WEBVTT 01:00.000 --> 01:01.800 What in heaven's name did you hit her for? 01:01.800 --> 01:04.560 How many times do I have to tell you I didn't strike her? 01:04.560 --> 01:05.520 I never harmed her. 01:05.520 --> 01:07.600 She has a broken arm, hasn't she? 01:07.600 --> 01:09.920 Maybe so, but it has nothing to do with me. 01:09.920 --> 01:10.960 You're finished. 01:10.960 --> 01:11.780 You know that. 01:11.780 --> 01:13.920 I am not finished. 01:13.920 --> 01:14.760 Confound it, ma'am. 01:14.760 --> 01:16.640 My whole career is thrown into this election. 01:16.640 --> 01:18.240 Well, what do you propose to do? 01:18.240 --> 01:19.800 Pay her the money she asks? 01:19.800 --> 01:21.480 2,000 pounds? 01:21.480 --> 01:23.160 Don't be ridiculous. 01:23.160 --> 01:25.440 Now listen to me, Jeffrey. 01:25.440 --> 01:27.960 The party is depending on your seat in the Commons. 01:27.960 --> 01:30.120 If that woman makes a public statement that you attacked 01:30.120 --> 01:33.600 her and broke her arm, you'll be lucky if you get one vote. 01:33.600 --> 01:35.880 And it makes no difference that I happen to be innocent. 01:35.880 --> 01:37.280 Not a whit. 01:37.280 --> 01:38.960 In your position, an accusation is just 01:38.960 --> 01:40.720 as damaging as a conviction. 01:40.720 --> 01:41.720 You've got to withdraw. 01:44.440 --> 01:46.520 No. 01:46.520 --> 01:47.480 Very well. 01:47.480 --> 01:48.720 I'll do it for you. 01:48.720 --> 01:51.620 I'm going to fight for my very life. 01:51.620 --> 01:54.680 I know someone who might help me, even if you won't. 01:54.680 --> 01:58.240 You've got three days to clear this matter up or get out. 01:58.240 --> 01:59.960 On Sunday evening, I'm going to make a statement 01:59.960 --> 02:01.120 one way or the other. 02:01.120 --> 02:03.640 I thought you were my campaign manager. 02:03.640 --> 02:04.540 Not. 02:04.540 --> 02:06.600 My accuser. 02:06.600 --> 02:07.520 Three days. 02:07.520 --> 02:08.420 Remember. 02:10.920 --> 02:12.800 Marriage bureau. 02:12.800 --> 02:14.800 Idiot. 02:14.800 --> 02:17.240 So I went to a marriage bureau. 02:17.240 --> 02:19.640 She seemed a very charming sort of woman, 02:19.640 --> 02:22.280 cultured, and good background and all that. 02:22.280 --> 02:25.960 Yes, but a marriage bureau? 02:25.960 --> 02:28.440 Yes, I've lived in the country for a long time now. 02:28.440 --> 02:31.240 I just never seem to meet any woman except the most 02:31.240 --> 02:34.160 ineligible and unattractive ones. 02:34.160 --> 02:37.880 I've been lonely these past few years since my wife died. 02:37.880 --> 02:40.480 This bureau seemed reasonable enough. 02:40.480 --> 02:42.440 After all, they promised to introduce you 02:42.440 --> 02:45.760 to ladies of cultural and intellectual backgrounds 02:45.760 --> 02:47.320 similar to your own. 02:47.320 --> 02:50.760 But they didn't mention blackmail. 02:50.760 --> 02:52.480 2,000 pounds, you say? 02:52.480 --> 02:55.320 An impossible sum. 02:55.320 --> 02:58.720 Even if I were guilty, which I'm not, my whole career 02:58.720 --> 03:00.360 is at stake, Mr. Holmes. 03:00.360 --> 03:01.840 I think it might be a good idea to have 03:01.840 --> 03:02.920 a look into this marriage bureau. 03:02.920 --> 03:04.120 Don't you agree, Watson? 03:04.120 --> 03:05.560 Yes, I'd say so. 03:05.560 --> 03:08.640 I simply can't believe Mr. Oliver, he's the proprietor, 03:08.640 --> 03:10.400 could be involved in this. 03:10.400 --> 03:11.960 And you say you have three days to pay 03:11.960 --> 03:14.120 or disprove the accusation, eh? 03:14.120 --> 03:16.760 Yes, Mr. Holmes. 03:16.760 --> 03:18.400 It's not very long, I know. 03:18.400 --> 03:20.080 Hmm, it isn't getting any longer. 03:20.080 --> 03:21.680 I suggest that Dr. Watson and I start 03:21.680 --> 03:23.040 our investigations immediately. 03:23.040 --> 03:23.960 Ah. 03:36.760 --> 03:37.640 Coward. 03:37.640 --> 03:39.920 Now, now, Holmes, there must be another way 03:39.920 --> 03:41.160 of doing this business. 03:41.160 --> 03:42.760 We're working against time. 03:42.760 --> 03:44.880 This is the only way we can get to the core of the case. 03:44.880 --> 03:46.280 Now, now, listen, listen, listen, Holmes. 03:46.280 --> 03:47.880 Now, now, now, now, listen. 03:47.880 --> 03:49.760 You go on in, and I'll just wait here. 03:49.760 --> 03:51.680 You see, I'll be here if you need me. 03:51.680 --> 03:54.000 Absolutely no use to me at all out here. 03:54.000 --> 03:55.200 Come on. 03:55.200 --> 03:56.400 Oh, come on. 03:56.400 --> 03:57.520 Come on, Watson. 03:57.520 --> 03:58.320 Come on. 04:05.720 --> 04:07.000 Good afternoon, Constable. 04:07.000 --> 04:23.000 Beautiful weather we're having, eh? 04:38.000 --> 04:39.400 Well, excellent. 04:39.400 --> 04:41.200 Everything seems to be in order. 04:41.200 --> 04:43.920 Now, I'm afraid I shall have to put the same questions to you 04:43.920 --> 04:45.520 that I put to your friend. 04:45.520 --> 04:47.400 I realize they're rather personal, 04:47.400 --> 04:50.040 but it's the only way we can be certain that all clients are 04:50.040 --> 04:52.320 protected and properly matched. 04:52.320 --> 04:53.320 Yes, right, right. 04:53.320 --> 04:55.320 I can understand that. 04:55.320 --> 04:58.520 Now, about your financial situation. 04:58.520 --> 05:00.800 Well, this is all routine, you understand. 05:00.800 --> 05:03.920 Yes, yes, I suppose it is. 05:03.920 --> 05:10.200 Well, my personal income is in the vicinity 05:10.200 --> 05:16.120 of 3,000 pounds a year. 05:16.120 --> 05:20.200 Well, that seems quite ample. 05:20.200 --> 05:26.520 Ah, that's quite apart from Aunt Agatha. 05:26.520 --> 05:28.320 Aunt Agatha? 05:28.320 --> 05:29.400 Yes. 05:29.400 --> 05:32.560 She's worth thousands of pounds. 05:32.560 --> 05:37.680 Hundreds of thousands. 05:37.680 --> 05:40.800 And you're the heir? 05:40.800 --> 05:42.520 Next in line. 05:42.520 --> 05:45.240 Oh, a favorite, too. 05:45.240 --> 05:50.920 Well, I have been since I was, um, you're very fortunate. 05:50.920 --> 05:54.760 Hmm, a very odd coincidence has occurred today. 05:54.760 --> 05:56.960 The very first time it's happened, I can remember. 05:56.960 --> 05:58.880 But there are two charming ladies here 05:58.880 --> 06:00.960 at this very moment who seem to fit perfectly 06:00.960 --> 06:02.880 with both your backgrounds. 06:02.880 --> 06:05.680 I think we can have our first introduction immediately. 06:09.320 --> 06:11.280 Is anything the matter? 06:11.280 --> 06:15.000 No, no, no, I was just admiring your, um, Toulouse-Lautrec. 06:15.000 --> 06:17.000 My what? 06:17.000 --> 06:17.800 Your Lautrec. 06:17.800 --> 06:20.560 It's, uh, very interesting. 06:20.560 --> 06:22.640 The painting. 06:22.640 --> 06:23.600 Oh, the painting. 06:23.600 --> 06:25.480 Oh, of course, of course. 06:25.480 --> 06:28.560 Well, if you'll excuse me for a moment, 06:28.560 --> 06:30.960 I'll see if the young ladies are still here. 06:34.760 --> 06:37.760 I say, Holmes, what was all that whispering about? 06:37.760 --> 06:40.360 My, uh, financial position. 06:40.360 --> 06:42.760 But that confounded busybody asked me the same questions. 06:42.760 --> 06:44.040 I answered them straight out. 06:44.040 --> 06:46.080 No, but you gave them real information. 06:46.080 --> 06:50.000 They'll never try and blackmail you, old boy. 06:50.000 --> 06:52.120 Well, gentlemen, everything's worked out perfectly. 06:52.120 --> 06:54.400 The ladies are waiting in the salon, where we generally 06:54.400 --> 06:56.800 introduce our couples and let them have a, uh, 06:56.800 --> 06:57.920 get acquainted chat. 06:57.920 --> 07:01.400 My secretary is there with them, and she will introduce you. 07:01.400 --> 07:04.480 Um, the door at the far end of the hall. 07:04.480 --> 07:06.520 Thank you. 07:06.520 --> 07:07.840 Well, Watson, come on. 07:07.840 --> 07:09.160 Hm? 07:09.160 --> 07:10.960 What are you waiting for? 07:10.960 --> 07:12.400 Go on, go on. 07:12.400 --> 07:14.960 Door at the other end. 07:14.960 --> 07:16.920 Oh, no, no, straight on. 07:16.920 --> 07:18.640 Straight on. 07:18.640 --> 07:20.200 Ah, Mr. Holmes. 07:20.200 --> 07:22.440 Hm? 07:22.440 --> 07:25.360 I'm always interested in the welfare and the situation 07:25.360 --> 07:27.160 of my clients, and, uh. 07:27.160 --> 07:28.360 Yes? 07:28.360 --> 07:31.520 How old is Aunt Agatha? 07:31.520 --> 07:32.400 94. 07:43.240 --> 07:45.680 Tell me, uh, Miss, uh, Miss, um. 07:45.680 --> 07:46.960 Pamela. 07:46.960 --> 07:47.880 Pamela. 07:47.880 --> 07:49.360 Oh, that's a charming name. 07:49.360 --> 07:50.760 Very good, charming. 07:50.760 --> 07:53.800 Now, then, tell me, Pamela, do you prefer living in the country, 07:53.800 --> 07:57.080 or do you like living in London, huh? 07:57.080 --> 07:59.640 Oh, I like living in the country, Dad. 07:59.640 --> 08:00.560 Do you really? 08:00.560 --> 08:01.800 Well, so do I, as a matter of fact. 08:01.800 --> 08:03.600 I love the country. 08:03.600 --> 08:05.120 The thing I like most about the country, I think, 08:05.120 --> 08:07.520 is the early morning ride. 08:07.520 --> 08:08.520 Really? 08:08.520 --> 08:09.560 Yes. 08:09.560 --> 08:11.400 Do you ride? 08:11.400 --> 08:12.400 Yes. 08:12.400 --> 08:27.160 Oh, pity. 08:27.160 --> 08:27.960 Not really. 08:27.960 --> 08:29.760 You've never really been to Paris? 08:29.760 --> 08:30.560 Yes. 08:30.560 --> 08:33.400 Oh, you'd adore Paris. 08:33.400 --> 08:35.960 My Aunt Agatha always went in September, you know. 08:35.960 --> 08:38.800 She said it was quite sinful not to go to Paris at all, 08:38.800 --> 08:42.480 without going in the spring. 08:42.480 --> 08:45.280 That's very funny. 08:45.280 --> 08:47.280 Oh, I'm so sorry. 08:47.280 --> 08:49.280 I hope I haven't shocked you. 08:49.280 --> 08:51.280 Oh, no, no, of course not. 08:51.280 --> 08:52.280 Oh, good. 09:02.280 --> 09:04.680 And, uh, Sir Charles was furious, of course. 09:04.680 --> 09:07.080 Well, he hated to lose the wager. 09:07.080 --> 09:10.280 But did he pay the 500 pounds? 09:10.280 --> 09:12.480 Oh, of course, on the spot. 09:12.480 --> 09:14.880 Why wouldn't he? 09:14.880 --> 09:16.480 Why don't you say something? 09:21.080 --> 09:23.280 You have very pretty eyes. 09:23.280 --> 09:38.880 Oh, you're a romantic one. 09:38.880 --> 09:41.280 Well, has everyone become acquainted? 09:41.280 --> 09:44.080 Oh, we've had ever such a lovely chat, Mr. Oliver. 09:44.080 --> 09:45.080 Splendid. 09:45.080 --> 09:47.280 It's nearly time for us to close the bureau. 09:47.280 --> 09:49.680 So I must ask you to leave in a few moments. 09:49.680 --> 09:52.080 But first, in accordance with our policy, 09:52.080 --> 09:55.680 I want to encourage all of you to know each other. 09:55.680 --> 09:58.080 Might I, for instance, suggest that all of you 09:58.080 --> 09:59.880 have tea together tomorrow? 09:59.880 --> 10:02.280 And then, perhaps, go to the theater. 10:02.280 --> 10:04.880 That is, of course, if it suits everyone's convenience. 10:04.880 --> 10:06.880 Oh, that would be lovely. 10:06.880 --> 10:08.080 Oh, yes, yes. 10:08.080 --> 10:10.080 Oh, yes, perfectly delightful. 10:10.080 --> 10:11.480 Excellent. 10:11.480 --> 10:13.680 Well, I will allow you some minutes 10:13.680 --> 10:15.280 to make your preparations. 10:15.280 --> 10:25.480 And then, I'm afraid, we must close the office. 10:25.480 --> 10:27.480 Well, I see you're through, Holmes. 10:27.480 --> 10:28.680 What do you make of it all? 10:28.680 --> 10:30.280 Nothing I didn't expect to. 10:30.280 --> 10:32.480 We were merely planting seeds, Watson. 10:32.480 --> 10:33.680 Planting seeds? 10:33.680 --> 10:35.680 Yes, it's my theory that if Oliver and the others 10:35.680 --> 10:37.880 are blackmailing, they're choosing their victims 10:37.880 --> 10:39.280 pretty carefully. 10:39.280 --> 10:41.080 However, I hope that at tea time tomorrow, 10:41.080 --> 10:43.080 we'll be able to obtain more evidence 10:43.080 --> 10:44.880 in support of my theory. 10:44.880 --> 10:47.680 The trouble is that our client can't wait very much longer. 10:53.280 --> 10:56.480 You were telling me about your musical background, Mr. Holmes. 10:56.480 --> 10:58.280 I'm afraid I interrupted you. 10:58.280 --> 11:00.280 Well, there isn't very much to tell, really. 11:00.280 --> 11:03.680 I've spent a considerable fortune on my musical education. 11:03.680 --> 11:07.280 But what instrument was it you sneakily played? 11:07.280 --> 11:08.680 The violin, my dear. 11:08.680 --> 11:10.880 The violin. 11:10.880 --> 11:14.280 At times, rather brilliantly, I've been told. 11:14.280 --> 11:16.680 Oh, dear, do be careful. 11:16.680 --> 11:17.480 Sorry. 11:22.480 --> 11:24.080 I followed you this time. 11:24.080 --> 11:25.080 Oh, Charlie. 11:25.080 --> 11:26.080 Oh, no, come on. 11:26.080 --> 11:27.680 I beg your pardon. 11:27.680 --> 11:28.480 Holmes. 11:28.480 --> 11:29.280 Oh, no, don't. 11:29.280 --> 11:29.880 Don't. 11:29.880 --> 11:30.680 Stay out of it. 11:30.680 --> 11:31.280 Don't. 11:31.280 --> 11:31.880 Don't. 11:31.880 --> 11:32.680 Oh. 11:32.680 --> 11:34.680 Wait a minute. 11:34.680 --> 11:36.280 So, you're the one. 11:36.280 --> 11:37.080 Ha. 11:40.080 --> 11:40.880 Oh. 11:40.880 --> 11:42.080 Oh. 11:42.080 --> 11:43.880 Oh, Charlie. 11:43.880 --> 11:45.280 What have you done to him? 11:45.280 --> 11:45.880 The police. 11:45.880 --> 11:47.280 Somebody get the police. 11:47.280 --> 11:49.080 He's my husband. 11:49.080 --> 11:51.280 This man, this one here. 11:51.280 --> 11:52.680 I saw what he did, ma'am. 11:52.680 --> 11:54.080 You better not try any more tricks, mister. 11:54.080 --> 11:55.680 The police will soon settle you. 11:55.680 --> 11:56.880 But this is outrageous. 11:56.880 --> 11:58.280 You don't understand. 11:58.280 --> 11:58.880 But it's true. 11:58.880 --> 11:59.680 It's true. 11:59.680 --> 12:00.880 They're married. 12:00.880 --> 12:02.880 And he was trying to break them up. 12:02.880 --> 12:04.280 I know his type. 12:04.280 --> 12:07.680 In here, Constable. 12:07.680 --> 12:10.280 There's your man. 12:10.280 --> 12:11.480 Holmes, Holmes, why don't you say something? 12:11.480 --> 12:13.280 You can't let a thing like this happen to you. 12:13.280 --> 12:15.080 We've fallen very neatly into their trap. 12:15.080 --> 12:16.080 Don't you agree, Watson? 12:27.480 --> 12:29.880 Well, everyone seems quite thoroughly in agreement. 12:29.880 --> 12:31.880 Except, of course, your friend here. 12:31.880 --> 12:34.080 These other witnesses are in full accord. 12:34.080 --> 12:36.480 And the testimony of the proprietress of the tea shop 12:36.480 --> 12:37.880 supports them. 12:37.880 --> 12:40.680 But, Inspector, this is absolutely outrageous. 12:40.680 --> 12:41.880 Where's Inspector Lestrade? 12:41.880 --> 12:44.280 He'll speak, Mr. Holmes. 12:44.280 --> 12:46.080 Inspector Lestrade? 12:46.080 --> 12:46.680 I'm sorry. 12:46.680 --> 12:49.880 It isn't Inspector Lestrade's case. 12:49.880 --> 12:51.680 Well, I think we have everything we need now. 12:51.680 --> 12:52.680 You'll go. 12:52.680 --> 12:54.080 Except, of course, Mr. Holmes. 12:54.080 --> 12:55.080 He's under arrest. 12:55.080 --> 13:12.480 Oh, my life, I've waited for something like this. 13:12.480 --> 13:14.480 A salt and battery. 13:14.480 --> 13:16.680 You should stick to your magnifying glass. 13:16.680 --> 13:17.680 Oh, hello, Mr. Lestrade. 13:17.680 --> 13:19.280 My dear, I'm glad you're here. 13:19.280 --> 13:20.680 Oh, I was just about to come in. 13:20.680 --> 13:21.480 I'm sorry. 13:21.480 --> 13:22.280 I'm sorry. 13:22.280 --> 13:23.080 I'm sorry. 13:23.080 --> 13:23.880 I'm sorry. 13:23.880 --> 13:25.080 I'm sorry. 13:25.080 --> 13:26.080 I'm sorry. 13:26.080 --> 13:27.280 We're here to help you. 13:27.280 --> 13:29.680 Oh, I was just seeing how some of our most dangerous 13:29.680 --> 13:31.680 criminals were properly guarded. 13:31.680 --> 13:33.080 You were right, Holmes. 13:33.080 --> 13:35.680 Oliver called on me and told me that for 4,000 pounds, 13:35.680 --> 13:37.880 this case would be quietly dropped. 13:37.880 --> 13:38.880 Why, he's insane. 13:38.880 --> 13:40.080 He's not insane, Watson. 13:40.080 --> 13:40.980 He's just greedy. 13:40.980 --> 13:41.880 No, he's insane. 13:41.880 --> 13:45.080 He kept on saying that he was sure Aunt Agatha would fix it. 13:45.080 --> 13:45.880 Aunt Agatha? 13:45.880 --> 13:46.880 4,000 pounds? 13:46.880 --> 13:48.080 What are you talking about? 13:48.080 --> 13:49.180 Oh, I'm not sure myself. 13:49.180 --> 13:50.680 Well, listen, Watson, now that we know where to look, 13:50.680 --> 13:51.680 we can take them quickly. 13:51.680 --> 13:53.280 Only you've got to let me out of here, Lestrade. 13:53.280 --> 13:55.480 Listen, Lestrade, a man's life is involved in this. 13:55.480 --> 13:57.080 Jeffrey Bourne, candidate for Parliament. 13:57.080 --> 13:58.880 He's been blackmailed by the same group. 13:58.880 --> 14:01.680 We can stop them now, only you've got to let me out of here. 14:01.680 --> 14:03.180 Well, I didn't know it was serious. 14:03.180 --> 14:05.180 This isn't my case. I'll have a word with Mason. 14:05.180 --> 14:07.480 He's senior arresting officer in this job. 14:07.480 --> 14:09.980 He's the only one who can let you out of here without a court order. 14:09.980 --> 14:10.680 I'll see him right away. 14:10.680 --> 14:11.680 Well, hurry up, Lestrade. 14:11.680 --> 14:13.980 Jeffrey Bourne has only got until 7 o'clock tonight. 14:16.380 --> 14:17.980 But you will release her. 14:17.980 --> 14:19.380 No, I won't, I'm sorry. 14:19.380 --> 14:20.580 Now, look here, Mason. 14:20.580 --> 14:22.780 I've known Sherlock Holmes for a very long time. 14:22.780 --> 14:24.680 I know him as a valuable colleague. 14:24.680 --> 14:26.680 If he says this marriage bureau is a fake, 14:26.680 --> 14:28.080 if he says they're blackmailers, 14:28.080 --> 14:31.080 then undoubtedly they are blackmailers. 14:31.080 --> 14:34.680 But there is no case of any kind against the marriage bureau, Lestrade. 14:34.680 --> 14:36.880 If one arises, I'll investigate it. 14:36.880 --> 14:41.380 But I will not jeopardize my position by taking such a step without cause. 14:41.380 --> 14:44.280 As for Mr. Holmes, he has been formally accused. 14:44.280 --> 14:48.180 And the number of witnesses more than justify an arrest. 14:48.180 --> 14:51.980 All right, Mason. 14:51.980 --> 14:53.980 But this is outrageous, Lestrade. 14:53.980 --> 14:54.980 Didn't you explain? 14:54.980 --> 14:57.780 Everything, Dr. Watson. 14:57.780 --> 14:58.680 Right. 14:58.680 --> 15:00.680 I'll handle this case myself. 15:00.680 --> 15:02.180 You, Dr. Watson? 15:02.180 --> 15:04.280 Unless you care to come in and help me. 15:04.280 --> 15:05.680 Well, I'll do what I can, of course. 15:05.680 --> 15:07.380 Look, Watson, there's only one thing to do. 15:07.380 --> 15:08.580 You must break into Wallower's office, 15:08.580 --> 15:09.980 go through his private files and everything. 15:09.980 --> 15:11.680 There must be further evidence of their activities. 15:11.680 --> 15:14.580 I break in, that's against the law. 15:14.580 --> 15:16.480 Look, maybe I could get a search warrant. 15:16.480 --> 15:17.680 Oh, how soon, Lestrade? 15:17.680 --> 15:19.780 Oh, it's a pity this is Sunday. 15:19.780 --> 15:21.480 Certainly not before Monday. 15:21.480 --> 15:22.680 Not with Mason here. 15:22.680 --> 15:24.080 Yes, but look, Jeffrey, Jeffrey Bourne 15:24.080 --> 15:25.380 only has until 7 o'clock. 15:25.380 --> 15:27.880 Yes, but breaking and entering, that's a crime. 15:27.880 --> 15:29.980 Have you any idea what the penalty is for that? 15:29.980 --> 15:31.480 Yes, if I remember correctly, it's a... 15:31.480 --> 15:32.380 Thank you very much, Holmes. 15:32.380 --> 15:33.380 I'd rather not know. 15:33.380 --> 16:03.280 Excuse me. 16:03.280 --> 16:05.180 I just had to come and see for myself, Mr. Holmes. 16:05.180 --> 16:08.180 I... I couldn't believe it. 16:08.180 --> 16:09.780 Oh, well, I suppose I'd better tell George 16:09.780 --> 16:10.780 to get it over with. 16:10.780 --> 16:12.280 Well, don't be hasty, Mr. Bourne. 16:12.280 --> 16:14.280 Dr. Watson's working on the case with all his energy 16:14.280 --> 16:43.280 at this very moment. 16:43.280 --> 16:56.180 CANDY CANE 17:26.180 --> 17:47.460 It must be a cylindrical lock with multiple tumblers. 17:47.460 --> 17:49.300 And that's quite a different story. 17:49.300 --> 17:51.620 Each of the tumblers operates at a different height. 17:51.620 --> 17:52.900 It's an absolutely tremendous task, Watson. 17:52.900 --> 17:53.900 Well, what are we going to do? 17:53.900 --> 17:55.580 Well, there's only one thing for it. 17:55.580 --> 17:57.180 Smash the lock, of course. 17:57.180 --> 17:58.180 Why, of course. 17:58.180 --> 18:00.180 Smash the lock. 18:00.180 --> 18:07.140 Mr. H, if you had blackmail records to keep, and they might be dangerous, where would you 18:07.140 --> 18:08.140 hide them? 18:08.140 --> 18:10.660 Uh, let me see. 18:10.660 --> 18:14.140 Well, blackmail's liable to turn into a running game at any time. 18:14.140 --> 18:16.300 I suppose you'd want them to be portable. 18:16.300 --> 18:17.300 That's good. 18:17.300 --> 18:18.300 That's perfect. 18:18.300 --> 18:19.300 I want you to go after Dr. Watson immediately. 18:19.300 --> 18:20.300 To the office? 18:20.300 --> 18:21.300 I couldn't. 18:21.300 --> 18:22.300 Tell him to ignore the files. 18:22.300 --> 18:25.300 Tell him to take all the paintings down off the walls. 18:25.300 --> 18:28.300 Open the backs, and tear them apart if necessary. 18:28.300 --> 18:29.300 Paintings? 18:29.300 --> 18:30.300 Yes. 18:30.300 --> 18:31.300 Oliver's office has one wall covered with paintings. 18:31.300 --> 18:32.300 Mostly Le Trec. 18:32.300 --> 18:33.300 And he hadn't even heard of him. 18:33.300 --> 18:34.300 Well, neither have I. 18:34.300 --> 18:35.300 Oh, go on. 18:35.300 --> 18:36.300 Hurry the straight. 18:36.300 --> 18:37.300 Go on. 18:37.300 --> 19:06.300 Hello, what are you doing here? 19:06.300 --> 19:07.300 I'm here to see you. 19:07.300 --> 19:08.300 I know you were here. 19:08.300 --> 19:09.300 You've been here? 19:09.300 --> 19:10.300 Yes, I was here for a long year. 19:10.300 --> 19:11.300 But you gave me a start. 19:11.300 --> 19:13.300 I gave you a start. 19:13.300 --> 19:21.100 Look, Holmes says not to bother any more about the files. 19:21.100 --> 19:22.100 What? 19:22.100 --> 19:25.320 No, he says try looking behind these pictures. 19:25.320 --> 19:27.300 Looking behind? 19:27.300 --> 19:31.540 Here, you try that. 19:31.540 --> 19:33.380 Nonsense. 19:33.380 --> 19:37.220 I. Was. 19:42.820 --> 19:46.900 Really the straight this is nerve wracking enough to be to hear things. 19:46.900 --> 19:52.620 A. Straight. 20:03.860 --> 20:09.260 I just spoke to Mr Holmes. He said to be sure to have something by six o'clock I 20:09.260 --> 20:12.420 hope so just for your sake. I hope so. 20:12.420 --> 20:18.180 I. Know I'm not so pretty. 20:28.860 --> 20:35.820 I told you I heard something. Who's been in the. 20:35.820 --> 20:41.580 Oh. What what. Is 20:42.380 --> 20:49.100 a little see Scotland Yard. Scotland Yard a what are you doing here well I. 20:51.620 --> 20:52.220 You interfere with 20:52.220 --> 20:56.940 a national election but one thing we've got to clean up those files we'll take care 20:56.940 --> 21:04.020 of them later. Listen to what I'm telling you and see if you can do it right 21:04.020 --> 21:10.660 stand right here if I don't then make some move screen that yes Mr Good. 21:12.740 --> 21:15.740 She's awfully stupid she can scream. 21:15.740 --> 21:18.740 The. 21:31.260 --> 21:33.980 All right Mr Holmes what's the meaning of this message it refers to 21:33.980 --> 21:35.420 a blackmail gang operating through 21:35.420 --> 21:40.180 a marriage bureau I've heard that accusation before but so far I've seen no evidence 21:40.180 --> 21:45.020 to support it in specular strain as evidence in specialist trade it is already set 21:45.020 --> 21:46.100 out for the marriage bureau to make 21:46.100 --> 21:50.540 a clean arrest of the entire gang but it is an inspectorless trades case if he had 21:50.540 --> 21:53.300 evidence he should have brought it to me when I thought of that anyway he went in 21:53.300 --> 21:57.060 according to my calculation should have been back by now I think he may have run 21:57.060 --> 22:03.020 into some very serious difficulties. Regulations regarding such things when you get 22:03.020 --> 22:07.780 back here I'll talk to him you can do better than that but they can be yours you 22:07.780 --> 22:12.940 know what you mean go to the marriage bureau yourself and take charge after all it 22:12.940 --> 22:21.860 is your case you know. All 22:21.860 --> 22:26.260 a squad of men to get ready. And the meat at the side entrance in five minutes. 22:34.860 --> 22:35.420 And you think she's 22:35.420 --> 22:43.420 a pretty girl is read. You know the straight I'm 22:43.420 --> 22:49.620 so surprised that any girl is so lovely and so intelligent could be kicked around by 22:49.620 --> 22:57.420 a cat like. You really think I'm pretty Oh yes I'm from the very first moment I saw 22:57.420 --> 23:09.740 you. Yes I wouldn't you like to sit down you must be tired standing. You. 23:11.820 --> 23:17.180 You. You have the most lovely hair. 23:20.060 --> 23:27.260 Really it's. I wonder. My hands are awfully uncomfortable if 23:27.260 --> 23:27.620 you could be 23:27.620 --> 23:34.220 a dear ease them a little could you. Something 23:34.220 --> 23:40.300 amusing I know I'm stupid but not that you could. 23:48.380 --> 23:55.580 Oh you. Well inspect 23:55.580 --> 24:02.180 tell us trade. Not make. Where you get 24:02.860 --> 24:07.660 Mr Bond before seven I've got to get there. I'm. 24:11.100 --> 24:11.980 I never thought such 24:11.980 --> 24:37.240 a friend them. tense 24:37.240 --> 24:50.000 You told Inspector Mason. 24:50.000 --> 24:53.800 I know, Lestrade, but I had to get you out of there somehow. 24:53.800 --> 24:55.920 I was better off as I was. 24:55.920 --> 24:57.480 Well, I considered that. 24:57.480 --> 25:01.960 But despite the injury to your pride, you know it's best that way. 25:01.960 --> 25:03.800 I know nothing of the kind. 25:03.800 --> 25:08.280 It was only a matter of a few moments before Dr. Watson and I had the situation completely 25:08.280 --> 25:09.280 under control. 25:09.280 --> 25:11.240 Well, you must tell me the story. 25:11.240 --> 25:16.920 In the meantime, now that the criminals have been arrested, please let me out of here. 25:16.920 --> 25:20.280 Oh, I'm terribly sorry. 25:20.280 --> 25:23.280 But this is Inspector Mason's case. 25:23.280 --> 25:27.280 I couldn't possibly interfere with another colleague's affair. 25:27.280 --> 25:29.280 Oh, no. 25:29.280 --> 25:31.280 Oh, Lestrade. 25:31.280 --> 25:35.280 Oh, Lestrade, my old friend. 25:35.280 --> 25:40.280 Lestrade, you old... 26:05.280 --> 26:09.280 Lestrade. 26:35.280 --> 26:38.280 Lestrade.