WEBVTT 00:00.000 --> 00:28.040 T-minus 20 seconds. 00:28.040 --> 00:33.040 T-minus 15 seconds. 00:33.040 --> 00:35.040 T-minus 10 seconds. 00:35.040 --> 00:43.040 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 00:43.040 --> 00:45.040 Blast off! 00:45.040 --> 00:49.040 Then you made it. The rocket hasn't gone off. It didn't hurt. Now we've all got a chance of life. 00:49.040 --> 00:54.040 Your Cybermen friends may have a chance of life, but not you, Sator. 00:54.040 --> 00:56.040 Nor that old man. Now go get him up here. 00:56.040 --> 00:57.040 But he's ill. 00:57.040 --> 00:59.040 He's gonna get worse. Get him up! 00:59.040 --> 01:01.040 No need. I'm here. 01:01.040 --> 01:02.040 Doctor, are you all right? 01:02.040 --> 01:03.040 Yes, yes, yes. 01:03.040 --> 01:04.040 I'm fine. 01:04.040 --> 01:05.040 I'm fine. 01:05.040 --> 01:06.040 I'm fine. 01:06.040 --> 01:07.040 I'm fine. 01:07.040 --> 01:08.040 I'm fine. 01:08.040 --> 01:09.040 I'm fine. 01:09.040 --> 01:10.040 I'm fine. 01:10.040 --> 01:11.040 I'm fine. 01:11.040 --> 01:12.040 I'm fine. 01:12.040 --> 01:13.040 I'm fine. 01:13.040 --> 01:14.040 I'm fine. 01:14.040 --> 01:15.040 Yes, yes, yes. 01:15.040 --> 01:17.040 Your plan has failed, sir. 01:17.040 --> 01:19.040 You cannot fire the rocket. 01:19.040 --> 01:22.040 Yes, and you've just arrived in time. Get over there. 01:22.040 --> 01:23.040 I must protest. 01:23.040 --> 01:24.040 Move! 01:24.040 --> 01:26.040 Dyson, get through to Zeus 5. 01:26.040 --> 01:27.040 What's happened to you, Doctor? 01:27.040 --> 01:29.040 Oh, I'm not sure, my dear. 01:29.040 --> 01:31.040 Comes from an outside influence. 01:31.040 --> 01:34.040 Unless this old body of mine is wearing a bit thin. 01:34.040 --> 01:35.040 What do you mean, wearing a bit thin? 01:35.040 --> 01:37.040 Oh, don't worry, child. Don't worry, don't worry. 01:37.040 --> 01:40.040 Oh, let's have a look, dear boy. 01:40.040 --> 01:48.040 Markley, that rocket was sabotaged with your help. 01:48.040 --> 01:51.040 Now you're going to get it off the ground again. 01:51.040 --> 01:55.040 I'm going to give you one more chance or you're going to get killed with them. 01:55.040 --> 01:57.040 I can't fire this rocket and neither can you. 01:57.040 --> 01:59.040 How long will it take you to refuel? 01:59.040 --> 02:00.040 Long enough. 02:00.040 --> 02:03.040 Right, if that's the way you want to play it. 02:03.040 --> 02:04.040 Get up. 02:07.040 --> 02:08.040 Get up! 02:08.040 --> 02:10.040 Get over there. 02:10.040 --> 02:13.040 I'm getting a signal, sir, from Lieutenant Cutler, sir. 02:13.040 --> 02:17.040 I'm tumbling badly. There's little control left of the capsule. I must speed fast. 02:17.040 --> 02:18.040 Yes, go ahead, son. 02:18.040 --> 02:21.040 This new planet, there's something strange happening. 02:21.040 --> 02:22.040 What do you mean? 02:22.040 --> 02:25.040 Well, it seems to brighten up like a sun and then darken again. 02:25.040 --> 02:27.040 We cannot absorb much more energy. 02:27.040 --> 02:30.040 Sir, a Cyberman spaceship's on approach path. 02:30.040 --> 02:32.040 Shut up, will you? Go ahead, son. 02:32.040 --> 02:36.040 Hey, control's gone again. Energy loss severe. 02:36.040 --> 02:41.040 It's like being on a switchback. I can't seem to... 02:41.040 --> 02:43.040 Get that signal back. 02:43.040 --> 02:46.040 It's gone. Could be a power failure. 02:46.040 --> 02:49.040 Come on, man. Come on, I said get that signal. 02:49.040 --> 02:51.040 Sir, a Cyberman ship on descent now. 02:51.040 --> 02:53.040 Afraid it's hopeless. 02:53.040 --> 02:55.040 The enemy will be landing at any moment. 02:55.040 --> 02:57.040 The enemy. 02:58.040 --> 03:00.040 The enemy. 03:01.040 --> 03:05.040 I'll tell you who the enemy is. 03:05.040 --> 03:07.040 You are the enemy. You. 03:07.040 --> 03:09.040 Cybermen, sir. They must have landed. 03:09.040 --> 03:12.040 And you. You killed my son. 03:12.040 --> 03:14.040 But, sir, I landed. 03:14.040 --> 03:18.040 The only person I gave a care about in this whole world. 03:18.040 --> 03:20.040 And you killed him. 03:20.040 --> 03:25.040 So now I'm going to kill you and I'll start a new chapter. 03:25.040 --> 03:26.040 Fire! 03:26.040 --> 03:28.040 Come on, get us out of here. 03:28.040 --> 03:29.040 Get down. 03:29.040 --> 03:30.040 Everybody get down. 03:30.040 --> 03:31.040 Get down. 03:31.040 --> 03:32.040 Get him. 03:32.040 --> 03:33.040 Get him. 03:33.040 --> 03:35.040 Get him. 03:35.040 --> 03:37.040 Silence! 03:39.040 --> 03:43.040 Anyone who moves will be killed instantly. 03:46.040 --> 03:48.040 We owe you our lives. 03:48.040 --> 03:50.040 That man was going to have us shot. 03:50.040 --> 03:53.040 Go with the others down there. 03:57.040 --> 04:01.040 There's gratitude for you. We saved their grotty planet, Mandos, for what? 04:01.040 --> 04:03.040 We saved Mandos. 04:03.040 --> 04:05.040 We do not believe you. 04:05.040 --> 04:08.040 We have seen a rocket missile aimed at Mandos. 04:08.040 --> 04:11.040 That is so. We prevented it being fired at you. 04:11.040 --> 04:13.040 We helped you. 04:13.040 --> 04:16.040 Therefore, I suggest you help us. 04:16.040 --> 04:18.040 It's no use talking to these geezers. 04:18.040 --> 04:21.040 And what do you ask in return for this? 04:21.040 --> 04:23.040 Your planet is finished. 04:23.040 --> 04:25.040 It will disintegrate. 04:25.040 --> 04:27.040 We know why you came here. 04:27.040 --> 04:31.040 Why not stay and live with us in peace? 04:31.040 --> 04:33.040 We will. 04:33.040 --> 04:34.040 Comfort. 04:34.040 --> 04:35.040 Keep your places. 04:35.040 --> 04:39.040 Anyone who moves will be killed instantly. 04:41.040 --> 04:42.040 Can we trust them? 04:42.040 --> 04:43.040 No, of course we can't. 04:43.040 --> 04:44.040 We have no chance. 04:44.040 --> 04:45.040 We must pay for time. 04:45.040 --> 04:46.040 Quiet. 04:46.040 --> 04:49.040 Well, sir, what have you decided? 04:49.040 --> 04:53.040 We cannot talk while that missile is aimed at Mandos. 04:53.040 --> 04:56.040 It must be disarmed first. 04:56.040 --> 04:59.040 Please, are you able to disarm this rocket? 04:59.040 --> 05:01.040 Well, yes, but there comes the time we need. 05:01.040 --> 05:03.040 The time for Mandos to burn itself out. 05:03.040 --> 05:05.040 Yes, now quiet. 05:05.040 --> 05:07.040 We accept your term. 05:07.040 --> 05:10.040 The warhead will be removed from the rocket. 05:10.040 --> 05:13.040 It must be removed to below ground level. 05:13.040 --> 05:16.040 Well, there's the radiation room. It's the deepest in the base. 05:16.040 --> 05:18.040 That will do. 05:18.040 --> 05:23.040 And to make sure you do this, we will take two hostages. 05:23.040 --> 05:26.040 That girl will go to the spacecraft. 05:26.040 --> 05:29.040 You will stay here with us. 05:29.040 --> 05:33.040 You three must go to the rocket. 05:33.040 --> 05:35.040 We must do as they say. 05:35.040 --> 05:37.040 Look, if you want a hostage, what about me? 05:37.040 --> 05:40.040 You are needed to help with the warhead. 05:40.040 --> 05:41.040 Now look here, you're not taking Polly. 05:41.040 --> 05:43.040 Let me handle this, my boy. 05:43.040 --> 05:44.040 But, Doctor! 05:44.040 --> 05:45.040 All of you, go with Barclay. 05:45.040 --> 05:46.040 But, Doctor, I do think... 05:46.040 --> 05:47.040 I do. 05:47.040 --> 05:49.040 I think it is wiser. 05:49.040 --> 05:50.040 Very well. 05:50.040 --> 05:51.040 Come on, guys. 05:51.040 --> 05:54.040 Right. 05:54.040 --> 05:58.040 You give me your word that this young girl will be returned to me... 05:58.040 --> 06:00.040 when that bomb is safely stowed away? 06:00.040 --> 06:03.040 Yes. 06:03.040 --> 06:05.040 Very well, child. Off you go. 06:05.040 --> 06:08.040 And don't forget your coat. I don't want you to get cold. 06:13.040 --> 06:14.040 Ow! 06:14.040 --> 06:18.040 What are you going to do with me now? 06:18.040 --> 06:21.040 What kind of a chair is that? It's horrible! 06:21.040 --> 06:46.040 Look, keep back! Keep away from me! 06:46.040 --> 06:47.040 Geneva calling South Polar Base. 06:47.040 --> 06:51.040 Geneva to South Pole. 06:51.040 --> 06:52.040 Entry here. 06:52.040 --> 06:53.040 Geneva calling South Polar Base. 06:53.040 --> 06:54.040 Geneva to South Pole. 06:54.040 --> 06:55.040 Geneva to South Pole. 06:55.040 --> 06:56.040 Geneva to South Pole. 06:56.040 --> 06:57.040 Hello, Geneva. Geneva. 06:57.040 --> 06:59.040 Secretary Wigner to speak with General Cutler. 06:59.040 --> 07:02.040 I'm afraid the General isn't here at the moment. 07:02.040 --> 07:07.040 And I've been put in charge temporarily. 07:07.040 --> 07:09.040 Who's that speaking? 07:09.040 --> 07:11.040 I have no time to discuss it now, sir. 07:11.040 --> 07:13.040 Tell General Cutler there have been mass landings... 07:13.040 --> 07:17.040 of Cybermen in many parts of the world. 07:17.040 --> 07:18.040 Who are you? 07:18.040 --> 07:20.040 I am now Controller of the Earth. 07:20.040 --> 07:24.040 Resist us and you'll die. 07:24.040 --> 07:29.040 You must proceed with your second objective. 07:29.040 --> 07:32.040 We are proceeding according to plan. 07:32.040 --> 07:36.040 Report to me as soon as you are ready. 07:36.040 --> 07:40.040 We must have time to evacuate. 07:40.040 --> 07:43.040 Unit Delta Plus calling. 07:43.040 --> 07:46.040 Unit Delta Plus calling. 07:46.040 --> 07:48.040 Unit Delta Plus calling. 07:48.040 --> 07:51.040 I do not understand your friend, sir. 07:51.040 --> 07:55.040 Evacuate? Surely you're not going to return to Mondas now. 07:55.040 --> 07:58.040 We will not discuss our plans with you. 07:58.040 --> 08:00.040 What is your second objective? 08:00.040 --> 08:02.040 It's quite obvious, isn't it? 08:02.040 --> 08:05.040 The only extraction of the Earth. 08:05.040 --> 08:08.040 Belling, Barclay, do not interfere. 08:08.040 --> 08:11.040 Belling, Barclay, do not help them. 08:11.040 --> 08:16.040 They're going to use the bomb to destroy the Earth. 08:16.040 --> 08:17.040 Surely that? 08:17.040 --> 08:19.040 Of course, it all makes sense now. 08:19.040 --> 08:22.040 We've allowed ourselves to be fooled by them. 08:22.040 --> 08:24.040 We've just set them up nicely. 08:24.040 --> 08:25.040 Cutler was right, wasn't he? 08:25.040 --> 08:27.040 We should have used the bomb on them. 08:27.040 --> 08:29.040 No, that might quite easily have led to something far worse. 08:29.040 --> 08:30.040 Worse? 08:30.040 --> 08:33.040 We're just about to be blown to bits along with the entire population of the Earth... 08:33.040 --> 08:35.040 and you talk about something worse? 08:35.040 --> 08:38.040 Don't get carried away, mate. What he means is while there's life, there's still hope. 08:38.040 --> 08:41.040 Seems to me we've just signed our own death warrant. 08:41.040 --> 08:44.040 Quick, all look busy. 08:44.040 --> 08:47.040 Bring in number two, Lauren. 08:47.040 --> 08:49.040 Are you still there? 08:49.040 --> 08:50.040 I don't know. 08:50.040 --> 08:52.040 The doctor told us to play for time, right? 08:52.040 --> 08:53.040 I've got an idea. 08:53.040 --> 08:54.040 Marvellous. 08:54.040 --> 08:57.040 Well, why at least hear it? I don't hear any bright suggestions coming from you two guys. 08:57.040 --> 08:58.040 Go on. 08:58.040 --> 09:00.040 Well, any idea how strong these sidemen are? 09:00.040 --> 09:01.040 Rough idea. 09:01.040 --> 09:04.040 Yeah, well, they could lift a man like it was a wrench, right? 09:04.040 --> 09:05.040 Yes, well... 09:05.040 --> 09:09.040 But they're also pretty advanced geezers, way ahead of us. 09:09.040 --> 09:10.040 What has this got to do with it? 09:10.040 --> 09:13.040 Well, that's just it. With all this, why should they need us? 09:13.040 --> 09:15.040 Well, they could shift that bomb in half the time. 09:15.040 --> 09:18.040 So why get us to do it? 09:18.040 --> 09:23.040 Also, you've noticed that they remain outside this door, looking at us all the time, through the door. 09:23.040 --> 09:24.040 Well, why? 09:24.040 --> 09:26.040 This is just a waste of time. 09:26.040 --> 09:28.040 Now, wait a minute. I think I see what he's driving at. 09:28.040 --> 09:31.040 They use us because they don't handle it themselves. 09:31.040 --> 09:33.040 Yeah, but the point is why. Well, you're the scientist. 09:33.040 --> 09:38.040 Don't you see, Dyson? It could be that they are afraid of radioactivity. 09:38.040 --> 09:41.040 Let's get this one inside and see what it does to him. 09:41.040 --> 09:43.040 Now, look, all lie down on the floor. Play dead. 09:43.040 --> 09:45.040 This is ridiculous games. 09:45.040 --> 09:47.040 Well, maybe, but it's worth giving it a try. Come on, lie down. 09:49.040 --> 09:54.040 Help! Help! Coming in! I hate this! Something's up! Help! 09:54.040 --> 09:56.040 Help! 10:01.040 --> 10:04.040 What did you do that for? We could have escaped. 10:04.040 --> 10:06.040 To where? We're okay right where we are. 10:06.040 --> 10:08.040 And they can't set off this bomb while we defend this room. 10:08.040 --> 10:12.040 Right, so all we've got to do is sit tight until Mondas breaks up like the doctor said. 10:12.040 --> 10:14.040 Well, we've got him! 10:14.040 --> 10:17.040 Yeah, but they've still got the doctor and Polly. 10:17.040 --> 10:21.040 Well, gentlemen, stalemate, I think. Don't you agree? 10:21.040 --> 10:24.040 So now, what about a little talk, hmm? 10:24.040 --> 10:30.040 Do you forget we can do what we like with all of you and the girl? 10:30.040 --> 10:34.040 Oh, quite so, but I'm afraid that won't help save your planet, will it? 10:39.040 --> 10:41.040 Listen to me. 10:41.040 --> 10:50.040 This close proximity of our two planets means that one has to be eliminated for the safety of the other. 10:50.040 --> 10:57.040 The one to be destroyed will be Earth. We cannot allow Mondas to burn up. 10:57.040 --> 11:04.040 If you help me, we'll take you all back to Mondas with us. There you will be safe. 11:04.040 --> 11:06.040 Yeah, for how long? 11:06.040 --> 11:07.040 It could be our only chance. 11:07.040 --> 11:11.040 The answer is no! We'll just sit tight here until Mondas breaks up. 11:11.040 --> 11:14.040 Now, then, you'd better release the doctor and Polly and send them down here. 11:14.040 --> 11:16.040 You're going to need our help when Mondas is gone. 11:16.040 --> 11:22.040 Mondas will not burn up. Take the old man out to the spacecraft. 11:22.040 --> 11:24.040 You will regret this. 11:25.040 --> 11:30.040 Now, we give you three minutes to stop using the warhead. 11:30.040 --> 11:35.040 If you fail, you will never see your friends again. 11:35.040 --> 11:37.040 Really, darling, what do we do now? 11:37.040 --> 11:39.040 This is hopeless. We must do as they say. 11:39.040 --> 11:40.040 Well, it could be a bluff. 11:40.040 --> 11:41.040 Yeah, how do we find out? 11:41.040 --> 11:45.040 Well, we must stick to our plan and sit tight. There are millions of lives at stake. 11:45.040 --> 11:47.040 Yeah, but there must be something we can do. 11:52.040 --> 11:55.040 But if you do that for now, we can't communicate with them. 11:55.040 --> 11:57.040 No, and they can't spy on us either. 11:57.040 --> 11:59.040 Now, look, this is what I think we should do. 12:07.040 --> 12:09.040 Doctor? Doctor! 12:10.040 --> 12:11.040 What is it, child? 12:11.040 --> 12:15.040 Engines. They're not going to take off, are they? 12:15.040 --> 12:18.040 No. No. Wait. 12:20.040 --> 12:24.040 It's vibrations. Perhaps it's coming from Mondas. 12:24.040 --> 12:26.040 What do you mean, Mondas? 12:26.040 --> 12:29.040 This spacecraft receives its energy from Mondas. 12:30.040 --> 12:33.040 Perhaps it's absorbing too much. 12:33.040 --> 12:35.040 You don't mean it's going to blow up, do you? 12:35.040 --> 12:38.040 No, I don't know, child. It is an unknown power. 12:38.040 --> 12:40.040 Doctor, I'm scared! 12:41.040 --> 12:42.040 What's it weigh, then? 12:42.040 --> 12:45.040 You're not thinking of carrying that thing around with you, are you? 12:45.040 --> 12:48.040 I'm not asking. You can it. You shifted, Doctor Barclay. 12:48.040 --> 12:51.040 It would be an impossible task to use it as you intend using it. 12:51.040 --> 12:54.040 Well, just what is there in this room that is radioactive and that a bloke could carry? 12:54.040 --> 12:57.040 Nothing. You're wasting your time and ours. 12:57.040 --> 12:59.040 And our three minutes is nearly up anyway. 12:59.040 --> 13:01.040 I think so. 13:02.040 --> 13:04.040 Is there anything behind here that's radioactive? 13:04.040 --> 13:06.040 Oh, yes, of course. That's the base nuclear reactor. 13:06.040 --> 13:08.040 It supplies all the power. 13:08.040 --> 13:10.040 Well, what's it like? Is there anything that could be moved by hand? 13:10.040 --> 13:14.040 Well, if we extracted the reactor rods, they could be carried for a short distance, 13:14.040 --> 13:16.040 but it would be a very tricky operation. 13:16.040 --> 13:18.040 Well, there's an only hope. Come on. 13:18.040 --> 13:20.040 Are you both quite mad? 13:20.040 --> 13:22.040 Look, Dyson, we're the sane ones. 13:22.040 --> 13:24.040 Do you really think those Cybermen intend to let us live? 13:24.040 --> 13:26.040 They gave us their word. 13:26.040 --> 13:28.040 They just said anything they thought we'd listen to. 13:28.040 --> 13:30.040 They've got no feelings, remember. They told us that. 13:30.040 --> 13:32.040 So what's to stop them? 13:32.040 --> 13:34.040 Anyway, you might as well face it, mate. 13:34.040 --> 13:36.040 Your number's up either way. 13:36.040 --> 13:38.040 So why not try, eh? 13:38.040 --> 13:40.040 We need your help anyway, okay? 13:49.040 --> 13:51.040 Breakout's cracked. 13:53.040 --> 13:57.040 Our planet is nearing saturation point. 13:57.040 --> 13:59.040 We must lose no time. 13:59.040 --> 14:01.040 Switch on the monitor. 14:01.040 --> 14:05.040 Their three minutes is up. We must hear their decision. 14:08.040 --> 14:10.040 What has happened? 14:10.040 --> 14:12.040 Hold them away from yourselves. 14:12.040 --> 14:14.040 Gently does it. Very gently. 14:14.040 --> 14:16.040 Stand by the emergency power switch. 14:16.040 --> 14:18.040 The lights will be fading any second now. 14:21.040 --> 14:25.040 I suppose you realise there's only about an hour's supply of lighting and heating in the emergency batteries. 14:25.040 --> 14:27.040 Then we should all freeze to death. 14:27.040 --> 14:29.040 If this doesn't work, mate, you needn't worry about the cold anymore. 14:29.040 --> 14:31.040 If this doesn't work, mate, you needn't worry about the cold anymore. 14:36.040 --> 14:38.040 Okay, it's all clear. Quick. 14:44.040 --> 14:46.040 Dyson, you've got this end of the corridor. 14:46.040 --> 14:49.040 When you hear the Cybermen coming, come out behind them. 14:49.040 --> 14:51.040 Haynes, you go round that corridor and do the same. 14:51.040 --> 14:55.040 Now look, I'll draw their fire, so when you hear the sound of this gun, start coming forward. 14:55.040 --> 14:58.040 Do you really think there's enough radiation in these two rods to trap them? 14:58.040 --> 14:59.040 Just. 14:59.040 --> 15:00.040 Okay, come on. 15:06.040 --> 15:10.040 Do not use this gas unless you have to. 15:10.040 --> 15:13.040 We need them alive and conscious. 15:17.040 --> 15:19.040 They're coming. Quick, behind the door. 15:19.040 --> 15:26.040 Your three minutes is up. What is your decision? 15:26.040 --> 15:34.040 We shall be forced to kill you. We will give you one more chance to come out and give us the bomb. 15:34.040 --> 15:50.040 Come in and get it. 15:57.040 --> 15:59.040 There's something else down by the door. 15:59.040 --> 16:02.040 Not now. 16:10.040 --> 16:12.040 I can't hold on much longer. 16:12.040 --> 16:14.040 Where's Dyson and the other bloke got to? 16:14.040 --> 16:29.040 The humans are behind the door. Let the gas do its work. 16:29.040 --> 16:31.040 Quick, Dyson, help get Barkley out of here. 16:38.040 --> 16:40.040 What happened to Barkley? Are you alright? 16:40.040 --> 16:41.040 He's alright. 16:41.040 --> 16:45.040 Right, get your desks, the emergency is not over yet. 16:45.040 --> 16:50.040 Phillips, there are two reactor rods out in the corridor. See that they're put back at once. 16:50.040 --> 16:52.040 I still got the doctor and Polly. 16:52.040 --> 16:58.040 Wait, if you try and tackle the spacecraft on your own, you don't stand a chance. We don't know how many Cybermen there are left. 16:58.040 --> 16:59.040 Well? 16:59.040 --> 17:01.040 Here's one of the things they use to contact each other. 17:01.040 --> 17:03.040 I don't know how it works. 17:03.040 --> 17:05.040 Do anything, make a signal. Draw them here. 17:05.040 --> 17:06.040 Is that wise? 17:06.040 --> 17:08.040 If that spaceship takes off, we're never going to see them again. 17:08.040 --> 17:10.040 You may bring them all in on us. 17:10.040 --> 17:12.040 That's a risk we've got to take. 17:17.040 --> 17:20.040 That should do it. Any idea how long it'll take for them to get here? 17:20.040 --> 17:22.040 You stand by with those guns. 17:22.040 --> 17:24.040 Now look, we must all get down the other side of the room. 17:24.040 --> 17:27.040 Opposite the door, so we can face them. Use the guns. 17:30.040 --> 17:32.040 What now? 17:32.040 --> 17:34.040 The emergency battery is running out, I suppose. 17:34.040 --> 17:36.040 We can't face them in the dark. 17:36.040 --> 17:37.040 We shall freeze to death. 17:37.040 --> 17:39.040 They must get those reactor rods back. 17:39.040 --> 17:41.040 Hang on, they're coming back now. 17:41.040 --> 17:42.040 Look! 17:42.040 --> 17:43.040 Here they are. 17:44.040 --> 17:47.040 Resistance is useless. 17:47.040 --> 17:50.040 Drop your weapons. 17:52.040 --> 17:55.040 Just look at Mondessa. I can't believe it. 17:55.040 --> 18:01.040 Look at that. 18:04.040 --> 18:06.040 Fantastic. 18:06.040 --> 18:09.040 It looks as if it's melting. 18:09.040 --> 18:11.040 It's falling to bits. 18:11.040 --> 18:14.040 The end of Mondessa. 18:14.040 --> 18:16.040 Hey, look. 18:16.040 --> 18:19.040 What's happened to them? 18:19.040 --> 18:21.040 They've disintegrated. 18:21.040 --> 18:26.040 They must have been entirely dependent on power from Mondessa. 18:26.040 --> 18:28.040 Zeus 5 to Snowcap, are you receiving me? 18:28.040 --> 18:29.040 Quick, Dyson, get that. 18:29.040 --> 18:31.040 Zeus 5 to Snowcap. 18:31.040 --> 18:34.040 Snowcap to Zeus 5, reading you loud and clear. 18:34.040 --> 18:36.040 What happened? Where have you been? 18:36.040 --> 18:38.040 Here, let me have that. 18:38.040 --> 18:40.040 Snowcap to Zeus 5, what is your fuel position? 18:40.040 --> 18:42.040 I'm at the base of the reactor. 18:42.040 --> 18:46.040 It's OK, everything's suddenly working normally. 18:46.040 --> 18:48.040 What about getting me down? 18:48.040 --> 18:50.040 We've been on emergency power. 18:50.040 --> 18:53.040 We'll handle your splashdown as soon as we get full power back. 18:53.040 --> 18:55.040 Start checking the base main units. 18:55.040 --> 18:57.040 Yes, right. 18:57.040 --> 18:58.040 Hello, Geneva. 18:58.040 --> 18:59.040 Hi. 18:59.040 --> 19:00.040 Geneva. 19:00.040 --> 19:01.040 The Doctor and Polly. 19:01.040 --> 19:02.040 Snowcap here. 19:02.040 --> 19:03.040 Hello, Snowcap. 19:03.040 --> 19:05.040 Who's that, Barclay? 19:05.040 --> 19:07.040 Yes, we are just getting full power back. 19:07.040 --> 19:09.040 The danger is apparently over. 19:09.040 --> 19:12.040 The Cybermen menace has ended all over the world. 19:12.040 --> 19:16.040 Let me have a full report as soon as you can. 19:16.040 --> 19:18.040 Sir, will do. 19:18.040 --> 19:20.040 Did you hear that? 19:20.040 --> 19:22.040 He wants a full report. 19:22.040 --> 19:26.040 Where exactly shall we begin, do you think? 19:26.040 --> 19:27.040 Doctor! 19:27.040 --> 19:28.040 Ben! 19:28.040 --> 19:30.040 Oh, please, Ben, help me. 19:30.040 --> 19:31.040 Get me out of this thing. 19:31.040 --> 19:32.040 No, don't panic. 19:32.040 --> 19:33.040 I'll have you out soon. 19:33.040 --> 19:36.040 Oh, my hands were stuck and I couldn't get up. 19:36.040 --> 19:39.040 Oh, Ben, I've been so scared. 19:39.040 --> 19:40.040 Take it easy, love. 19:40.040 --> 19:41.040 Take it easy. 19:41.040 --> 19:43.040 And that Cybermen thing, it just fizzled into nothing, Ben. 19:43.040 --> 19:44.040 It was awful. 19:44.040 --> 19:45.040 Yeah, what's the matter with the Doctor? 19:45.040 --> 19:46.040 I don't know. 19:46.040 --> 19:48.040 When the lights went out, he just came to save me. 19:48.040 --> 19:49.040 Hey, come on, Doctor. 19:49.040 --> 19:50.040 Wakey, wakey. 19:50.040 --> 19:51.040 It's all over now. 19:51.040 --> 19:52.040 Oh. 19:52.040 --> 19:53.040 Doctor. 19:53.040 --> 20:00.040 What did you say, my boy? 20:00.040 --> 20:03.040 It's all over. 20:03.040 --> 20:06.040 It's all over. 20:06.040 --> 20:07.040 It's all over. 20:07.040 --> 20:09.040 That's what you said. 20:09.040 --> 20:10.040 No. 20:10.040 --> 20:15.040 But it isn't all over. 20:15.040 --> 20:20.040 It's far from being all over. 20:20.040 --> 20:23.040 What are you talking about? 20:23.040 --> 20:25.040 I must get back to the TARDIS. 20:25.040 --> 20:26.040 Immediately! 20:26.040 --> 20:27.040 All right, Doctor. 20:27.040 --> 20:28.040 Ben. 20:28.040 --> 20:29.040 I must go. 20:29.040 --> 20:36.040 Aren't we going to go back and say goodbye or anything? 20:36.040 --> 20:37.040 No. 20:37.040 --> 20:40.040 No, I must go at once. 20:40.040 --> 20:42.040 Oh, well, you'd better have this. 20:42.040 --> 20:46.040 We don't want you catching your death of cold. 20:46.040 --> 20:47.040 Ah, yes. 20:47.040 --> 20:48.040 Thank you. 20:48.040 --> 20:49.040 I forgot. 20:49.040 --> 20:50.040 She's warm. 20:50.040 --> 21:09.040 What's happened to him? 21:09.040 --> 21:10.040 I don't know. 21:10.040 --> 21:12.040 He seems to have lost his sense of humor. 21:12.040 --> 21:19.040 I can't wait to get out of this place. 21:19.040 --> 21:23.040 Good-looking guys, aren't they? 21:23.040 --> 21:24.040 Wait for us! 21:24.040 --> 21:25.040 Open the door! 21:25.040 --> 21:26.040 Hey, look at this! 21:26.040 --> 21:28.040 You can't leave us here, old places! 21:28.040 --> 21:29.040 Open up! 21:29.040 --> 21:30.040 Doctor! 21:30.040 --> 21:59.040 Doctor! 21:59.040 --> 22:00.040 Quick, help him! 22:00.040 --> 22:29.040 No, later! 22:29.040 --> 22:49.040 Doctor! 22:49.040 --> 23:09.040 Doctor! 23:09.040 --> 23:29.040 Doctor! 23:29.040 --> 23:49.040 Doctor! 23:49.040 --> 24:09.040 Doctor! 24:19.040 --> 24:39.040 Doctor!