WEBVTT 00:00.000 --> 00:25.400 Music 00:25.400 --> 00:27.400 Something's gone wrong. 00:27.400 --> 00:29.400 What's the matter, my dear? 00:29.400 --> 00:31.400 It stopped going up and down. 00:31.400 --> 00:33.400 That's all right. It means we've landed. 00:36.400 --> 00:38.400 Dear, dear, dear, dear, dear. 00:38.400 --> 00:40.400 Yes, that scanner's not working. 00:40.400 --> 00:42.400 Can you mend it? 00:42.400 --> 00:45.400 Yes, I can repair it, of course, but it means checking the whole circuit. 00:45.400 --> 00:47.400 All right, let's get started. 00:47.400 --> 00:49.400 Don't you dare touch anything. 00:49.400 --> 00:51.400 Just look at those dials, my dear boy. 00:51.400 --> 00:53.400 Sarah, look at those dials. 00:53.400 --> 00:57.400 If either of you went outside, it would be extremely dangerous. 00:57.400 --> 00:59.400 The whole atmosphere is poisonous. 01:12.400 --> 01:14.400 What's in that name? 01:20.400 --> 01:22.400 Who put that there? 01:22.400 --> 01:28.400 When a poor man came inside, gathering winter fuel. 01:32.400 --> 01:34.400 Here, you could charm the birds off the trees. 01:34.400 --> 01:36.400 I'd settle for some from the coffee bars. 01:36.400 --> 01:39.400 Here, what about Wild Shepherd's Watch? Do you think they'd appreciate that? 01:39.400 --> 01:41.400 Hey, no, here's the sergeant. Come on. 01:46.400 --> 01:48.400 Hello, sergeant. 01:48.400 --> 01:52.400 What are you doing out here? Come and have a look at this. 01:53.400 --> 01:55.400 Where did that come from? 01:55.400 --> 01:56.400 You tell me. 01:56.400 --> 01:58.400 Perhaps somebody sent it to the inspector. 01:58.400 --> 01:59.400 There's a Christmas box. 01:59.400 --> 02:01.400 Perhaps you'll both just stay out here and watch it. 02:01.400 --> 02:03.400 Why? Do you think it's going to fly away? 02:03.400 --> 02:06.400 Just you stay there and keep an eye on it, right? 02:11.400 --> 02:14.400 And just why? If it isn't safe for us, is it safe for you? 02:14.400 --> 02:16.400 Will neither of you understand? 02:16.400 --> 02:18.400 For heaven's sake, let's go and fix the sky. 02:18.400 --> 02:22.400 No. Where you come from, in both places, the air is pure. 02:22.400 --> 02:25.400 Outside there is the worst kind of pollution I've met in years. 02:25.400 --> 02:27.400 Right, then you shouldn't go out there either. 02:27.400 --> 02:30.400 Oh, my dear boy, I'm used to all sorts of atmospheres. It won't affect me. 02:30.400 --> 02:32.400 I shall have to go out and do the repairing myself. 02:32.400 --> 02:34.400 But suppose something happens to you? 02:34.400 --> 02:38.400 Then and only then can you come out, but you must be very, very careful. 02:38.400 --> 02:41.400 And just how are we supposed to know that something has happened to you? 02:41.400 --> 02:45.400 My dear young man, just give me a few minutes, and if all is well, I shall be back inside again to tell you. 02:45.400 --> 02:47.400 My God, when we come out and find you, I seem to have been through all. 02:47.400 --> 02:49.400 Now look here, my boy, you will do as you are told. 02:49.400 --> 02:53.400 Now you just open the doors, and remember to close them after I've gone. 02:53.400 --> 02:54.400 Yes, sir. 03:03.400 --> 03:04.400 Good evening. 03:04.400 --> 03:05.400 Good evening. 03:06.400 --> 03:07.400 Hey, you! 03:09.400 --> 03:10.400 What's up? 03:10.400 --> 03:11.400 See that? 03:11.400 --> 03:12.400 See what? 03:12.400 --> 03:13.400 That then. 03:13.400 --> 03:14.400 What then? 03:14.400 --> 03:15.400 Did it? 03:15.400 --> 03:16.400 There's a bloke in there. 03:16.400 --> 03:17.400 Why? 03:17.400 --> 03:19.400 A bloke with long white hair. I just saw him. 03:19.400 --> 03:20.400 Did you? 03:20.400 --> 03:21.400 Aye. 03:23.400 --> 03:24.400 It's locked. 03:24.400 --> 03:26.400 But I just saw him. 03:26.400 --> 03:27.400 Why? 03:28.400 --> 03:31.400 No, police. P-O-L-I-C-E. 03:31.400 --> 03:34.400 Oh, I see. We've landed on your own planet. 03:34.400 --> 03:36.400 Oh, nonsense, child. We're back on Earth. 03:36.400 --> 03:38.400 But that's what's written outside the TARDIS. 03:38.400 --> 03:41.400 Oh, never mind, never mind. 03:41.400 --> 03:44.400 I shall have to go outside and try and distract them. 03:44.400 --> 03:47.400 Meanwhile, you can stay here for a while, then come out and do the scanner. 03:47.400 --> 03:49.400 Yes, but you said the air out there was so bad that if we came out... 03:49.400 --> 03:52.400 Never mind what I said, my dear boy. Do as you're told. 03:52.400 --> 03:55.400 Now open the doors, and remember to open them and shut them after I've gone. 03:56.400 --> 03:57.400 Yes, sir. 04:08.400 --> 04:10.400 It wouldn't be Father Christmas, would it? 04:10.400 --> 04:12.400 All right, lad, it's a fair cop. 04:17.400 --> 04:18.400 All right, what can I do for you? 04:18.400 --> 04:20.400 I've got a complaint. 04:20.400 --> 04:21.400 Well, the doctor's just round the corner. 04:21.400 --> 04:25.400 No, no, no, no. I mean, I want to make a complaint. 04:25.400 --> 04:27.400 Oh, I see. Well, let's have your name, then. 04:27.400 --> 04:30.400 They keep moving me house. 04:30.400 --> 04:32.400 Moving your what? 04:32.400 --> 04:33.400 House. 04:33.400 --> 04:35.400 They keep moving your house? 04:35.400 --> 04:37.400 Yes, me green house. 04:37.400 --> 04:39.400 It's the rebels. 04:39.400 --> 04:41.400 The rebels? 04:41.400 --> 04:43.400 Anyone in CID? 04:43.400 --> 04:45.400 Oh, it's those two. 04:45.400 --> 04:47.400 Good, come on. 04:47.400 --> 04:49.400 Haven't I seen your face before somewhere? 04:49.400 --> 04:50.400 Where? 04:50.400 --> 04:53.400 Yes, of course, I remember now. Yes, the marketplace at Jaffa. 04:53.400 --> 04:55.400 Jaffa? 04:56.400 --> 04:58.400 The young chap said I should come to see you about... 04:58.400 --> 04:59.400 About what? 04:59.400 --> 05:28.400 About me green house. It's the rebels. 05:28.400 --> 05:32.400 I've heard of a housing shortage, but I never knew it was so bad you'd have to spend Christmas in a police box. 05:32.400 --> 05:35.400 Oh, Christmas. Oh, is it? Of course. Yes, yes, yes, yes. 05:35.400 --> 05:37.400 That accounts for the holly in the hall. 05:37.400 --> 05:38.400 You mean you didn't know? 05:38.400 --> 05:40.400 Well, of course I didn't know. I travel about too much. 05:40.400 --> 05:41.400 And why's that? 05:41.400 --> 05:43.400 Well, a question of knowledge, dear boy. 05:43.400 --> 05:45.400 I mean, you have a saying in this country, have you not? 05:45.400 --> 05:47.400 Travel broadens the mind. 05:47.400 --> 05:48.400 You mean you're not English? 05:48.400 --> 05:49.400 No, gracious no. 05:49.400 --> 05:50.400 Scottish? 05:50.400 --> 05:51.400 No. 05:51.400 --> 05:52.400 Are you Welsh, then? 05:52.400 --> 05:55.400 Oh, you'll have to think of a far bigger way than that. 05:55.400 --> 05:58.400 Your ideas are too narrow, too small, too crippled. 05:58.400 --> 06:01.400 All right, all right. What are you, then? 06:01.400 --> 06:04.400 Well, I suppose you might say that I am a citizen of the universe. 06:04.400 --> 06:07.400 And a gentleman to whom it is an honour, between thee, sir. 06:07.400 --> 06:36.400 Now, look, lad. 06:36.400 --> 06:48.400 And now they've been and gone and moved it again. 06:48.400 --> 06:50.400 Oh, where to this time? 06:50.400 --> 06:51.400 I don't know. 06:51.400 --> 06:54.400 That's why I came to see you, the young... 06:54.400 --> 06:56.400 You're sure it's not out there along beside the... 06:56.400 --> 06:57.400 Oh, here, just a minute. 06:57.400 --> 07:06.400 Excuse me. 07:06.400 --> 07:07.400 You must be the new bloke from G Division. 07:07.400 --> 07:08.400 Come to help us out. 07:08.400 --> 07:09.400 I beg your pardon? 07:09.400 --> 07:11.400 I say, you must be the new bloke from G Division. 07:11.400 --> 07:12.400 Must I? 07:12.400 --> 07:14.400 Oh, yes. 07:14.400 --> 07:15.400 Yes, that's right. 07:15.400 --> 07:17.400 I've come about the old man. 07:17.400 --> 07:18.400 Old man? 07:18.400 --> 07:19.400 What's old man? 07:19.400 --> 07:20.400 Well, he was brought in here a minute ago. 07:20.400 --> 07:21.400 Oh, he's with the CID. 07:21.400 --> 07:22.400 You'd better wait till they finish with him. 07:22.400 --> 07:23.400 Yeah, well, I've got to get to him. 07:23.400 --> 07:24.400 Well, you'll have to wait, lad. 07:24.400 --> 07:26.400 He'll be out here again soon. 07:26.400 --> 07:29.400 Now, wait over there. 07:29.400 --> 07:31.400 Now, what about my greenhouse? 07:31.400 --> 07:32.400 Oh, yes. 07:32.400 --> 07:33.400 Now, where was it you said? 07:33.400 --> 07:37.400 Well, for a start, it's not in me garden. 07:37.400 --> 07:39.400 I don't think you really understand. 07:39.400 --> 07:42.400 That object in the yard out there isn't really a police box. 07:42.400 --> 07:43.400 No. 07:43.400 --> 07:44.400 No, of course it's not. 07:44.400 --> 07:45.400 It's a new Brighton ferry. 07:45.400 --> 07:55.400 It is a machine for investigating time and relative dimensions in space. 07:55.400 --> 07:56.400 He's a nutter. 07:56.400 --> 07:58.400 He's straight from a funny farm, if you ask me. 07:58.400 --> 08:02.400 Do I take it that you gentlemen are imputing that I am mentally deranged? 08:02.400 --> 08:03.400 Hmm? 08:03.400 --> 08:04.400 Hmm? 08:04.400 --> 08:05.400 Hmm? 08:05.400 --> 08:06.400 I told you. 08:06.400 --> 08:07.400 He's a nutter. 08:07.400 --> 08:12.400 Is he the only bloke in the box? 08:12.400 --> 08:13.400 Well, how should I know? 08:13.400 --> 08:14.400 Well, didn't you check? 08:14.400 --> 08:16.400 There might be a whole army of them in there, 08:16.400 --> 08:19.400 living like gypsies in one of Her Majesty's police telephone boxes. 08:19.400 --> 08:30.400 And just how many people would you expect to come out of one box? 08:30.400 --> 08:33.400 Where have they got to? 08:33.400 --> 08:34.400 Hello, hello. 08:34.400 --> 08:37.400 What are you doing hanging around here on Christmas Day? 08:37.400 --> 08:38.400 Nothing. 08:38.400 --> 08:40.400 Surprised to see a police box here, I suppose. 08:40.400 --> 08:42.400 Oh, you think it's yours? 08:42.400 --> 08:45.400 Well, not mine exactly, but let's say it belongs to us, eh? 08:45.400 --> 08:47.400 So why don't you leave it where it is and just move along, eh? 08:47.400 --> 08:49.400 I've got to fix it. 08:49.400 --> 08:50.400 Fix what? 08:50.400 --> 08:51.400 The scanner eye. 08:51.400 --> 08:52.400 The scanner eye? 08:52.400 --> 08:53.400 Yes. 08:53.400 --> 08:54.400 Oh, you do? 08:54.400 --> 08:55.400 Yes. 08:55.400 --> 08:58.400 Oh, well, we usually get the jokers around here at Christmas time, 08:58.400 --> 09:01.400 but we have to be lenient, so just move along, eh? 09:01.400 --> 09:02.400 I can't. 09:02.400 --> 09:03.400 Oh, yes you can, young lady. 09:03.400 --> 09:05.400 That's enough of joking. 09:05.400 --> 09:07.400 I'm sure you're going to enjoy yourself at that party you're going to, 09:07.400 --> 09:09.400 so why not go down there now? 09:09.400 --> 09:10.400 I'm not going to a party. 09:10.400 --> 09:13.400 Well, whatever you are, go and dress up in them fancy clothes. 09:13.400 --> 09:15.400 You leave now and there won't be no trouble. 09:15.400 --> 09:17.400 I've got to stay here. 09:17.400 --> 09:20.400 Now you take my advice, young lady, and leave now. 09:20.400 --> 09:23.400 Otherwise I might have to run you in for loitering or something like that. 09:23.400 --> 09:24.400 I wouldn't like to have to do that. 09:24.400 --> 09:27.400 I've had a bit of trouble like that already tonight. 09:27.400 --> 09:30.400 You see, we don't like people hanging around, 09:30.400 --> 09:33.400 but at Christmas time we have to be lenient and we don't want to make it too difficult for you. 09:33.400 --> 09:34.400 But... 09:34.400 --> 09:36.400 Oh, very well. 09:38.400 --> 09:41.400 Have a... have a... have a swing in time. 09:41.400 --> 09:44.400 Funny girl. 09:47.400 --> 09:49.400 The idiots. 09:49.400 --> 09:52.400 They've obviously got themselves into some kind of trouble. 10:04.400 --> 10:06.400 Why don't you sit down, lad? 10:06.400 --> 10:11.400 You're making the place look untidy. 10:12.400 --> 10:13.400 Is it all right? 10:13.400 --> 10:15.400 Of course, of course. What are you doing here? 10:15.400 --> 10:17.400 Who are you? Do you know this man? 10:17.400 --> 10:19.400 Yes, I mean I. 10:19.400 --> 10:21.400 He's the extra bloke from G Division, sir. 10:21.400 --> 10:23.400 Yeah, it's all right. I'll look after him. 10:23.400 --> 10:26.400 Well, if you know him, perhaps you can tell us what he's doing in a police box. 10:26.400 --> 10:27.400 A what? 10:27.400 --> 10:30.400 That police box across the yard. He claims to live in it. 10:30.400 --> 10:33.400 Oh, no, just a minute. It'll be all right. 10:33.400 --> 10:35.400 Just a minute. 10:35.400 --> 10:37.400 No, it's all right. 10:37.400 --> 10:39.400 You see, he's a funny fella. 10:39.400 --> 10:42.400 But I know how to handle him. We're used to him down in G Division. 10:42.400 --> 10:45.400 Very well. Well, get him out of here and see he steers clear of that police box. 10:45.400 --> 10:47.400 Right, I'll do that, sir. 10:47.400 --> 10:49.400 Right, put on that old man. 10:49.400 --> 10:52.400 What's the matter with the old man, Ireland? What's all this penny accent? 10:52.400 --> 10:53.400 Everybody else is doing it. 10:53.400 --> 10:55.400 I'll go with you and make sure you can manage. 10:55.400 --> 10:56.400 It's all right, sir. 10:56.400 --> 10:57.400 It's all right. 10:59.400 --> 11:02.400 Hey, you! Hey, you! What are you playing at? 11:02.400 --> 11:05.400 Tarnison, hurry! Yes, yes, yes. 11:08.400 --> 11:10.400 I don't know what it is about that police box. 11:10.400 --> 11:12.400 But first of all, the old bloke comes out of it. 11:12.400 --> 11:14.400 Now I catch this lass climbing about on me. 11:14.400 --> 11:15.400 Please let me go. 11:15.400 --> 11:17.400 It's all right, I know her, too. 11:17.400 --> 11:19.400 You seem to know all the queer people. Well, who is she? 11:19.400 --> 11:21.400 Well, she's a friend of the old man's. 11:21.400 --> 11:24.400 Let me go! Come on, Stephen. 11:24.400 --> 11:30.400 Oh, no! 11:38.400 --> 11:39.400 Hello. 11:39.400 --> 11:41.400 Hello. What's up with you? 11:41.400 --> 11:43.400 Here, here, it's gone. 11:43.400 --> 11:44.400 What? 11:44.400 --> 11:46.400 That telephone box is gone. 11:46.400 --> 11:48.400 Weren't it meant for us? 11:50.400 --> 11:53.400 I found this jacket, so they thought I was one of their group. 11:53.400 --> 11:55.400 When you appeared on the scene, they were completely mystified. 11:55.400 --> 11:58.400 Well, even I, dear boy, must admit that I enjoyed myself. 11:58.400 --> 11:59.400 Did you fix the scanner? 11:59.400 --> 12:01.400 I did, and no help from either of you. 12:01.400 --> 12:03.400 At least it's working. Have you checked it? 12:03.400 --> 12:06.400 Of course not. After that man grabbed me, I didn't have a chance. 12:06.400 --> 12:08.400 Never mind, never mind. Is the terranium safe? 12:08.400 --> 12:09.400 Yes, over there. 12:09.400 --> 12:11.400 Oh, I'd forgotten about the dialects. 12:11.400 --> 12:13.400 Now, there's one thing you mustn't do, my dear. 12:13.400 --> 12:16.400 Remember, they have the same type of machines, and they can follow us. 12:16.400 --> 12:18.400 Yes, but they won't have found out about the switch yet. 12:18.400 --> 12:20.400 No, I sincerely hope not. 12:20.400 --> 12:23.400 Well, while we have the terranium, their plan cannot work. 12:23.400 --> 12:30.400 I don't think the dialects will attack the solar system until they've checked their time destructor. 12:30.400 --> 12:31.400 Then what can we do? 12:31.400 --> 12:36.400 Well, I think we might perhaps be able to destroy the terranium before they catch us up. 12:37.400 --> 12:39.400 I think we've stopped again. 12:39.400 --> 12:42.400 Yes, we might still be on Earth. Wait a minute. 12:43.400 --> 12:46.400 Oh, no, the atmosphere has improved considerably. 12:46.400 --> 12:50.400 Yes, let's have a look at the scanner. It might tell us something. 12:56.400 --> 12:58.400 The doors! 13:02.400 --> 13:04.400 Oh, no! 13:04.400 --> 13:05.400 Oh, no! 13:05.400 --> 13:06.400 Oh, no! 13:06.400 --> 13:08.400 No! No! 13:08.400 --> 13:10.400 My secret will be safe forever! 13:10.400 --> 13:13.400 No, help me! Somebody help me! 13:13.400 --> 13:16.400 Please, not in here! 13:16.400 --> 13:18.400 No! No! 13:18.400 --> 13:20.400 Help! 13:22.400 --> 13:24.400 What are you doing? 13:26.400 --> 13:28.400 No! No, what are you doing? 13:30.400 --> 13:32.400 Stop! Stop! 13:32.400 --> 13:34.400 Who let these bums in here? 13:34.400 --> 13:37.400 I'm buggered! They ruined my scene! 13:37.400 --> 13:39.400 It's that guy, Demille! 13:39.400 --> 13:41.400 He's trying to sabotage me! 13:41.400 --> 13:43.400 Get those bums out of here! 13:48.400 --> 13:51.400 Hey, you! Come back here! 13:51.400 --> 13:53.400 Did you see those two? 13:53.400 --> 13:55.400 What are you going to do? 13:55.400 --> 13:57.400 Oh, stop! What are you going to do about it? 13:57.400 --> 14:00.400 There's no camera running. Now save it to the nightstand. 14:00.400 --> 14:02.400 Hey, you! Come here! 14:02.400 --> 14:04.400 I want those two back here! 14:04.400 --> 14:07.400 He's great! Bigger than a bear, by any chance? 14:07.400 --> 14:09.400 What do you want, this hat? 14:09.400 --> 14:11.400 Oh, I... 14:16.400 --> 14:18.400 Where's Sarah? 14:18.400 --> 14:20.400 I must have lost her! Where are you? 14:34.400 --> 14:36.400 And then I will come to you on my camel 14:36.400 --> 14:39.400 and sweep you away across the desert! 14:39.400 --> 14:41.400 No, no! Terrible! 14:41.400 --> 14:43.400 Okay, Harry, cut that out at 23. 14:43.400 --> 14:45.400 You've got to give it more feeling. 14:45.400 --> 14:47.400 She's not a sack of potatoes! 14:47.400 --> 14:49.400 No, he is a sack of potatoes. 14:49.400 --> 14:51.400 Where did you find him? On the rubbish dump? 14:51.400 --> 14:53.400 I resent that! 14:53.400 --> 14:55.400 Iggy! Iggy! 14:55.400 --> 14:57.400 Did you see them? Who? Who? 14:57.400 --> 15:00.400 A guy and a gal. They just beat the living daylights out of my camera crew! 15:00.400 --> 15:02.400 It was great! 15:02.400 --> 15:04.400 Perhaps you like your film interrupted, but I do not. 15:04.400 --> 15:07.400 Please do not interrupt me when I am creating! 15:07.400 --> 15:09.400 Mr. Knarf, Mr. Knarf. 15:09.400 --> 15:11.400 Knarf. Ingemar Knarf. 15:11.400 --> 15:13.400 Mr. Knarf. Professor Webster's here, sir. 15:13.400 --> 15:16.400 Ah, good. Send him to me at once. I need him in this next scene. 15:16.400 --> 15:18.400 Yes, sir. You should have seen him. 15:18.400 --> 15:21.400 He was great! Bigger than Fairbanks! 15:21.400 --> 15:24.400 I've got to find a name for him. Something shroub! 15:24.400 --> 15:26.400 Please, look, please, do whatever you like, 15:26.400 --> 15:28.400 but leave me alone. Get off my set. 15:28.400 --> 15:30.400 I'm trying to make a film! 15:30.400 --> 15:32.400 I'm trying to make a film! 15:32.400 --> 15:34.400 Come on, quick! 15:34.400 --> 15:36.400 I'll take the camera. 15:36.400 --> 15:38.400 Just listen to me. 15:38.400 --> 15:40.400 Listen to me. 15:40.400 --> 15:43.400 If she's one of the Harem, 15:43.400 --> 15:46.400 why is she wearing that ugly, ugly clothes? 15:46.400 --> 15:48.400 Tell her to get them off! 15:48.400 --> 15:50.400 Tell her to get them off! 15:50.400 --> 15:52.400 All right, all right. 15:52.400 --> 16:01.400 All right. 16:03.400 --> 16:05.400 No. I must find Sarah. 16:05.400 --> 16:07.400 You think she's still in this place? 16:07.400 --> 16:09.400 I'll try up there first. You wait here. 16:11.400 --> 16:13.400 Oh, there you are! Everybody's waiting! 16:13.400 --> 16:14.400 No, no, I'm not! 16:14.400 --> 16:15.400 I'll have you! Come on! 16:15.400 --> 16:17.400 No! You'll make a terrible mistake! 16:17.400 --> 16:18.400 There you are! 16:18.400 --> 16:19.400 I'm not supposed to... 16:19.400 --> 16:22.400 No, no, please, this is quite ridiculous. 16:22.400 --> 16:25.400 Now leave me alone. I've nothing to do with your plot, please! 16:30.400 --> 16:32.400 Put me down! 16:32.400 --> 16:34.400 Put me down! 16:34.400 --> 16:49.400 I'll never tell you about my outrageous plot plan! 17:04.400 --> 17:06.400 How has he got to... 17:06.400 --> 17:08.400 We need him to do that scene again. 17:12.400 --> 17:15.400 And then I will come to you. 17:16.400 --> 17:19.400 And then I will come to you. 17:20.400 --> 17:23.400 And then I will come to you on my camel, 17:23.400 --> 17:27.400 and I will sweep you away across the desert! 17:27.400 --> 17:29.400 All right, all right. 17:29.400 --> 17:31.400 Professor, Professor, Professor, 17:31.400 --> 17:34.400 Professor Webster isn't here yet, 17:34.400 --> 17:37.400 so please don't exhaust your capabilities. 17:37.400 --> 17:39.400 Now look here, Mr. Knopf. 17:39.400 --> 17:41.400 Knopf. Ingmar Knopf. 17:41.400 --> 17:43.400 Knopf, you can't talk to me like that. 17:43.400 --> 17:44.400 I am an actor. 17:44.400 --> 17:47.400 He is not an actor. You are a cheap pig. 17:47.400 --> 17:49.400 Get lost, frowline! 17:52.400 --> 17:53.400 Did you find your sword? 17:53.400 --> 17:54.400 No, I didn't find my sword. 17:54.400 --> 17:56.400 Well, all right, then. 17:56.400 --> 17:58.400 I spotted it just down here. 17:58.400 --> 18:00.400 Professor Webster! 18:00.400 --> 18:01.400 Professor Webster! 18:01.400 --> 18:03.400 Where have you been all this time? 18:03.400 --> 18:05.400 We've been waiting for you. 18:05.400 --> 18:09.400 As our expert on Arabian customs, 18:09.400 --> 18:10.400 we need your help. 18:10.400 --> 18:12.400 Certainly, certainly. My help. 18:12.400 --> 18:15.400 Oh, I should be delighted. Yes, I eat, I vow. 18:15.400 --> 18:17.400 Oh, it's very good, Professor. 18:17.400 --> 18:18.400 Doctor, please. 18:18.400 --> 18:19.400 Oh, Doctor. 18:19.400 --> 18:25.400 Now, this is a rich sheik's tent. 18:25.400 --> 18:27.400 Oh, yes? And who is this? 18:27.400 --> 18:29.400 She is an Arabian princess. 18:29.400 --> 18:31.400 Now, since you put some more clothes on, child, go along. 18:31.400 --> 18:32.400 And what's all this? 18:32.400 --> 18:34.400 This is not your sword, Professor. 18:34.400 --> 18:35.400 Keep the jewels. 18:35.400 --> 18:36.400 I am unclothed. 18:36.400 --> 18:39.400 What are you doing in there? Please, get out. 18:39.400 --> 18:41.400 You ought to leave that scene as soon as possible. 18:41.400 --> 18:43.400 Come on, to the wardrobe. 18:43.400 --> 19:04.400 Doctor Webster, where are you going? 19:04.400 --> 19:06.400 Sarah, where have you been? 19:06.400 --> 19:07.400 I don't know. 19:07.400 --> 19:10.400 But a strange man kept telling me to take my clothes off. 19:10.400 --> 19:11.400 Now, come along. We must go back to the taverns. 19:11.400 --> 19:13.400 This is a madhouse. It's all full of Arabs. 19:13.400 --> 19:20.400 Come along. 19:20.400 --> 19:24.400 Sure, baby, sure. I know it was a bit of a shock. 19:24.400 --> 19:26.400 You're trying to get rid of me. 19:26.400 --> 19:30.400 You don't want me as your star anymore. 19:30.400 --> 19:32.400 Of course I do, baby. You're great. 19:32.400 --> 19:35.400 Okay, Charlie, what about those perps? 19:35.400 --> 19:39.400 I don't want those kids for your kind of a picture. 19:39.400 --> 19:42.400 You said you were going to make him bigger than a beer bag. 19:42.400 --> 19:45.400 I suppose you're going to make her bigger than a beer bag. 19:45.400 --> 19:49.400 No, Charlie, I mean props. 19:49.400 --> 19:53.400 No, honey, no. She's not that kind of a girl. 19:53.400 --> 19:56.400 You're the one I'm going to make greater than I know. 19:56.400 --> 20:00.400 You're going to take one more take, huh? Please? 20:00.400 --> 20:04.400 All right. This will be the last time. 20:04.400 --> 20:06.400 Sure, sure. 20:06.400 --> 20:10.400 All right, everybody, set up for a take. 20:10.400 --> 20:11.400 Make up! 20:11.400 --> 20:21.400 Make up! 20:21.400 --> 20:23.400 Stop! Stop those two! 20:23.400 --> 20:25.400 Hey, you two, come back here! 20:25.400 --> 20:26.400 Stop those two! 20:26.400 --> 20:31.400 No! No, no, no, no! 20:31.400 --> 20:37.400 I never touched you! 20:37.400 --> 20:42.400 Come on, Sarah! Stop those two! 20:42.400 --> 20:45.400 Come on! Stop those two! 20:45.400 --> 20:46.400 Stop those two! 20:46.400 --> 20:47.400 Come back, you two! 20:47.400 --> 20:52.400 Typical. When you're new around here, they chase you, but after a while, you're out. 20:52.400 --> 20:53.400 What's that? 20:53.400 --> 20:56.400 All the time they want something new. New jokes, there aren't any. 20:56.400 --> 21:07.400 Are there? Well, that's a joke in itself. 21:07.400 --> 21:12.400 What are those two doing? Get them out of here! And will you please tell that girl to get changed? 21:12.400 --> 21:14.400 Yeah, yeah, Mr. 21:14.400 --> 21:20.400 The custard pies have been done by Chaplin, so I'm not allowed to. 21:20.400 --> 21:22.400 Quite, quite. Now, would you mind moving? 21:22.400 --> 21:27.400 I'm an order. Done by Chaplin. Banana skins, all done by Chaplin. 21:27.400 --> 21:31.400 Now, we'll start in close-up, see, and then we'll dolly back down along here. 21:31.400 --> 21:32.400 Hey, where's Webster? 21:32.400 --> 21:33.400 What? 21:33.400 --> 21:35.400 Webster. Which way did they go? 21:35.400 --> 21:37.400 What are you up to? Please, where's Webster? 21:37.400 --> 21:39.400 They came through here. Where did they go? 21:39.400 --> 21:42.400 Two fools rushed over there somewhere. 21:42.400 --> 21:43.400 Where's Webster? 21:43.400 --> 21:46.400 Yeah, where's Webster? 21:46.400 --> 21:50.400 They won't even let me do the wallpaper and paste routine. You know why? 21:50.400 --> 21:51.400 Done by Chaplin? 21:51.400 --> 21:52.400 Now, would you excuse me, but I've got... 21:52.400 --> 21:56.400 I'll tell you something. That little Englishman has done everything. 21:56.400 --> 21:58.400 I think I'll give it up and take the singing. 21:58.400 --> 21:59.400 Yes. 21:59.400 --> 22:02.400 But who needs a singer with a name like Bing Crosby? 22:02.400 --> 22:04.400 Custard pies and Bing Crosby. 22:04.400 --> 22:06.400 Fuck! Fuck! 22:06.400 --> 22:08.400 Oh, my goodness, the lights! 22:08.400 --> 22:10.400 Go inside! 22:10.400 --> 22:11.400 Get out of there! 22:11.400 --> 22:13.400 Get out of there! 22:13.400 --> 22:15.400 Get out of there! 22:15.400 --> 22:22.400 Get out of there! 22:22.400 --> 22:29.400 Steinberger, just when are we going to do my scene, huh? 22:29.400 --> 22:31.400 What a great trick! 22:31.400 --> 22:33.400 He just disappeared! 22:33.400 --> 22:35.400 Where's Webster? 22:35.400 --> 22:37.400 I'm worried, you nits! 22:37.400 --> 22:39.400 He's not coming back! 22:39.400 --> 22:41.400 How's he done? 22:41.400 --> 22:46.400 Webster! 22:46.400 --> 22:47.400 Come back! 22:47.400 --> 22:50.400 Come back, Webster! Come back! 22:50.400 --> 22:51.400 Excuse me! 22:51.400 --> 22:53.400 What do you want? Can't you see I'm busy? 22:53.400 --> 22:56.400 I'm Professor Webster! 22:56.400 --> 22:57.400 Who, you? 22:57.400 --> 23:00.400 Yes, Professor Webster. 23:00.400 --> 23:08.400 Darling! 23:08.400 --> 23:09.400 Where ever was that place? 23:09.400 --> 23:11.400 I've no idea, but I'm glad we got away. 23:11.400 --> 23:12.400 What were they doing? 23:12.400 --> 23:15.400 Your guess is as good as mine. Let's hope we never land there again. 23:15.400 --> 23:16.400 Here we are. 23:16.400 --> 23:17.400 What's this? 23:17.400 --> 23:22.400 We so rarely get a chance to celebrate, but this time we must. 23:22.400 --> 23:23.400 Celebrate? 23:23.400 --> 23:24.400 Yes. 23:24.400 --> 23:26.400 It's Christmas. 23:26.400 --> 23:28.400 Don't you remember? The police station? Christmas? 23:28.400 --> 23:29.400 So it was, yes. 23:29.400 --> 23:32.400 Here's a toast. A happy Christmas to all of us. 23:32.400 --> 23:34.400 So do you, Doctor. 23:34.400 --> 23:38.400 Incidentally, a happy Christmas to all of you at home. 23:38.400 --> 23:40.400 ₒ