WEBVTT 00:00.000 --> 00:24.360 How would express a black bitch up to two guts? 00:24.360 --> 00:37.240 He's breathing. 00:37.240 --> 00:52.840 The tardis seems to be normal. 00:52.840 --> 00:53.840 What are we going to do? 00:53.840 --> 00:55.200 We can't just leave the doctor there. 00:55.200 --> 00:56.200 Him? 00:56.200 --> 00:57.200 The doctor? 00:57.200 --> 01:01.600 That's who came through the door, there was no one else outside. 01:01.600 --> 01:05.100 Ben, do you remember what he said in the tracking room? 01:05.100 --> 01:09.800 Something about this old body of mine is wearing a bit thin. 01:09.800 --> 01:12.320 So he gets himself a new one? 01:12.320 --> 01:14.380 Well, yes. 01:14.380 --> 01:18.840 Do me a favour? 01:18.840 --> 01:22.800 Ben, whatever happened, happened in here. 01:22.800 --> 01:24.800 But it's impossible! 01:24.800 --> 01:27.800 So long ago we'd have been saying that about a lot of things. 01:45.800 --> 01:47.800 Slower! 01:47.800 --> 01:50.800 Slower! 01:53.800 --> 01:55.800 Concentrate on one thing. 01:55.800 --> 02:08.800 One thing! 02:26.800 --> 02:30.800 It's over. 02:30.800 --> 02:59.800 It's over. 02:59.800 --> 03:01.800 Doctor? 03:30.800 --> 03:32.800 The muscles are still a bit tight. 03:37.800 --> 03:39.800 What are we going to do? 03:39.800 --> 03:41.800 It is what, Doctor, I know it is. 03:41.800 --> 03:43.800 I think. 03:43.800 --> 03:45.800 It's not only his face that's changed. 03:45.800 --> 03:47.800 He doesn't even act like him. 03:47.800 --> 03:56.800 Come on, it's Tommy's toy, this Al. 03:56.800 --> 04:00.800 Now look Al! 04:00.800 --> 04:22.800 You know that, don't you? 04:22.800 --> 04:23.800 Have you done with this? 04:23.800 --> 04:25.800 Put it down, put it down. 04:25.800 --> 04:28.800 Now what's the game? 04:28.800 --> 04:31.800 The crusades, Saladin. 04:31.800 --> 04:33.800 The Doctor was a great collector, wasn't he? 04:33.800 --> 04:36.800 But you're the Doctor! 04:36.800 --> 04:38.800 Oh, I don't look like him. 04:38.800 --> 04:39.800 Oh, well, wait! 04:39.800 --> 04:49.800 Don't you know? 04:49.800 --> 05:08.800 Extermination. 05:08.800 --> 05:09.800 Very good. 05:09.800 --> 05:11.800 Nails need growing. 05:11.800 --> 05:13.800 Now look, the Doctor always wore this. 05:13.800 --> 05:18.800 So if you're him, it should fit now, shouldn't it? 05:18.800 --> 05:19.800 There, that settles it. 05:19.800 --> 05:23.800 I like to see a butterfly fit into a chrysalis case after it's spread its wings. 05:23.800 --> 05:24.800 Then you did change. 05:24.800 --> 05:29.800 Life depends on change and renewal. 05:29.800 --> 05:30.800 Oh, so that's it. 05:30.800 --> 05:32.800 You've been renewed, have you? 05:32.800 --> 05:34.800 I've been renewed, have I? 05:34.800 --> 05:36.800 That's it. 05:36.800 --> 05:38.800 I've been renewed. 05:38.800 --> 05:40.800 It's part of the TARDIS. 05:40.800 --> 05:43.800 Without it, I couldn't survive. 05:43.800 --> 05:49.800 Come here! 05:49.800 --> 05:55.800 Come here. 05:55.800 --> 05:57.800 The Doctor kept a diary, didn't he? 05:57.800 --> 05:58.800 Yes. 05:58.800 --> 05:59.800 I thought so. 05:59.800 --> 06:01.800 I wonder where. 06:01.800 --> 06:10.800 I wonder where. 06:10.800 --> 06:12.800 It's a very different Doctor, Ben. 06:12.800 --> 06:13.800 Yeah, maybe. 06:13.800 --> 06:41.800 Just where do we stand, though? 06:41.800 --> 06:44.800 Doctor? 06:44.800 --> 06:46.800 Doctor? 06:46.800 --> 06:49.800 What's going to happen to us? 06:49.800 --> 06:51.800 I think... 06:51.800 --> 06:54.800 I think we must have landed for some time. 06:54.800 --> 07:04.800 I think it's time we went for a stroll. 07:04.800 --> 07:06.800 But you don't know where we've landed! 07:06.800 --> 07:10.800 No, and you haven't checked the oxygen or the temperature or anything! 07:10.800 --> 07:16.800 Oxygen density 172, radiation bill, temperature 86. 07:16.800 --> 07:19.800 Strong suggestion of mercury deposits. 07:19.800 --> 07:21.800 Satisfied, Ben? 07:21.800 --> 07:25.800 Now, are you two coming or are you not? 07:25.800 --> 07:26.800 He does know, as he said. 07:26.800 --> 07:28.800 Ben, didn't you hear him? 07:28.800 --> 07:30.800 Yeah, I heard. 07:30.800 --> 07:59.800 But he might just have been copying you, though, mightn't he? 07:59.800 --> 08:23.800 Are you coming, you two? 08:23.800 --> 08:43.800 I'm coming. 08:43.800 --> 09:03.800 Time I put you all through some tests, I think. 09:03.800 --> 09:04.800 Hello! 09:04.800 --> 09:05.800 Hello! 09:05.800 --> 09:07.800 Is there anyone there? 09:07.800 --> 09:08.800 Hello! 09:08.800 --> 09:09.800 Hello! 09:09.800 --> 09:14.800 Hello! 09:14.800 --> 09:17.800 Why don't they come? 09:17.800 --> 09:19.800 So you've come at last. 09:19.800 --> 09:48.800 I'm from Earth. I'm the Examiner. 09:48.800 --> 10:03.800 I'm the Examiner. 10:03.800 --> 10:23.800 Earth Examiner, accord every access. 10:23.800 --> 10:24.800 Vulcan. 10:24.800 --> 10:25.800 Doctor, where are you? 10:25.800 --> 10:42.800 Phew, and it's hot. 10:42.800 --> 10:44.800 Do you think there's like this everywhere? 10:44.800 --> 10:46.800 No, it might be just around here. 10:46.800 --> 10:49.800 I don't want too many lung pools if I know that. 10:49.800 --> 10:52.800 Yeah, when I was a kid, we used to live off of some brewery. 10:52.800 --> 10:55.800 You could take a walk and get tipsy all in one go. 10:55.800 --> 10:57.800 It's beautiful. 10:57.800 --> 10:58.800 Don't touch it, Polly. 10:58.800 --> 11:00.800 I wasn't going to. 11:00.800 --> 11:05.800 It's quicksilver. It gets through the pores. 11:05.800 --> 11:07.800 Where is that doctor or whatever he is? 11:07.800 --> 11:11.800 God, sir. 11:11.800 --> 11:12.800 What's the matter? 11:12.800 --> 11:13.800 Hey, Polly! 11:13.800 --> 11:18.800 Hey, Doctor, wherever you are, quick, there's something happened to Polly! 11:18.800 --> 11:35.800 Quick, over this way! 11:35.800 --> 11:44.800 Doctor! 11:44.800 --> 11:46.800 Ah, there you are. 11:46.800 --> 11:49.800 What have you got there? 11:49.800 --> 11:51.800 It might be that we found two more of them by one of the pools. 11:51.800 --> 11:55.800 This one's got a nasty bruise on the back of his head. 11:55.800 --> 11:57.800 All over his feet and knocked himself out, I suppose. 11:57.800 --> 11:59.800 I suppose so. 11:59.800 --> 12:01.800 Why don't they use the kit we sent them? 12:01.800 --> 12:02.800 Yes. 12:02.800 --> 12:05.800 The other two have had a rather bad dose of fumes. 12:05.800 --> 12:07.800 The girl has anyway. 12:07.800 --> 12:08.800 Girl? 12:08.800 --> 12:09.800 Yes. 12:09.800 --> 12:11.800 But she'll recover. 12:11.800 --> 12:14.800 These comic opera guards of yours do have some uses after all. 12:14.800 --> 12:16.800 I picked them for their physical fitness. 12:16.800 --> 12:19.800 I thought it wasn't for their IQ. 12:19.800 --> 12:21.800 Give me a hand with the examiner, will you? 12:21.800 --> 12:24.800 I wonder why Earth has chosen to send an examiner to Balkan. 12:24.800 --> 12:25.800 Just now, I mean. 12:25.800 --> 12:26.800 I don't know. 12:26.800 --> 12:28.800 It's a mystery, isn't it? 12:28.800 --> 12:31.800 He isn't due for another two years. 12:31.800 --> 12:33.800 How do you feel? 12:33.800 --> 12:35.800 We saw your rocket overshoot the landing area. 12:35.800 --> 12:36.800 I... 12:36.800 --> 12:37.800 Don't worry. 12:37.800 --> 12:39.800 Most of the ships from Earth do overshoot. 12:39.800 --> 12:41.800 I'm Quinn, Deputy Governor. 12:41.800 --> 12:42.800 Reagan, Head of Security. 12:42.800 --> 12:44.800 Let's get them all back, shall we? 12:44.800 --> 12:45.800 I'll take the girl. 12:45.800 --> 12:46.800 Here you two. 12:46.800 --> 12:47.800 Help carry the examiner. 12:51.800 --> 12:55.800 I suppose you Earth people can't wait to examine Lesterson's space capsule. 12:55.800 --> 13:15.800 Hi. 13:15.800 --> 13:16.800 Look at this. 13:16.800 --> 13:18.800 They just brought in an examiner from Earth in a couple of a days. 13:18.800 --> 13:19.800 An examiner? 13:19.800 --> 13:20.800 What's he here for? 13:20.800 --> 13:22.800 I thought you'd know. 13:22.800 --> 13:23.800 It's the capsule. 13:23.800 --> 13:25.800 It must be. 13:25.800 --> 13:27.800 They can't stop me working on it. 13:27.800 --> 13:28.800 I'll show you that. 13:28.800 --> 13:30.800 Could anyone? 13:30.800 --> 13:33.800 The Governor's always been difficult about it. 13:33.800 --> 13:35.800 Surely they wouldn't send somebody all the way from Earth just... 13:35.800 --> 13:36.800 Look, what about the meeting? 13:36.800 --> 13:37.800 Meeting? 13:37.800 --> 13:39.800 Yes, I've arranged everything. 13:39.800 --> 13:41.800 Can we still use the old rocket room? 13:41.800 --> 13:42.800 Yes, I suppose so. 13:42.800 --> 13:46.800 But I do wish you wouldn't get mixed up with these pressure groups, Jan. 13:46.800 --> 13:48.800 Well, somebody has to do something. 13:48.800 --> 13:49.800 The colony's running down and you know it. 13:49.800 --> 13:50.800 I'm too busy. 13:50.800 --> 13:53.800 Well, if we ran things you'd have better facilities and more money. 13:53.800 --> 13:55.800 I wish you'd take an interest. 13:55.800 --> 14:01.800 Now, look, I don't mind letting you have the use of one of my rooms now and again, Jan Lee, but don't try to involve me. 14:03.800 --> 14:05.800 This is what I find important. 14:05.800 --> 14:09.800 Two hundred years in a mercury swamp and this piece of metal had dropped from it. 14:09.800 --> 14:12.800 Look, a couple of minutes polishing and it's as good as new. 14:12.800 --> 14:16.800 One rain, damp, heats, mercury. 14:16.800 --> 14:19.800 Nothing touches this metal. 14:19.800 --> 14:22.800 No corrosion, Jan Lee. Think of that. 14:22.800 --> 14:27.800 Well, I hope the examiner lets you go on with your experiments. 14:27.800 --> 14:29.800 Frankly, I doubt it. 14:32.800 --> 14:36.800 I think the governor's brought the examiner here to stop you opening the capsule. 14:38.800 --> 14:40.800 You should join our group, Lester. 14:40.800 --> 14:49.800 You might need us one day. 14:54.800 --> 14:57.800 So the murdered man was the real examiner. 14:57.800 --> 15:00.800 Well, didn't you say you did it? 15:00.800 --> 15:02.800 The doctor got this button, though. 15:02.800 --> 15:04.800 No, I think he's pretty dull around here. 15:04.800 --> 15:06.800 I don't know why we don't just go back to the TARDIS. 15:06.800 --> 15:10.800 Doctor, are you going to let them think you're the real examiner? 15:12.800 --> 15:15.800 Well, won't that be dangerous? 15:15.800 --> 15:18.800 Look, why don't you stop blowing that thing and talk to us properly? 15:18.800 --> 15:19.800 Ben! 15:19.800 --> 15:20.800 No, don't you start. It's bad enough we did. 15:20.800 --> 15:21.800 Well, he hasn't done anything. 15:21.800 --> 15:23.800 No, that's just the trouble. 15:23.800 --> 15:25.800 He knows what happened back at the TARDIS, yet will he tell us? 15:25.800 --> 15:28.800 Will he come out and say? Will he admit to being the doctor? 15:28.800 --> 15:35.800 Come in! 15:35.800 --> 15:38.800 I am Hensel, the governor. 15:38.800 --> 15:40.800 I trust you're all feeling much better. 15:40.800 --> 15:42.800 I felt worse, governor. 15:42.800 --> 15:44.800 Governor? 15:44.800 --> 15:46.800 If Earth had seemed fit to warn us you were coming, 15:46.800 --> 15:51.800 we might possibly have been able to guide you down to the landing area. 15:51.800 --> 15:54.800 If Earth didn't warn you we were coming, governor, 15:54.800 --> 15:56.800 they must have had a very good reason. 15:56.800 --> 15:57.800 I wonder what it was. 15:57.800 --> 15:59.800 Now look here, I run this colony. 15:59.800 --> 16:02.800 I'm entitled to know why you've come to Vulcan. 16:02.800 --> 16:03.800 What is your brief? 16:03.800 --> 16:04.800 I am the examiner. 16:04.800 --> 16:06.800 Why are you here? 16:06.800 --> 16:09.800 To examine. 16:09.800 --> 16:16.800 And I intend to start my examination at once. 16:16.800 --> 16:20.800 Someone's leaked reports about these rebel groups. 16:20.800 --> 16:22.800 That's it, isn't it? 16:22.800 --> 16:24.800 Your turn now, governor. 16:24.800 --> 16:26.800 There is Lesterson's capsule. 16:26.800 --> 16:28.800 Internal affairs are my business, Brayden. 16:28.800 --> 16:30.800 Please don't interfere. 16:30.800 --> 16:32.800 Please go on. 16:32.800 --> 16:34.800 The capsule. 16:34.800 --> 16:35.800 It was found in a mercury swamp. 16:35.800 --> 16:37.800 It must have been here for centuries. 16:37.800 --> 16:39.800 Interesting. Continue. 16:39.800 --> 16:42.800 For centuries before the Earth colony arrived, 16:42.800 --> 16:44.800 I felt it might be dangerous. 16:44.800 --> 16:49.800 It might contain bacteria. 16:49.800 --> 16:53.800 I shall examine the capsule later. 16:53.800 --> 16:57.800 You may leave us. 16:57.800 --> 17:01.800 I shall look forward to your report. 17:01.800 --> 17:04.800 Brayden, see that the examiner and his party 17:04.800 --> 17:16.800 get some proper clothes, will you? 17:16.800 --> 17:21.800 We are wearing proper clothes. 17:21.800 --> 17:26.800 How did he get that thing back again? 17:26.800 --> 17:28.800 That was a bit of a cheat, wasn't it? 17:28.800 --> 17:30.800 Seeing if the governor was the guy you got the button off. 17:30.800 --> 17:32.800 Doctor, when he was talking to you, 17:32.800 --> 17:34.800 you were staring at the other man. 17:34.800 --> 17:35.800 Yes. 17:35.800 --> 17:36.800 Very rude of me, wasn't he? 17:36.800 --> 17:39.800 Terrible manners. 17:39.800 --> 17:42.800 To tell you the truth, I was studying his reactions. 17:42.800 --> 17:44.800 Seeing if he agreed with the story. 17:44.800 --> 17:45.800 Did he? 17:45.800 --> 17:47.800 Just have a look at that capsule. 17:47.800 --> 17:50.800 You know, you want to watch you don't take this examiner stuff a bit too far. 17:50.800 --> 17:52.800 Answers must come from that mercury swamp. 17:52.800 --> 17:54.800 Because at least one bloke ain't going to be fooled. 17:54.800 --> 17:59.800 When Brayden found us, he definitely said space capsule. 17:59.800 --> 18:10.800 Look, you're not going to fool the guy that did the real examiner in. 18:10.800 --> 18:11.800 Brayden. 18:11.800 --> 18:14.800 What's all this nonsense about having to have a pass to see the examiner? 18:14.800 --> 18:15.800 It's the governor's idea. 18:15.800 --> 18:17.800 Surely it doesn't apply to me. 18:17.800 --> 18:18.800 It's not my order, Quinn. 18:18.800 --> 18:21.800 I expect the governor wants to keep people away from him. 18:21.800 --> 18:23.800 It sounded like one of your red tape ideas. 18:23.800 --> 18:25.800 It has nothing to do with me. 18:25.800 --> 18:31.800 Right. 18:31.800 --> 18:32.800 Oh, God. 18:32.800 --> 18:33.800 Sorry, Janet. 18:33.800 --> 18:34.800 My fault. 18:34.800 --> 18:35.800 You all right? 18:35.800 --> 18:36.800 Yes. 18:36.800 --> 18:40.800 Lester just cleared me out of his lab. 18:40.800 --> 18:42.800 Is the examiner going to let him open the capsule? 18:42.800 --> 18:43.800 I don't know. 18:43.800 --> 18:44.800 I'm on my way there now. 18:44.800 --> 19:08.800 If I can push past Brayden's army of layabouts. 19:08.800 --> 19:15.800 Where did you get this? 19:15.800 --> 19:17.800 It dropped from the capsule. 19:17.800 --> 19:18.800 Dropped? 19:18.800 --> 19:21.800 Yes, when it was being hauled into the laboratory. 19:21.800 --> 19:26.800 But you can see, this metal could revolutionize space travel. 19:26.800 --> 19:28.800 That's why I'm insisting that we open it. 19:28.800 --> 19:31.800 Well, who knows what other marvels there may be inside. 19:31.800 --> 19:34.800 But Lesterson, I didn't think you could open it. 19:34.800 --> 19:36.800 Well, I have a theory. 19:36.800 --> 19:43.800 I'm convinced that the opening mechanism on the other side is either here or here. 19:43.800 --> 19:50.800 Now, my theory is that I can insert a laser ray in this bridge here. 19:50.800 --> 19:56.800 The ray spreads, infuses the opening device and gets us in. 19:56.800 --> 19:59.800 Examiner, I shall have to make it your responsibility. 19:59.800 --> 20:00.800 A laser, why not? 20:00.800 --> 20:09.800 It shouldn't be too difficult. 20:09.800 --> 20:38.800 Well, we'll try the other side. 20:38.800 --> 20:41.800 It's a bit disappointing. 20:41.800 --> 20:44.800 But, eh, this is just an entryway, isn't it? 20:44.800 --> 20:46.800 Yes, I suppose so. 20:46.800 --> 20:48.800 This doesn't get us very far, does it? 20:48.800 --> 20:51.800 Getting into the rest of the capsule will take time, Governor. 20:51.800 --> 20:53.800 Well, can't you use that torsion again? That must be enough. 20:53.800 --> 20:57.800 I shall have to measure it up and find out where the lock mechanism is. 20:57.800 --> 20:58.800 I think we'll leave it for tonight. 20:58.800 --> 21:01.800 Leave it for tonight? What are we coming here for? 21:01.800 --> 21:03.800 That is my decision, Governor. 21:03.800 --> 21:04.800 Good heavens above, man! 21:04.800 --> 21:06.800 A hundred years, you say? This has been buried? 21:06.800 --> 21:09.800 Or at least, there must be something in the inner compartment. 21:09.800 --> 21:12.800 We shall be able to find out where it came from originally. 21:12.800 --> 21:14.800 It didn't come from this planet, Falcon. 21:14.800 --> 21:17.800 No, no, no, no, the metal is quite alien. 21:17.800 --> 21:18.800 Alien? 21:18.800 --> 21:22.800 Yes, very alien. 21:22.800 --> 21:26.800 Good night. 21:26.800 --> 21:28.800 We'll see Atsu now. 21:28.800 --> 21:34.800 Then we're not going to let him out of our sight. 21:34.800 --> 21:37.800 Well, Lesterson, you got your way? 21:37.800 --> 21:41.800 Was it worth sending for this examiner, this idiotic examiner? 21:41.800 --> 21:43.800 I didn't send for him, I thought you did. 21:43.800 --> 21:46.800 Why don't you let me talk to the examiner, Hansel? I can find out what he's here for. 21:46.800 --> 21:48.800 No, no, no, you keep away from him. 21:48.800 --> 21:49.800 We're leaving to work with Lesterson here. 21:49.800 --> 21:53.800 We've all got enough to do without having to worry about some amateur critic from Earth interfering. 21:53.800 --> 21:54.800 But, for five minutes... 21:54.800 --> 21:57.800 You heard what I said, Quinn. 21:57.800 --> 21:59.800 You were fine keeping the examiner busy, Lesterson? 21:59.800 --> 22:03.800 I don't mind what you do with him, so long as you keep his nose out of our business. 22:03.800 --> 22:04.800 Yes, all right. 22:04.800 --> 22:19.800 All right, well, we shall talk about it tomorrow. 22:19.800 --> 22:21.800 Ben! 22:21.800 --> 22:22.800 What? 22:22.800 --> 22:23.800 She's in the corridor. 22:23.800 --> 22:24.800 Who is? 22:24.800 --> 22:31.800 That doctor you brought. Come on, quick. 22:31.800 --> 22:34.800 She's going towards Lesterson's lab. 22:34.800 --> 22:36.800 Of course, to her space capsule. 22:36.800 --> 23:05.800 Come on. 23:05.800 --> 23:32.800 Come on. 23:32.800 --> 23:47.800 Come on. 23:47.800 --> 24:14.800 Come in and meet the Daleks. 24:14.800 --> 24:21.800 You could have opened it before. 24:21.800 --> 24:23.800 These two pieces of metal are identical. 24:23.800 --> 24:26.800 The doctor got one of them from the Daleks himself. 24:26.800 --> 24:28.800 Why did you kick-sign the doctor? Do you mean you? 24:28.800 --> 24:32.800 I knew I should find them here. 24:32.800 --> 24:34.800 I knew it. 24:34.800 --> 24:38.800 Well, they look harmless, not very lively. 24:38.800 --> 24:39.800 What do you think? 24:39.800 --> 24:42.800 Two hundred years in a swamp and you wouldn't look very lively either. 24:42.800 --> 24:44.800 Nothing could live through that, could it? 24:44.800 --> 24:45.800 Live? 24:45.800 --> 24:49.800 Nothing you would know. 24:49.800 --> 24:51.800 Doctor, look! 24:51.800 --> 24:57.800 What's the matter? 24:57.800 --> 25:00.800 Why, there are three Daleks in here. 25:00.800 --> 25:05.800 What's happened to the other one? 25:05.800 --> 25:06.800 Doctor! 25:06.800 --> 25:13.800 Doctor! 25:36.800 --> 25:59.800 The End