WEBVTT 00:30.000 --> 00:41.300 Beware that I bring him near. 00:41.300 --> 01:00.660 Here are your orders. 01:00.660 --> 01:01.660 Time is short. 01:01.660 --> 01:05.500 Progress is impossible unless Votan takes control within the next few days. 01:05.500 --> 01:09.220 Then Votan will decide on the future of the human race. 01:09.220 --> 01:12.700 Who shall live to serve the machines and who shall be eliminated? 01:12.700 --> 01:19.540 Crimson you take that. 01:19.540 --> 01:23.340 London is the first capital to be taken over. 01:23.340 --> 01:26.140 Then Washington and Moscow. 01:26.140 --> 01:30.660 War machines must be built immediately. 01:30.660 --> 01:32.740 Further instructions from Votan. 01:32.740 --> 01:34.260 We shall require skilled labour. 01:34.260 --> 01:37.460 A labour corps will come into operation immediately. 01:37.460 --> 01:40.020 Contact will be made by these people by telephone. 01:40.020 --> 01:43.300 When they are on the line, switch them through to thought control. 01:43.300 --> 01:45.220 This is the way each person will be enlisted. 01:45.220 --> 01:48.380 When we have the people, where are we to construct the machines? 01:48.380 --> 01:50.300 At central points in London. 01:50.300 --> 01:52.620 You Major Green will select suitable places. 01:52.620 --> 01:54.900 I shall supervise the initial stages. 01:54.900 --> 01:56.940 Suspicion must not be aroused. 01:56.940 --> 01:59.980 I shall attend to this immediately. 01:59.980 --> 02:04.260 You Crimson will work on a suitable electronic programme for the new mobile computers. 02:04.260 --> 02:07.420 They must be able to move freely and contain their own power. 02:07.420 --> 02:12.220 All computer systems throughout the world must be integrated in Votan. 02:12.220 --> 02:14.500 I shall begin this at once. 02:14.500 --> 02:15.620 No. 02:15.620 --> 02:18.940 Top priority is to enlist Doctor Who. 02:18.940 --> 02:22.340 He has advanced knowledge which Votan needs. 02:22.340 --> 02:25.740 Doctor Who must be enlisted into our services tonight. 02:25.740 --> 02:30.340 Doctor Who is required. 02:30.340 --> 02:41.060 Look, loves, I really am sorry about your friend not turning up, but I've got to lock 02:41.060 --> 02:42.060 up now. 02:42.060 --> 02:43.700 You can hang a note on the door if you like. 02:43.700 --> 02:44.700 Yes, a good idea. 02:44.700 --> 02:46.380 Thank you, that's very kind. 02:46.380 --> 02:47.940 I think we ought to go to the police. 02:47.940 --> 02:51.260 I'd rather not have them round here, if you don't mind. 02:51.260 --> 02:52.740 We have got a licence to think of. 02:52.740 --> 02:54.740 Well, we must do something. 02:54.740 --> 02:56.740 I'm going to start phoning the hospitals. 02:56.740 --> 02:57.740 What's her surname? 02:57.740 --> 02:58.740 Oh, Chaplet. 02:58.740 --> 02:59.740 Dodo Chaplet. 02:59.740 --> 03:00.740 She's the nearest, will you? 03:00.740 --> 03:01.740 What are we phoning the hospitals for? 03:01.740 --> 03:02.740 Well, she might have had an accident. 03:02.740 --> 03:03.740 Oh, a regular little ray of sunshine, isn't she? 03:03.740 --> 03:04.740 Well, look, it's better than just sitting around here on our backsides doing nothing. 03:04.740 --> 03:05.740 Hello, Doctor, you've found the door? 03:05.740 --> 03:06.740 Dodo, where have you been then? 03:06.740 --> 03:07.740 What's happened to you? 03:07.740 --> 03:08.740 I've just been round the corner. 03:08.740 --> 03:09.740 But you've been hours. 03:09.740 --> 03:10.740 Yes, we've been extremely worried about you. 03:10.740 --> 03:11.740 I had a call from some old friends. 03:11.740 --> 03:12.740 I just popped along to see them. 03:12.740 --> 03:13.740 Was I really that long? 03:13.740 --> 03:14.740 Indeed you were. 03:14.740 --> 03:15.740 You didn't tell me about your friends, and how did they know that you might be here? 03:15.740 --> 03:16.740 Oh, it's a long story. 03:16.740 --> 03:17.740 I'm sorry to have kept you waiting. 03:17.740 --> 03:18.740 I'm sorry to have kept you waiting. 03:18.740 --> 03:30.740 I'm sorry to have kept you waiting. 03:30.740 --> 03:51.740 I'm sorry to have kept you waiting. 03:51.740 --> 04:08.740 I'm sorry to have kept you waiting. 04:08.740 --> 04:31.740 I'm sorry to have kept you waiting. 04:31.740 --> 04:46.740 I'm sorry to have kept you waiting. 04:46.740 --> 05:06.740 I'm sorry to have kept you waiting. 05:06.740 --> 05:24.740 I'm sorry to have kept you waiting. 05:24.740 --> 05:41.740 I'm sorry to have kept you waiting. 05:41.740 --> 05:56.740 I'm sorry to have kept you waiting. 05:56.740 --> 06:16.740 I'm sorry to have kept you waiting. 06:16.740 --> 06:33.740 I'm sorry to have kept you waiting. 06:33.740 --> 06:34.740 This is your blueprint. 06:34.740 --> 06:35.740 It must be followed in every detail. 06:35.740 --> 07:04.740 The outer sections are to be constructed at once. 07:04.740 --> 07:18.740 The electronic section must be assembled in this order. 07:18.740 --> 07:21.740 They've painted out the number. 07:21.740 --> 07:49.740 What's been going on around here? 07:49.740 --> 08:05.740 The welding of the casing must begin now. 08:05.740 --> 08:07.740 Hurry, time is short. 08:07.740 --> 08:10.740 This machine must be completed and armed by tomorrow morning. 08:10.740 --> 08:15.740 Ready to be programmed by Votan. 08:15.740 --> 08:20.740 Cease work and stand by, there is a warning. 08:20.740 --> 08:25.740 Close the doors, there is a stranger amongst us. 08:25.740 --> 08:30.740 He is in north section of the warehouse, bearing 270 degrees behind cover. 08:30.740 --> 08:52.740 He is a danger to us, he must be destroyed. 08:52.740 --> 08:55.740 Now look, if you were the lawyer, 08:55.740 --> 09:00.740 you'd have put nothing on me, I'm clean. 09:00.740 --> 09:03.740 What a alright living leg, Liv. 09:03.740 --> 09:09.740 I'll find another place to doze. 09:09.740 --> 09:14.740 Cover the door, he must not escape. 09:14.740 --> 09:20.740 What kind of a welcome is this for a bloke who's just come out of the hospital? 09:20.740 --> 09:25.740 Say nothing, boss. 09:25.740 --> 09:28.740 What is this in the house? 09:28.740 --> 09:39.740 Here you keep away from me. 09:39.740 --> 09:41.740 Resume work immediately. 09:41.740 --> 09:53.740 The construction must be completed by tomorrow morning. 09:53.740 --> 09:54.740 Good gracious. 09:54.740 --> 09:56.740 What is it, Doctor? 09:56.740 --> 10:01.740 Just take a look at this, Sir Charles. 10:01.740 --> 10:03.740 Tramp found dead in Covent Garden. 10:03.740 --> 10:06.740 Yes, three o'clock. 10:06.740 --> 10:08.740 That must have been after we left him. 10:08.740 --> 10:09.740 Do you know the fellow, Doctor? 10:09.740 --> 10:13.740 No, we met last night, or rather early this morning. 10:13.740 --> 10:15.740 We used his taxi which he left in Covent Garden. 10:15.740 --> 10:18.740 The police aren't sure if it was a street accident. 10:18.740 --> 10:20.740 Yes, it is possible, of course. 10:20.740 --> 10:21.740 What else? 10:21.740 --> 10:23.740 Oh, I don't know, Sir Charles, I don't know. 10:23.740 --> 10:25.740 Well, if you'll just stop worrying about the indefinable, 10:25.740 --> 10:28.740 you might be able to give me a little advice on a very real problem. 10:28.740 --> 10:30.740 Oh, yes, what's this then? 10:30.740 --> 10:37.740 Letters of resignation from scientists, both of them in my faculty. 10:37.740 --> 10:40.740 Oh, yes, I see, yes. 10:40.740 --> 10:42.740 There's no reason given at all, is there? 10:42.740 --> 10:43.740 No, and that's the strange thing. 10:43.740 --> 10:45.740 Now, these are two of the best men in England, 10:45.740 --> 10:47.740 and I haven't been able to get in touch with them. 10:47.740 --> 10:49.740 No one appears to have seen them since last night. 10:49.740 --> 10:51.740 Now, isn't it an extraordinary thing 10:51.740 --> 10:55.740 that two such well-known men could vanish so suddenly? 10:55.740 --> 10:59.740 Yes, I wonder, Sir Charles, do you suppose, er... 10:59.740 --> 11:01.740 No, I don't suppose you would. 11:01.740 --> 11:02.740 Coffee? 11:02.740 --> 11:04.740 No, no, thank you. 11:04.740 --> 11:06.740 Good morning, Sir Charles. 11:06.740 --> 11:07.740 Good morning. 11:07.740 --> 11:08.740 I'm sorry I'm late. 11:08.740 --> 11:10.740 Late? Late what for? 11:10.740 --> 11:11.740 Well, for work. 11:11.740 --> 11:14.740 If you'll just show me where your secretary does work, I'll take over. 11:14.740 --> 11:17.740 I'm afraid I don't quite understand. 11:17.740 --> 11:19.740 But Major Green told me to come straight round here at once 11:19.740 --> 11:22.740 as Professor Brett didn't want me this morning and your secretary was ill. 11:22.740 --> 11:26.740 Well, my secretary is away today, but how on earth did Brett know? 11:26.740 --> 11:29.740 Still, I mean, if you're here, I'd be very grateful for your help. 11:29.740 --> 11:31.740 The office is through there. I'll be there in a moment. 11:31.740 --> 11:32.740 Right, thank you very much. 11:32.740 --> 11:34.740 How's Gildo this morning, Doctor? 11:34.740 --> 11:37.740 Oh, er, yes, she is, child, but you'd better ask her yourself. 11:37.740 --> 11:38.740 Hello, Gildo, how are you feeling? 11:38.740 --> 11:40.740 Quite well, thank you. 11:40.740 --> 11:41.740 Hadn't you better start work? 11:41.740 --> 11:43.740 Pardon me for asking. 11:43.740 --> 11:46.740 Hello, Doctor, hope I haven't kept you waiting for me today. 11:46.740 --> 11:48.740 Er, no, child, no, er... 11:48.740 --> 11:50.740 You're right on time. 11:50.740 --> 11:53.740 But I'm sorry, Sir Charles, I can't help you with your problem, 11:53.740 --> 11:55.740 but I'm afraid I'm rather out of touch. 11:55.740 --> 11:56.740 It's not going to be easy. 11:56.740 --> 11:58.740 Men of that quality are very hard to find, 11:58.740 --> 12:01.740 especially men with their knowledge of computers. 12:01.740 --> 12:02.740 Computers? 12:02.740 --> 12:05.740 Surely the person who can tell you all about computers is Professor Brett. 12:05.740 --> 12:07.740 We could call round and see him now. 12:07.740 --> 12:10.740 Oh, but my dear, I thought you were going to show me round London this morning. 12:10.740 --> 12:12.740 Oh, don't worry about that. Your business sounds important. 12:12.740 --> 12:15.740 Oh, that's very nice of you. Yes, very understanding. 12:15.740 --> 12:16.740 Right, I'm ready. 12:16.740 --> 12:20.740 Er, I think perhaps I'd better phone his office first, hmm? 12:20.740 --> 12:21.740 Yes, that might be best. 12:21.740 --> 12:22.740 Do you mind if I use the phone? 12:22.740 --> 12:23.740 Oh, by all means. 12:23.740 --> 12:24.740 Thank you. 12:26.740 --> 12:30.740 Er, yes, yes, I, um, I want to speak to Professor Brett. 12:30.740 --> 12:33.740 Yes, he's at the, er, General Post Office Tower. 12:33.740 --> 12:34.740 That's right, yes. 12:39.740 --> 12:40.740 Yes? 12:43.740 --> 12:44.740 It's the Doctor. 12:45.740 --> 12:47.740 Ah, I'll switch him through. 12:47.740 --> 12:59.740 Direct to motor. 12:59.740 --> 13:00.740 Hello, Helen. 13:03.740 --> 13:04.740 Doctor, are you all right? 13:04.740 --> 13:05.740 I'll get him back into nature. 13:05.740 --> 13:07.740 I'll get Brett's secretary to telephone for you, Doctor. 13:07.740 --> 13:08.740 Oh, no, no, no. 13:08.740 --> 13:09.740 Well, a little brandy, then. 13:09.740 --> 13:10.740 Oh, yes, yes, water. 13:10.740 --> 13:11.740 All right, I'll get some water. 13:11.740 --> 13:12.740 Oh. 13:13.740 --> 13:14.740 Don't be alarmed, Doctor. 13:14.740 --> 13:17.740 This is a method of establishing contact. 13:17.740 --> 13:18.740 Time is very short. 13:18.740 --> 13:20.740 Construction has already begun. 13:20.740 --> 13:21.740 You are needed. 13:22.740 --> 13:23.740 What happened? 13:23.740 --> 13:24.740 It's all right, Doctor. 13:24.740 --> 13:25.740 You are now one of us. 13:25.740 --> 13:27.740 My function was to bring you in contact. 13:27.740 --> 13:29.740 Now I shall serve as an assistant. 13:29.740 --> 13:31.740 Oh, what are you talking about, Charles? 13:31.740 --> 13:32.740 Listen, Doctor. 13:32.740 --> 13:35.740 Construction is taking place at strategic points in London. 13:36.740 --> 13:37.740 What were you saying, my dear? 13:37.740 --> 13:39.740 That you took the call. 13:39.740 --> 13:41.740 You made the telephone call. 13:41.740 --> 13:43.740 You made contact, didn't you? 13:43.740 --> 13:44.740 Yes. 13:45.740 --> 13:46.740 Yes, I... 13:46.740 --> 13:47.740 I think I remember. 13:47.740 --> 13:48.740 I... 13:49.740 --> 13:51.740 I was speaking to Professor Brett, 13:51.740 --> 13:55.740 and all of a sudden there seemed to be an explosion. 13:55.740 --> 13:57.740 It very nearly knocked me off my feet. 13:57.740 --> 13:58.740 It was as if... as if... 13:58.740 --> 13:59.740 What, Doctor? 13:59.740 --> 14:04.740 It was as if something enormous and terrific was trying to absorb me. 14:08.740 --> 14:09.740 Yes, it's... 14:09.740 --> 14:10.740 Oh, it's... 14:10.740 --> 14:11.740 It's ridiculous. 14:11.740 --> 14:14.740 Oh, it's... it's a ridiculous child, isn't it? 14:14.740 --> 14:15.740 Yes, yes, yes, yes. 14:15.740 --> 14:18.740 Something erratically wrong with that telephone, yes. 14:18.740 --> 14:20.740 It was just like an electric shock. 14:20.740 --> 14:22.740 And you received no instruction? 14:25.740 --> 14:26.740 From whom, my dear? 14:26.740 --> 14:27.740 From... 14:27.740 --> 14:29.740 Ah, Doctor, drink this. 14:32.740 --> 14:34.740 Yes, yes, thank you. 14:34.740 --> 14:35.740 What happened? 14:37.740 --> 14:38.740 Everything. 14:38.740 --> 14:39.740 That's just... 14:39.740 --> 14:42.740 Either that telephone is dangerously out of order, or... 14:42.740 --> 14:43.740 Or what? 14:43.740 --> 14:44.740 Stay where you are, my dear! 14:44.740 --> 14:46.740 What is the matter? 14:47.740 --> 14:50.740 There's a new and deadly danger facing us. 14:51.740 --> 14:55.740 Yes, and it's coming from Professor Brett's office. 14:55.740 --> 14:57.740 From my office? 14:57.740 --> 14:59.740 I don't understand. 14:59.740 --> 15:00.740 None of us do. 15:05.740 --> 15:06.740 Yet. 15:06.740 --> 15:08.740 Come here, my dear. 15:14.740 --> 15:15.740 Look at me. 15:18.740 --> 15:21.740 Yes, it's just as I thought. 15:21.740 --> 15:23.740 She's been hypnotised. 15:23.740 --> 15:25.740 Sit in that chair, my dear. 15:25.740 --> 15:28.740 Sit down, my dear. 15:35.740 --> 15:37.740 Now, I want you to repeat after me. 15:37.740 --> 15:40.740 My name is Dodo Chaplet. 15:40.740 --> 15:42.740 My name is Dodo Chaplet. 15:42.740 --> 15:46.740 I resist all attempts to change me into somebody else. 15:46.740 --> 15:49.740 I resist all attempts to change me into somebody else. 15:49.740 --> 15:51.740 Now, I'm going to start counting. 15:51.740 --> 15:54.740 And when I've counted up to five, 15:54.740 --> 15:56.740 you will fall asleep. 15:56.740 --> 15:58.740 And when you wake again, 15:58.740 --> 16:01.740 you will forget all about this distressing incident. 16:04.740 --> 16:06.740 Now, I'm going to start counting. 16:06.740 --> 16:08.740 Just look at that ring on my hand. 16:10.740 --> 16:11.740 One. 16:12.740 --> 16:13.740 Two. 16:15.740 --> 16:16.740 Three. 16:19.740 --> 16:20.740 Four. 16:20.740 --> 16:21.740 Five. 16:27.740 --> 16:30.740 Yes, I think she has slept for 48 hours. 16:30.740 --> 16:34.740 And when she wakes, I want absolute peace and quiet for her. 16:34.740 --> 16:35.740 Do you understand? 16:35.740 --> 16:36.740 Are you sure she's all right? 16:36.740 --> 16:37.740 Oh, yes, she's all right. 16:37.740 --> 16:38.740 Excuse me. 16:38.740 --> 16:40.740 She could go down to my house in the country. 16:40.740 --> 16:41.740 My wife will look after her. 16:41.740 --> 16:42.740 Yes. 16:42.740 --> 16:43.740 It's a very fine thing. 16:43.740 --> 16:44.740 Yes, and take care of her, won't you? 16:44.740 --> 16:45.740 Indeed, I will. 16:45.740 --> 16:46.740 Polly, will you... 16:46.740 --> 16:50.740 Where has the girl gone to? 16:50.740 --> 16:51.740 I don't know. 16:51.740 --> 16:54.740 She said something about strategic points in London. 16:54.740 --> 16:55.740 Strategic points? 16:55.740 --> 16:56.740 Where, I wonder? 16:56.740 --> 16:57.740 Hmm? 16:57.740 --> 17:15.740 Where? 17:27.740 --> 17:37.740 Where? 17:57.740 --> 18:07.740 Where? 18:28.740 --> 18:32.740 Destructive weapons to be fitted and tested. 18:40.740 --> 18:43.740 Prepare for demonstration of effectiveness. 18:43.740 --> 18:45.740 You there. 18:45.740 --> 18:47.740 Stay where you are. 18:47.740 --> 18:49.740 Stand still. 18:49.740 --> 18:51.740 Bearing 52. 18:51.740 --> 18:53.740 Bearing 52. 18:56.740 --> 18:58.740 Distance check 30 feet. 18:58.740 --> 19:00.740 Elevation 5 feet. 19:00.740 --> 19:03.740 Impact fatal. 19:03.740 --> 19:06.740 Take aim. 19:06.740 --> 19:09.740 Ready to proceed. Observe results. 19:09.740 --> 19:11.740 About to fire. 19:11.740 --> 19:12.740 Fire! 19:17.740 --> 19:18.740 Test satisfactory. 19:18.740 --> 19:21.740 Effective at 30 feet. 19:22.740 --> 19:30.740 Where is Dodo? 19:30.740 --> 19:33.740 There is no word yet from the person known as Dodo. 19:33.740 --> 19:37.740 Perhaps she has failed in her task. 19:37.740 --> 19:49.740 Other means must be employed. 19:49.740 --> 19:59.740 Doctor who is required. 19:59.740 --> 20:01.740 There is someone outside. 20:01.740 --> 20:04.740 We must be ready to destroy. 20:04.740 --> 20:07.740 There you are, Professor. 20:07.740 --> 20:09.740 Are you all right? 20:13.740 --> 20:14.740 Excuse me, sir. 20:14.740 --> 20:16.740 Oh, Ben. 20:16.740 --> 20:17.740 How did you know I was here? 20:17.740 --> 20:20.740 Well, I was supposed to meet Polly for lunch, see, but they told me that's how she'd come here. 20:20.740 --> 20:21.740 Didn't she keep that appointment? 20:21.740 --> 20:22.740 No, Doctor. 20:22.740 --> 20:23.740 Oh, dear me. 20:23.740 --> 20:24.740 Just as I feared. 20:24.740 --> 20:25.740 Well, is there something wrong? 20:25.740 --> 20:26.740 Where's Dodo? 20:26.740 --> 20:31.740 Oh, she's a little under the weather and she's gone into the country for a few days. 20:31.740 --> 20:32.740 Oh, I'm sorry to hear that. 20:32.740 --> 20:33.740 Oh, she'll be quite all right. 20:33.740 --> 20:34.740 Yes, really. 20:34.740 --> 20:35.740 I'm rather worried about Polly. 20:35.740 --> 20:37.740 She appears to be missing that child. 20:37.740 --> 20:38.740 Oh, probably gone all snooty on us. 20:38.740 --> 20:40.740 No, I think it's far more serious than that. 20:40.740 --> 20:42.740 That tramp in the paper. 20:42.740 --> 20:43.740 Did you see it? 20:43.740 --> 20:44.740 Of course. 20:44.740 --> 20:45.740 I thought I recognised him. 20:45.740 --> 20:46.740 He was in a taxi. 20:46.740 --> 20:48.740 But how does this connect with Polly? 20:48.740 --> 20:50.740 Well, I'm not so sure that it does, my boy. 20:50.740 --> 20:53.740 That's why I want to solicit your help. 20:53.740 --> 20:58.740 I think, I don't think you will arouse so much suspicion as the police might. 20:58.740 --> 20:59.740 Well, just tell me what to do. 20:59.740 --> 21:03.740 Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club. 21:03.740 --> 21:05.740 Oh, yeah, the tramp had a sort of home round there. 21:05.740 --> 21:06.740 Well, I'll go right now. 21:06.740 --> 21:08.740 Yes, and be careful, my boy. 21:08.740 --> 21:09.740 This might be dangerous. 21:09.740 --> 21:10.740 I'll watch it, Doctor. 21:10.740 --> 21:11.740 Come on. 21:11.740 --> 21:12.740 Come on. 21:12.740 --> 21:13.740 Come on. 21:13.740 --> 21:14.740 Come on. 21:14.740 --> 21:15.740 Come on. 21:15.740 --> 21:16.740 Come on. 21:16.740 --> 21:17.740 Come on. 21:17.740 --> 21:18.740 Come on. 21:18.740 --> 21:19.740 Come on. 21:19.740 --> 21:20.740 Come on. 21:20.740 --> 21:21.740 Come on. 21:21.740 --> 21:22.740 Come on. 21:22.740 --> 21:23.740 Come on. 21:23.740 --> 21:24.740 Come on. 21:24.740 --> 21:25.740 Come on. 21:25.740 --> 21:29.740 Come on. 21:29.740 --> 21:33.740 Come on. 21:33.740 --> 21:38.720 Come on. 21:38.720 --> 21:41.720 Come on. 21:41.720 --> 21:45.720 Come on. 21:45.720 --> 21:47.720 Construction in progress. 21:47.720 --> 21:48.720 Stand by. 22:00.720 --> 22:03.720 Stand by for test on arm action. 22:06.720 --> 22:07.720 Testing. 22:07.720 --> 22:09.720 Test satisfactory. 22:09.720 --> 22:12.720 Stand by for sight test. Commence testing. 22:19.720 --> 22:23.720 Sight to be improved. 30 yards maximum. Insufficient. 22:23.720 --> 22:33.720 Movement test. Commence testing. 23:23.720 --> 23:28.720 Stand by for sight test. 23:33.720 --> 23:40.720 Stand by for sight test. 23:40.720 --> 23:45.720 Stand by for sight test. 23:45.720 --> 23:53.720 Stand by for sight test.