catch. 16:34.720 --> 16:36.720 I wish they wore bowlers. 16:36.720 --> 16:38.720 Here, let me help you. 16:40.720 --> 16:42.720 Mr. Bellingbrook has arrived. 16:42.720 --> 16:44.720 Ah, show him in. 16:48.720 --> 16:49.720 Maharaja. 16:49.720 --> 16:50.720 Huh? 16:52.720 --> 16:54.720 You're a man of your word. 16:54.720 --> 16:56.720 I'm a man of my word. 16:56.720 --> 16:58.720 I'm a man of my word. 16:58.720 --> 17:00.720 I'm a man of my word. 17:00.720 --> 17:02.720 I'm a man of my word. 17:02.720 --> 17:04.720 Maharaja. 17:06.720 --> 17:08.720 Ah, Mr. Bellingbrook. 17:08.720 --> 17:11.720 We greet you in peace and in hope. 17:11.720 --> 17:13.720 I think your hope is justified. 17:13.720 --> 17:16.720 Then you bring good tidings? 17:16.720 --> 17:17.720 I do. 17:17.720 --> 17:20.720 We had a good stroke of luck, and Mr. Holmes waits you this evening. 17:20.720 --> 17:22.720 Splendid. 17:22.720 --> 17:25.720 8 o'clock would be most convenient for his Highness. 17:25.720 --> 17:27.720 I'm sure that would fit in with Mr. Holmes' schedule. 17:27.720 --> 17:30.720 We are most happy, Sahib. 17:30.720 --> 17:34.320 By the way, where does this Mr. Holmes reside? 17:35.120 --> 17:38.920 The address is 221B Baker Street. 17:39.320 --> 17:41.120 Baker, Baker Street. 17:41.720 --> 17:45.120 Ah, that has something to do with cakes and bread, no doubt. 17:46.320 --> 17:49.320 Yes, it is. But it has nothing to do with it in this case. 17:50.520 --> 17:51.920 Odd name for a street. 17:52.320 --> 17:55.320 But however, we shall be there at the appointed hour. 17:55.320 --> 18:00.320 Good day, Mr. Bellingbroke. 18:01.320 --> 18:04.720 Holmes, if this is your idea of a joke, then our friendship is at an end. 18:05.120 --> 18:07.120 Not to mention my career with the Yard. 18:07.320 --> 18:10.320 I give you my word, Lestrade, I am utterly serious. 18:10.520 --> 18:12.120 And what could be fairer than that? 18:12.320 --> 18:13.920 I know, I know. It... 18:14.120 --> 18:18.720 Well, it just seems peculiar, this business of sneaking up to your place 18:18.920 --> 18:20.720 and arresting Sherlock Holmes. 18:21.120 --> 18:22.720 At 8 o'clock tonight. 18:23.120 --> 18:24.720 But suppose he isn't there? 18:24.720 --> 18:29.120 Suppose we burst in, guns drawn, and find the flat empty. 18:29.720 --> 18:31.520 How will I face my man? 18:32.320 --> 18:34.920 Rather sheepishly, I should imagine. 18:36.120 --> 18:40.920 Look, Lestrade, the imposter is using our flat because he thinks we've left the city. 18:41.720 --> 18:43.720 Yes, I know. 18:43.920 --> 18:46.120 But it will be a tremendous fillip for you, Lestrade. 18:46.320 --> 18:49.520 Your name will be on the lips of every man, woman and child in London. 18:49.520 --> 18:51.720 Every man, woman and child, eh, Holmes? 18:53.520 --> 18:56.720 All right, I'll do it, Holmes. I'll do what you ask. 18:57.520 --> 18:58.520 Wilkins? 18:58.720 --> 18:59.720 Yes, sir. 18:59.920 --> 19:02.120 Have Hennessy and Clybourne report here at 7.30 tonight. 19:02.320 --> 19:03.320 Yes, sir. 19:03.520 --> 19:04.520 Oh, and you'd better be here too. 19:04.720 --> 19:05.720 Very good, sir. 19:06.520 --> 19:08.520 One thing more, Wilkins. 19:08.720 --> 19:10.520 If anything goes wrong tonight, 19:10.720 --> 19:13.320 do you know with whom the responsibility will lie? 19:14.120 --> 19:15.920 Well, I'd be glad to say so. 19:15.920 --> 19:19.520 You're in enough difficulty as it is, sir. 19:37.520 --> 19:40.320 It will be necessary to surprise our unwelcome guest. 19:40.520 --> 19:41.520 Of course. 19:41.720 --> 19:44.120 I suggest, therefore, that we put the blame on the imposter. 19:44.120 --> 19:45.720 Of course. 19:45.920 --> 19:48.120 I suggest, therefore, that we gather one by one in the hallway of the house. 19:48.320 --> 19:50.720 Watson, you stroll by first and then duck in. 19:50.920 --> 19:51.920 All right. 19:52.120 --> 19:53.920 Next, Lestrade, then Wilkins and finally myself. 19:54.120 --> 19:55.720 What about Clybourne and Hennessy? 19:55.920 --> 19:56.920 Hennessy, you ought to go around the corner 19:57.120 --> 19:58.520 and station yourself at the back of the house. 19:58.720 --> 20:00.120 And mine, keep a good lookout. 20:00.320 --> 20:02.520 And Clybourne, you remain here and watch the front of the house. 20:02.720 --> 20:03.720 Now, is everything understood? 20:03.920 --> 20:04.920 Mm-hmm. 20:05.120 --> 20:06.120 Good. Then let's be off. 20:06.120 --> 20:35.920 Good evening. 20:37.120 --> 20:38.520 Very good. 20:38.720 --> 20:41.720 I must say the resemblance is quite remarkable. 20:41.920 --> 20:43.920 It is remarkable. 20:44.120 --> 20:47.120 But I should have known better than attempted to deceive you, Mr. Holmes. 20:47.320 --> 20:49.320 My error. 20:49.520 --> 20:53.920 I think you'd better come along quietly. 20:54.120 --> 20:56.120 I have no other choice, have I? 20:56.320 --> 20:58.520 You quite outnumber me. 20:58.520 --> 21:06.520 I'm off. 21:06.720 --> 21:07.720 All right. 21:07.920 --> 21:08.920 I've got him. 21:09.120 --> 21:10.120 I've got him. 21:10.320 --> 21:11.320 Here we are. 21:11.520 --> 21:13.120 You fools. 21:13.320 --> 21:15.320 You've got the wrong one. 21:15.520 --> 21:16.520 Oh, no, you don't. 21:16.720 --> 21:18.320 We've had enough of your tricks. 21:18.520 --> 21:20.520 Lestrade, Watson, he's getting away. 21:20.720 --> 21:21.720 Let me up. 21:21.920 --> 21:22.920 Let you up? 21:23.120 --> 21:24.920 You don't have a chance to escape, my lovely. 21:25.120 --> 21:27.120 You'll pardon me, gentlemen, 21:27.120 --> 21:29.120 if you're sitting on the real Mr. Holmes. 21:29.320 --> 21:30.720 What makes you think so, Wilkins? 21:30.920 --> 21:32.920 Well, if he's the imposter, 21:33.120 --> 21:34.920 where is the real Mr. Holmes? 21:35.120 --> 21:37.720 Yes, of course, you idiots, the real Holmes would run away. 21:37.920 --> 21:39.720 There should be two of us. 21:39.920 --> 21:42.720 Oh, my goodness, he's right. 21:42.920 --> 21:44.920 I'm most terribly sorry. 21:45.120 --> 21:46.720 No time for all that now, Watson, please. 21:46.920 --> 21:52.720 Come on. 21:52.920 --> 21:53.920 Mr. Holmes, what is it? 21:54.120 --> 21:55.120 Have you seen the imposter? 21:55.320 --> 21:56.320 No, sir. 21:56.320 --> 21:57.320 He's gone away. 21:57.520 --> 21:58.520 Look down the street. 21:58.720 --> 22:05.120 Hurry, men. 22:05.320 --> 22:07.120 Don't move. 22:07.320 --> 22:08.920 Clyburn, what are you doing? 22:09.120 --> 22:12.520 Why, Mr. Holmes just told me that the imposter... 22:12.720 --> 22:14.120 Oh, my goodness. 22:14.320 --> 22:15.720 Where did you see him, Clyburn? 22:15.920 --> 22:17.120 Right at my post. 22:17.320 --> 22:18.720 I don't know which direction he took. 22:18.920 --> 22:20.920 Well, he can't have gone very far. 22:21.120 --> 22:23.120 Here, what's that, Watson? 22:23.320 --> 22:24.320 Why, it's putty. 22:24.520 --> 22:25.520 Mr. Holmes. 22:25.520 --> 22:26.920 Where did you get this, so quick? 22:27.120 --> 22:29.120 Alfred, where was I when you last saw me? 22:29.320 --> 22:31.120 Why, down the street quite away. 22:31.320 --> 22:32.920 And which direction was I going? 22:33.120 --> 22:34.120 Don't you know, sir? 22:34.320 --> 22:35.920 No, that's why I'm asking you, tell me quickly. 22:36.120 --> 22:38.520 Why, it looked like you was cutting over the red line. 22:38.720 --> 22:42.720 Thank you, Alfred, for your assistance. 22:42.720 --> 22:58.520 I said hello, but you acted like you didn't even know me. 22:58.720 --> 22:59.720 Make yourself inconspicuous. 22:59.720 --> 23:27.720 I'll call you if I need you. 23:30.720 --> 23:34.720 We meet again, Mr. Bellingbroke. 23:34.920 --> 23:39.720 I beg your pardon. 23:39.920 --> 23:42.520 Disagreeable stuff, putty, isn't it? 23:42.720 --> 23:44.720 The way it sticks to everything. 23:44.920 --> 23:46.920 Your hand, it cut the cut. 23:47.120 --> 23:49.120 No, I wouldn't advise you to do that. 23:49.320 --> 23:50.920 There's no point in trying to run away again. 23:50.920 --> 24:01.920 You see, there can be no possible confusion between us this time. 24:02.120 --> 24:03.720 Here he is, Mr. Strayed. 24:03.920 --> 24:05.520 But who is this man? 24:05.720 --> 24:08.520 Well, it's rather difficult to say. 24:08.720 --> 24:11.320 Sometimes he is a certain Mr. Bellingbroke, 24:11.520 --> 24:14.320 and at others a certain Mr. Sherlock Holmes. 24:14.520 --> 24:20.320 But at all times he is a superb master of mimicry and disguise. 24:20.320 --> 24:22.320 Holmes, are you positive? 24:22.520 --> 24:24.520 I'd hate to make another mistake, you know. 24:24.720 --> 24:25.720 Have no fear, Mr. Strayed. 24:25.920 --> 24:27.920 You will discover on his person the putty 24:28.120 --> 24:31.120 with which he remodels the features of his face. 24:31.320 --> 24:33.320 And you may also undoubtedly discover 24:33.520 --> 24:48.520 that at one time or another he was a more than competent actor. 24:48.720 --> 24:49.720 But Holmes, I still... 24:49.720 --> 24:51.920 All right, all of you. Now move in. 24:52.120 --> 24:54.520 Come on, Tony, we can make a break for it. 24:54.720 --> 24:56.120 Just in the nick of time, Charlie boy. 24:56.320 --> 24:59.320 Here, give me the gun. 24:59.520 --> 25:06.520 Thank you. Now, won't you sit down opposite your partner? 25:06.720 --> 25:08.320 Aren't you Tony Simmons? 25:08.520 --> 25:10.520 No, I am Sherlock Holmes. 25:10.720 --> 25:14.320 And this, in yet another disguise, is Tony Simmons. 25:14.520 --> 25:16.320 And this is Inspector Lestrade of Scotland Yard, 25:16.320 --> 25:19.920 Dr. Watson, Sergeant Wilkins and Officer Clybourne. 25:20.120 --> 25:23.720 Now, is everything quite clear? 25:23.920 --> 25:27.920 Wilkins, give me a hand. 25:27.920 --> 25:47.920 My head feels quite light. 26:27.920 --> 26:36.920 © BF-WATCH TV 2021