WEBVTT 00:00.000 --> 00:25.220 Music 00:25.220 --> 00:29.420 Order is received. Exterminate all humans! 00:29.420 --> 00:32.700 Exterminate all humans! 00:32.700 --> 00:36.100 Exterminate, annihilate, destroy. 00:36.100 --> 00:38.600 Daleks conquer and destroy! 00:38.600 --> 00:41.300 Daleks conquer and destroy! 00:41.300 --> 00:49.760 Daleks conquer and destroy! 00:49.760 --> 01:09.760 Take up positions ready to exterminate all human beings! 01:09.760 --> 01:10.760 Exterminate! 01:10.760 --> 01:11.760 Exterminate! 01:11.760 --> 01:12.760 Exterminate! 01:12.760 --> 01:13.760 Exterminate! 01:13.760 --> 01:14.760 Exterminate! 01:14.760 --> 01:15.760 Exterminate! 01:15.760 --> 01:16.760 Exterminate! 01:16.760 --> 01:17.760 Exterminate! 01:17.760 --> 01:18.760 Move on! 01:18.760 --> 01:19.760 To Dalek! 01:19.760 --> 01:20.760 To Bouches! 01:20.760 --> 01:21.760 Can't you see it's armed? 01:21.760 --> 01:22.760 Keep moving! 01:22.760 --> 01:23.760 This area is restricted! 01:23.760 --> 01:24.760 On whose authority? 01:24.760 --> 01:25.760 Silence! 01:25.760 --> 01:26.760 Repeat, this area is restricted! 01:26.760 --> 01:27.760 Away, or you shall be exterminated! 01:27.760 --> 01:28.760 I thought they obeyed us! 01:28.760 --> 01:29.760 What do we do now, Doctor? 01:29.760 --> 01:49.760 This way! 01:49.760 --> 02:03.760 They will be exterminated! 02:03.760 --> 02:04.760 We've won! 02:04.760 --> 02:05.760 The revolution's over! 02:05.760 --> 02:08.760 I'll pass the word to Val McKeville and the rest. 02:08.760 --> 02:09.760 Wait! 02:09.760 --> 02:11.760 The revolution is not quite over yet. 02:11.760 --> 02:13.760 What more can we do? 02:13.760 --> 02:17.760 Pencil's dead, you're the new governor, the battle's over! 02:17.760 --> 02:18.760 Not quite. 02:18.760 --> 02:21.760 You mentioned Kebbell, Valmer, and that rabble. 02:21.760 --> 02:23.760 Well, now they must be dealt with. 02:23.760 --> 02:25.760 But those are our own men. 02:25.760 --> 02:26.760 Of course. 02:26.760 --> 02:28.760 I don't understand. 02:28.760 --> 02:33.760 Do you think I can ever be secure in that chair while that rabble are still loose? 02:33.760 --> 02:35.760 They rebelled against Hensel yesterday. 02:35.760 --> 02:37.760 Tomorrow it'll be my turn. 02:37.760 --> 02:40.760 Well, let them rebel. 02:40.760 --> 02:43.760 Tell them the guards have taken control. 02:43.760 --> 02:44.760 Let them attack. 02:44.760 --> 02:48.760 And then we can crush them utterly. 02:48.760 --> 02:50.760 You say... we? 02:50.760 --> 02:51.760 Yes. 02:51.760 --> 02:53.760 We've come a long way together, you and I. 02:53.760 --> 02:57.760 Are you going to back down now? 02:57.760 --> 02:58.760 Couldn't you just arrest them? 02:58.760 --> 03:03.760 Everyone must be killed. 03:03.760 --> 03:04.760 Must they all be slaughtered? 03:04.760 --> 03:08.760 All of them. 03:08.760 --> 03:10.760 Well? 03:10.760 --> 03:13.760 Are you still with me? 03:13.760 --> 03:14.760 I suppose so. 03:14.760 --> 03:18.760 Then do as I say. 03:18.760 --> 03:33.760 I'm glad you agreed with me. 03:33.760 --> 03:39.760 Now! 03:39.760 --> 03:44.760 What have you brought me in here for? 03:44.760 --> 03:45.760 What? 03:45.760 --> 03:46.760 Which side are you on, anyway? 03:46.760 --> 03:49.760 I thought I was going to be on the winning side. 03:49.760 --> 03:50.760 What changed your mind? 03:50.760 --> 03:51.760 Braygan. 03:51.760 --> 03:53.760 The colony's become too small for him. 03:53.760 --> 03:55.760 He wants us out of the way now. 03:55.760 --> 03:58.760 Yeah, well, it often happens that way, mate, when you follow blokes like him. 03:58.760 --> 03:59.760 Look. 03:59.760 --> 04:01.760 I'm going to try and get your friends here if I can. 04:01.760 --> 04:15.760 So wait here. 04:15.760 --> 04:16.760 Section One reporting, Governor Braygan. 04:16.760 --> 04:17.760 Here. 04:17.760 --> 04:18.760 The rebels are gathering. 04:18.760 --> 04:20.760 We've got them under observation. 04:20.760 --> 04:22.760 Well, don't let them concentrate in large groups. 04:22.760 --> 04:23.760 Hit them before they organize. 04:23.760 --> 04:33.760 They're making their move any time now. 04:33.760 --> 04:35.760 People of Balkan. 04:35.760 --> 04:37.760 This is your new governor talking to you. 04:37.760 --> 04:41.760 I have to announce that Governor Hensel has been murdered by the rebels. 04:41.760 --> 04:45.760 I have taken control temporarily until order is restored. 04:45.760 --> 04:49.760 People living on the perimeter and in the interior should stay calm. 04:49.760 --> 04:52.760 We know who the murderers are. 04:52.760 --> 04:55.760 I shall keep you informed of events as soon as I'm able. 04:55.760 --> 04:58.760 So listen for the signal to watch your communication sense. 04:58.760 --> 05:01.760 That is all. 05:01.760 --> 05:02.760 There you are. 05:02.760 --> 05:03.760 I knew you'd be all right. 05:03.760 --> 05:04.760 Polly, you OK? 05:04.760 --> 05:05.760 Oh, yeah. 05:05.760 --> 05:06.760 Did Velma find you then? 05:06.760 --> 05:07.760 Velma? 05:07.760 --> 05:08.760 No. 05:08.760 --> 05:09.760 What's this about Velma? 05:09.760 --> 05:10.760 Well, it seems Braygan's gone power mad. 05:10.760 --> 05:12.760 He wants the rebels to revolt, then he can finish them off. 05:12.760 --> 05:14.760 The Daleks won't care who they fight. 05:14.760 --> 05:16.760 They'll exterminate every human being on this planet. 05:16.760 --> 05:19.760 Doctor, please, let's go back to the TARDIS. 05:19.760 --> 05:21.760 Quinn, keep them both here. 05:21.760 --> 05:23.760 Well, wait a minute, Doctor. 05:23.760 --> 05:25.760 All right, all right. 05:25.760 --> 05:27.760 Now what do you think he's up to? 05:27.760 --> 05:29.760 Orders received. 05:29.760 --> 05:33.760 Daleks commence extermination. 05:33.760 --> 05:35.760 Exterminate. 05:35.760 --> 05:36.760 Exterminate. 05:36.760 --> 05:37.760 Exterminate. 05:37.760 --> 05:38.760 Exterminate. 05:38.760 --> 05:39.760 Exterminate. 05:45.760 --> 05:47.760 Just ten minutes, Examiner. 05:47.760 --> 05:49.760 All right, hold it. 05:49.760 --> 05:51.760 Don't let him run! 06:14.760 --> 06:15.760 Don't come any nearer. 06:15.760 --> 06:16.760 What do you mean? 06:16.760 --> 06:19.760 I overheard your conversation with Braygan. 06:19.760 --> 06:23.760 You can't stand up to the Daleks, so your plan will come to nothing. 06:23.760 --> 06:24.760 Not my plan. 06:24.760 --> 06:25.760 Braygan's. 06:25.760 --> 06:26.760 But that's the same thing. 06:26.760 --> 06:27.760 Not anymore. 06:27.760 --> 06:29.760 You expect me to believe that? 06:29.760 --> 06:32.760 Well, he was going to kill me too. 06:34.760 --> 06:37.760 I came here to do exactly what you've done. 06:37.760 --> 06:39.760 Let Braygan see what the Daleks are like. 06:39.760 --> 06:41.760 He doesn't know how strong they are. 06:41.760 --> 06:43.760 He's got to be stopped. 06:43.760 --> 06:48.760 You will lead us to the middle of your party of human beings. 06:48.760 --> 06:49.760 Yes. 06:49.760 --> 06:52.760 We will fight for you. 06:53.760 --> 06:56.760 Believe me, Bala, it's the only way to save all our lives. 06:56.760 --> 06:58.760 Did you know that the Daleks are duplicating? 06:58.760 --> 07:00.760 Yes. 07:00.760 --> 07:02.760 But we are your friends. 07:02.760 --> 07:05.760 We will serve you. 07:05.760 --> 07:09.760 Take us to the center of your group. 07:09.760 --> 07:10.760 Can we trust them? 07:10.760 --> 07:11.760 We must. 07:11.760 --> 07:13.760 The guards have orders to wipe us out. 07:13.760 --> 07:15.760 We must use the Daleks. 07:15.760 --> 07:17.760 Come. 07:27.760 --> 07:28.760 The window. 07:28.760 --> 07:29.760 Don't you open. 07:29.760 --> 07:30.760 I don't know. 07:30.760 --> 07:31.760 We better handle it. 07:31.760 --> 07:32.760 We're done for. 07:32.760 --> 07:33.760 Out you go. 07:33.760 --> 07:35.760 You're burning. 07:35.760 --> 07:36.760 The Daleks. 07:36.760 --> 07:38.760 They're teeming all over the corridors. 07:38.760 --> 07:41.760 We must get back to Lesterton's lab. 07:54.760 --> 07:56.760 This is Governor Braygan speaking. 07:56.760 --> 07:59.760 A group of rebels is attempting to take over the colony. 07:59.760 --> 08:02.760 It is the duty of all loyal citizens to help the guards resist. 08:02.760 --> 08:04.760 Stay in your homes. 08:04.760 --> 08:06.760 Order will be restored. 08:06.760 --> 08:08.760 Yes, sir. 08:09.760 --> 08:12.760 The rebels are using the Daleks against our people. 08:12.760 --> 08:14.760 Well, get back and fight. 08:14.760 --> 08:15.760 Why did you come running to me? 08:15.760 --> 08:16.760 What do you think your guns are for? 08:16.760 --> 08:17.760 All our guns, they work against them. 08:17.760 --> 08:45.760 Get back and fight them. 08:45.760 --> 08:51.760 Down there. 08:51.760 --> 08:53.760 Over there. 08:53.760 --> 08:54.760 No, no, over there. 08:54.760 --> 08:55.760 They're our people. 08:55.760 --> 08:56.760 Put the Dalek gun on. 08:56.760 --> 08:59.760 No. 08:59.760 --> 09:01.760 No. 09:01.760 --> 09:02.760 Put the gun on. 09:02.760 --> 09:03.760 I did. 09:03.760 --> 09:05.760 They're our people. 09:05.760 --> 09:08.760 Well, that's all. 09:08.760 --> 09:11.760 Oh, look at it. 09:11.760 --> 09:21.760 You're useful. This is over. 09:21.760 --> 09:25.760 Come on. 09:25.760 --> 09:27.760 Quick, Bob. 09:27.760 --> 09:30.760 Come on. 09:30.760 --> 09:32.760 There should be a hide-in here. 09:32.760 --> 09:33.760 Would you fancy a chance outside in the corridor? 09:33.760 --> 09:34.760 No, thanks. 09:34.760 --> 09:35.760 The answer must be in there somewhere. 09:35.760 --> 09:49.760 Shh. 09:49.760 --> 09:52.760 You must be absolutely quiet. 09:52.760 --> 09:54.760 They know everything that's going on. 09:54.760 --> 09:55.760 Everything. 09:55.760 --> 09:57.760 They even know what you're thinking. 09:57.760 --> 09:59.760 But where do they get their power from, Nesterson? 09:59.760 --> 10:02.760 Ah, I tried to turn the power off, 10:02.760 --> 10:05.760 but they were miles ahead of me. 10:05.760 --> 10:06.760 Marvelous creatures. 10:06.760 --> 10:09.760 You have to admire them, but we've got to stop them. 10:09.760 --> 10:12.760 Oh, it's too late for that. 10:12.760 --> 10:15.760 They're the new species, you see, 10:15.760 --> 10:19.760 taking over from Homo sapiens. 10:19.760 --> 10:22.760 Bans, hide his day. 10:22.760 --> 10:32.760 Finished, huh? 10:32.760 --> 10:36.760 The static circuit is nearly complete. 10:36.760 --> 10:42.760 Soon we can abandon the power we are using. 10:42.760 --> 10:45.760 Help! Help! 10:45.760 --> 10:58.760 The humans are being exterminated. 10:58.760 --> 10:59.760 Do you hear that? 10:59.760 --> 11:01.760 They're going to use their own power. 11:01.760 --> 11:03.760 The cables they laid. 11:03.760 --> 11:05.760 The trick I tried before won't work anymore. 11:05.760 --> 11:08.760 Oh, that's no good, Bob. 11:08.760 --> 11:10.760 We're finished. 11:10.760 --> 11:13.760 All we can do is marvel at the creatures 11:13.760 --> 11:20.760 who are taking our place. 11:20.760 --> 11:21.760 No! 11:21.760 --> 11:22.760 Come on! 11:22.760 --> 11:23.760 Don't be a fool! 11:23.760 --> 11:24.760 Let me go! 11:24.760 --> 11:25.760 She's after the human, I can't let her! 11:25.760 --> 11:26.760 Come on! 11:26.760 --> 11:28.760 Come on! 11:28.760 --> 11:37.760 Come on! 11:37.760 --> 11:39.760 Take it easy, Polly. 11:39.760 --> 11:40.760 I'm going to do anything! 11:40.760 --> 11:43.760 They're murdering everybody, where am I? 11:43.760 --> 11:44.760 You've done all this. 11:44.760 --> 11:46.760 Why did you give them power in the first place? 11:46.760 --> 11:48.760 Well, I could control it, you see. 11:48.760 --> 11:52.760 And then Jan Lee got one of her men, 11:52.760 --> 11:54.760 Valmar, I think it was. 11:54.760 --> 11:57.760 Yes, and he rigged up a secret cable. 11:57.760 --> 12:01.760 It's carrying power directly from the coven's supply. 12:01.760 --> 12:03.760 Where? 12:03.760 --> 12:05.760 Where is it, Lesterson? 12:05.760 --> 12:08.760 Valmar's the only one who can answer that. 12:08.760 --> 12:11.760 Or the Daleks, of course, they know everything. 12:11.760 --> 12:15.760 Yes, you should ask the Daleks. 12:15.760 --> 12:17.760 Then we must find Valmar, don't we? 12:17.760 --> 12:19.760 You stay here and look after Polly. 12:19.760 --> 12:20.760 Come on, this way! 12:20.760 --> 12:49.760 Aaaaaah! 12:49.760 --> 12:50.760 Aaaaaah! 12:50.760 --> 12:56.760 You'll have to leave her now, Valmar. 12:56.760 --> 13:01.760 She wasn't as bad as you think. 13:01.760 --> 13:06.760 Valmar, where is the Dalek power supply? 13:06.760 --> 13:09.760 It's not to stop them, Valmar. 13:09.760 --> 13:13.760 She's dead, there's nothing you can do. 13:13.760 --> 13:20.760 The main cable's inside the capsule. 13:20.760 --> 13:21.760 But there's nothing you can do. 13:21.760 --> 13:22.760 There must be some way of cutting off the power. 13:22.760 --> 13:24.760 What makes you think I want to do that? 13:24.760 --> 13:26.760 We need more time. 13:26.760 --> 13:28.760 I know, a devotion. 13:28.760 --> 13:30.760 Bregan's guards. 13:30.760 --> 13:32.760 We'll have to use them to keep the Daleks busy. 13:32.760 --> 13:34.760 You go to Bregan. 13:34.760 --> 13:37.760 Section one, where's your report? 13:37.760 --> 13:40.760 Are you there, section one? 13:40.760 --> 13:43.760 Section two? 13:43.760 --> 13:45.760 Section two, why don't they answer? 13:45.760 --> 13:48.760 Can you hear me, section two? 13:48.760 --> 13:50.760 Section three? 13:50.760 --> 13:52.760 Oh, why don't they answer? 13:52.760 --> 14:21.760 Time to go, now why don't they answer? 14:22.760 --> 14:41.760 This is Bregan speaking. 14:41.760 --> 14:43.760 I'm speaking to the Daleks. 14:43.760 --> 14:44.760 Daleks, listen to me. 14:44.760 --> 14:46.760 I am the governor. 14:46.760 --> 14:47.760 You must work for me. 14:47.760 --> 14:49.760 Do not trust the rebels. 14:49.760 --> 14:50.760 I will give you whatever you want, 14:50.760 --> 14:52.760 but immobilise your guards. 14:52.760 --> 14:55.760 This is the governor speaking. 14:55.760 --> 15:10.760 He's not sure to talk to the Daleks. 15:10.760 --> 15:13.760 Letterson, what's in that cupboard? 15:13.760 --> 15:15.760 Nothing, it's quite empty. 15:15.760 --> 15:28.760 Well, come on, Polly, we'll be sighted there, love. 15:28.760 --> 15:29.760 Do you hear me, Daleks? 15:29.760 --> 15:30.760 You will obey my orders. 15:30.760 --> 15:32.760 Do you, Bregan? 15:32.760 --> 15:34.760 The Daleks have stopped obeying your orders. 15:34.760 --> 15:36.760 Our guards are dead. 15:36.760 --> 15:38.760 The Daleks have killed them. 15:38.760 --> 15:40.760 You still have your guard units in the interior. 15:40.760 --> 15:41.760 How long will it take them to get here? 15:41.760 --> 15:42.760 That depends. 15:42.760 --> 15:43.760 Well, get them. 15:43.760 --> 15:45.760 Or they'll be intercepted by the Daleks. 15:45.760 --> 15:46.760 Exactly. 15:46.760 --> 15:47.760 It'll draw them away from here 15:47.760 --> 15:48.760 and give the doctor a chance to deal with them. 15:48.760 --> 15:51.760 I refuse to allow my guards to be sacrificed. 15:51.760 --> 16:00.760 In that case, the Daleks will destroy everything on this colony. 16:00.760 --> 16:03.760 Guards, this is Bregan speaking. 16:03.760 --> 16:06.760 All units will report immediately to the capital. 16:06.760 --> 16:09.760 Be prepared to face the rebel Daleks. 16:09.760 --> 16:10.760 There. 16:10.760 --> 16:11.760 Are you satisfied? 16:11.760 --> 16:22.760 I hope it works. 16:22.760 --> 16:23.760 Ben! 16:23.760 --> 16:24.760 Polly! 16:24.760 --> 16:26.760 Doctor, did you hear what Bregan said? 16:26.760 --> 16:27.760 Yes, I did. 16:27.760 --> 16:29.760 Well, I only had the Daleks to go for the guards. 16:29.760 --> 16:31.760 A lot of the Daleks went out just now. 16:31.760 --> 16:32.760 Good. 16:32.760 --> 16:33.760 Of course, we're going inside. 16:33.760 --> 16:34.760 Come on, love. 16:34.760 --> 16:39.760 Give us a hand with this. 16:39.760 --> 16:42.760 Ben, use that spare cable over there. 16:42.760 --> 16:45.760 Polly, keep watch at the door. 16:45.760 --> 16:47.760 Well, do you know what you're doing? 16:47.760 --> 16:48.760 Of course I do. 16:48.760 --> 16:51.760 Why can't you just take all the plugs out and cut the power off? 16:51.760 --> 16:53.760 Because I prefer to do it my way. 16:53.760 --> 17:01.760 Look out! 17:01.760 --> 17:04.760 Static power is being stored. 17:04.760 --> 17:07.760 We can dismantle the human electric system. 17:07.760 --> 17:11.760 The law of the Daleks is enforced. 17:11.760 --> 17:16.760 Extermination of humans! 17:16.760 --> 17:19.760 Our cables have been moved. 17:19.760 --> 17:22.760 And I could tell you who did it. 17:22.760 --> 17:25.760 What were you doing in there? 17:25.760 --> 17:28.760 I wanted to help you. 17:28.760 --> 17:31.760 Why? 17:31.760 --> 17:34.760 I am your servant. 17:34.760 --> 17:38.760 We do not need humans now. 17:38.760 --> 17:40.760 But you wouldn't kill me. 17:40.760 --> 17:43.760 I gave you life. 17:43.760 --> 18:10.760 Yes, you gave us life. 18:10.760 --> 18:34.760 There are no... 18:34.760 --> 18:39.760 Exterminate! 18:39.760 --> 18:44.760 Destroy! 18:44.760 --> 18:53.760 Exterminate! 18:53.760 --> 18:57.760 Avoid! Avoid! Avoid! 18:57.760 --> 19:25.760 Destroy! Destroy! Destroy! 19:25.760 --> 19:27.760 What happened to it? 19:27.760 --> 19:29.760 I don't know. 19:29.760 --> 19:35.760 It seems that your friend the examiner was successful after all. 19:35.760 --> 19:37.760 Now, I shall restore law and order on this planet. 19:37.760 --> 19:39.760 Not your law, Bragan. That's finished for good. 19:39.760 --> 19:40.760 You'll obey me or... 19:40.760 --> 19:43.760 Your day is over, Bragan. No one will obey you now. 19:43.760 --> 19:47.760 I'm still the governor and you will... 19:47.760 --> 19:48.760 Foul mouth! 19:48.760 --> 19:54.760 Dammit! 19:54.760 --> 19:57.760 I'm a murderer. 19:57.760 --> 20:01.760 Enough with guns. There's a lot of cleaning up to be done. 20:01.760 --> 20:03.760 We will rebuild together. 20:03.760 --> 20:05.760 What's the extent of the damage? 20:05.760 --> 20:13.760 I don't know if it's repairable. It's the whole electrical system. 20:13.760 --> 20:14.760 Are you alright? 20:14.760 --> 20:17.760 He's okay. The clock knocked himself out. 20:17.760 --> 20:19.760 It was a miracle. How did you do it? 20:19.760 --> 20:21.760 What happened? 20:21.760 --> 20:22.760 What did I do? What did I do? 20:22.760 --> 20:24.760 You did it with the Daleks. That's what you did. 20:24.760 --> 20:26.760 No need to be modest about it. 20:26.760 --> 20:28.760 Did I do that? 20:28.760 --> 20:29.760 You know you did. 20:29.760 --> 20:35.760 You used the power from the colony's electric supply, overfed it, and blew up their temporary static circuit. 20:35.760 --> 20:37.760 Well, didn't you? 20:37.760 --> 20:38.760 Did I do all that? 20:38.760 --> 20:43.760 You may have stopped the Daleks, but have you any idea of the damage you've done to the colony? 20:43.760 --> 20:45.760 There was a blowback, wasn't there? 20:45.760 --> 20:50.760 A blowback? Our power supply has been destroyed. It'll be months before we can get things back to normal. 20:50.760 --> 20:52.760 That is unfortunate. 20:52.760 --> 20:54.760 But did it have to be this way? 20:54.760 --> 20:56.760 I did a lot of damage, did I? 20:56.760 --> 21:01.760 Come on. 21:01.760 --> 21:15.760 I think we'd better get out of here before they send us the bill. 21:15.760 --> 21:20.760 Well, I mean, I didn't expect the brass band to be playing, but I wouldn't have thought a thank you would have hurt anybody. 21:20.760 --> 21:21.760 But then people all... 21:21.760 --> 21:23.760 All people, all killed. 21:23.760 --> 21:24.760 Yeah, I know. 21:24.760 --> 21:28.760 But the Doctor saved the colony from being completely wiped out. 21:28.760 --> 21:31.760 Yeah, and he was telling them all along, but would they listen? 21:31.760 --> 21:37.760 Mind you, he wasn't very convincing when he was trying to explain it to Balmar and Quinn and everybody. 21:37.760 --> 21:40.760 No, he wasn't, was he? 21:40.760 --> 21:57.760 Well, you did know what you were doing, didn't you? 21:57.760 --> 22:26.760 You shouldn't worry about them anymore, Doctor. Just a heap of old iron now. 22:57.760 --> 23:11.760 © BF-WATCH TV 2021