WEBVTT 00:00.000 --> 00:29.000 Old-timey music TBT 00:30.000 --> 00:31.000 I'm sorry. 00:50.000 --> 00:52.000 Don't! 00:52.000 --> 00:54.000 It's yourself. 00:54.000 --> 00:55.000 You! 00:55.000 --> 00:58.000 Of course it's myself. Who do you think it was? 00:58.000 --> 01:01.000 I thought the red coat had fallen into the animal trap. 01:01.000 --> 01:03.000 By the look on your face, I'm glad it wasn't. 01:03.000 --> 01:05.000 Come on, help me out of here. 01:05.000 --> 01:07.000 Give me your hand then. 01:07.000 --> 01:08.000 Wait a minute, I can't... 01:08.000 --> 01:10.000 Come on, pull! 01:10.000 --> 01:12.000 I'm quick! 01:12.000 --> 01:14.000 Ah! 01:15.000 --> 01:17.000 Are you hurt? 01:17.000 --> 01:19.000 No, just a... 01:19.000 --> 01:22.000 Oh, he bruised us too, and lots of dirt, but... 01:22.000 --> 01:24.000 Now we're both trapped. 01:24.000 --> 01:25.000 No, we're not. 01:25.000 --> 01:28.000 Even your Dura-Scots lasses must have played piggyback. 01:28.000 --> 01:30.000 What? I don't understand. 01:30.000 --> 01:32.000 Well, you bend down and I climb on top of you and scramble up. 01:32.000 --> 01:34.000 Look, I'll show you. 01:34.000 --> 01:36.000 Bend down here a minute. 01:36.000 --> 01:38.000 You're all right, won't you? 01:39.000 --> 01:40.000 Kiki! 01:40.000 --> 01:43.000 Quick, will you? You're no light weight. 01:43.000 --> 01:45.000 Come on, hurry! 01:47.000 --> 01:48.000 Come on! 01:48.000 --> 01:50.000 Shh! It's all right. 01:51.000 --> 01:53.000 It's soldiers. Redcoats. 01:53.000 --> 01:55.000 But, Cornnut... 01:55.000 --> 01:57.000 No, we're not. They'll soon pass. 02:03.000 --> 02:05.000 Halt! 02:05.000 --> 02:07.000 You don't. 02:07.000 --> 02:09.000 Couldn't catch a couple of wenches, could you? 02:09.000 --> 02:11.000 Call yourself soldiers? 02:11.000 --> 02:13.000 The terror of the Highlands? 02:13.000 --> 02:16.000 You wouldn't frighten a one-armed dairymaid. 02:17.000 --> 02:20.000 I've done enough walking for one day. 02:20.000 --> 02:25.000 Go and fetch my horse. We can hop back with one hour, 300 lashes apiece. 02:26.000 --> 02:28.000 Imbeciles! 02:28.000 --> 02:31.000 Give the lantern to me. I don't want to be left here in the dark. 02:34.000 --> 02:36.000 Right, now, march! 02:41.000 --> 02:43.000 He's staying, dear. 02:43.000 --> 02:45.000 Oh, not again. 02:45.000 --> 02:47.000 Don't the women of your age do anything but cry? 02:47.000 --> 02:48.000 What? 02:48.000 --> 02:50.000 Doesn't matter. 02:50.000 --> 02:52.000 Listen, I've got an idea. 02:52.000 --> 02:55.000 Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, 02:55.000 --> 02:57.000 we'll lure him in to join us. 02:57.000 --> 02:58.000 No! 02:58.000 --> 03:01.000 You'll be able to deal with him. Now, this is what we're going to do. 03:06.000 --> 03:08.000 Mum! 03:08.000 --> 03:18.000 What's that? 03:19.000 --> 03:21.000 Mum! 03:26.000 --> 03:28.000 Mum! 03:30.000 --> 03:32.000 Mum! 03:32.000 --> 03:34.000 Mum! 03:37.000 --> 03:39.000 Move, or I'll blow your brains out. 03:39.000 --> 03:41.000 She will too, so you'd better keep still. 03:41.000 --> 03:44.000 I'll take the sash to his feet, and you take the belt to his wrists. 03:45.000 --> 03:46.000 Gracious! 03:46.000 --> 03:48.000 Do not insult a king's officer. 03:48.000 --> 03:50.000 You can park it. 03:50.000 --> 03:52.000 The next thing is his pocket. 03:52.000 --> 03:53.000 Oh, no! 03:53.000 --> 03:55.000 Look, he's probably got money, and we need it. 03:55.000 --> 03:56.000 You can't interrupt him. 03:56.000 --> 03:58.000 No, you and your kind have robbed our blends. 03:58.000 --> 04:00.000 Look, he's got food. 04:00.000 --> 04:02.000 Chicken and bread. Great! 04:02.000 --> 04:03.000 Now, my gallant officer... 04:03.000 --> 04:05.000 I've done you no harm. 04:05.000 --> 04:08.000 I just knew thanks to you that my father and Jamie weren't hanged. 04:08.000 --> 04:11.000 They're probably rotting in jail in Inverness by now. 04:13.000 --> 04:15.000 I'll be there after, mate. 04:15.000 --> 04:17.000 Here, are you all right? 04:19.000 --> 04:21.000 OK, mate, OK. Take it easy. 04:21.000 --> 04:23.000 Take it easy. It's all right. Sit down. 04:23.000 --> 04:25.000 Here, lady. 04:25.000 --> 04:27.000 You're all right, mate. 04:29.000 --> 04:31.000 You're all right, rat, all this, isn't it? 04:31.000 --> 04:33.000 Oh, King George's worse than this, never fear. 04:33.000 --> 04:35.000 Yeah, well, I'm glad Polly's out of it. 04:37.000 --> 04:39.000 Why do we ever get mixed up in this, Doctor? 04:39.000 --> 04:42.000 I am glad we do. I'm just beginning to enjoy myself. 04:43.000 --> 04:45.000 Down with King George! 04:47.000 --> 04:49.000 You jack of all pranks! 04:49.000 --> 04:51.000 You don't want to feel this, bayonet! 04:51.000 --> 04:53.000 Oh, enjoy yourselves. 04:53.000 --> 04:55.000 So you are for the Prince after all? 04:55.000 --> 04:58.000 No, not really. I just like hearing the echo, that's all. 04:58.000 --> 05:00.000 Let's have a look at his wound, shall we? 05:07.000 --> 05:09.000 Would you not be letting him now? 05:10.000 --> 05:12.000 With care, that'll heal. 05:12.000 --> 05:15.000 Oh, here's you saying you're a doctor. You've not even bled him yet. 05:15.000 --> 05:17.000 What's the yon about? Bloodletting? 05:17.000 --> 05:20.000 Yeah, well, that's stupid. It's the only way of curing the sick. 05:20.000 --> 05:23.000 Well, killing him more like, he's lost enough blood already. 05:23.000 --> 05:26.000 Oh, Isis and Osiris. Is it neat? 05:29.000 --> 05:32.000 Aquarius, Aries, Taurus. 05:32.000 --> 05:35.000 Now what are you mumbling about? Which man? 05:36.000 --> 05:38.000 Gemini and Taurus. 05:39.000 --> 05:41.000 When was the lair born? 05:41.000 --> 05:42.000 In the fifth month. 05:42.000 --> 05:44.000 That's what I thought. 05:44.000 --> 05:48.000 Bloodletting must wait until Taurus is in the ascendant. 05:48.000 --> 05:49.000 So it is willed. 05:49.000 --> 05:51.000 You don't believe all that codswallop, do you? 05:51.000 --> 05:53.000 Of course I do. So does he. 05:53.000 --> 05:55.000 He's never heard of germs. 05:55.000 --> 05:56.000 What was that word? 05:56.000 --> 05:57.000 It's a secret word. 05:57.000 --> 06:00.000 Yeah, germs are all around us. Used by German doctors. 06:00.000 --> 06:03.000 Ah, German. Germs. 06:04.000 --> 06:05.000 Have you got a handkerchief, then? 06:05.000 --> 06:06.000 Yeah, yeah. 06:07.000 --> 06:09.000 Oh, that wee lassie's crunchy. 06:09.000 --> 06:11.000 Here, doctor, use mine. 06:11.000 --> 06:12.000 Thank you. 06:13.000 --> 06:15.000 Just a fresh dressing. 06:18.000 --> 06:20.000 Oh, what's this? 06:20.000 --> 06:21.000 A tune. 06:21.000 --> 06:23.000 Prince Charlie's personal standard. 06:23.000 --> 06:24.000 What's he doing with it? 06:24.000 --> 06:27.000 Protecting it. Now put it back, will you, if I sentry saw it. 06:27.000 --> 06:29.000 No, wait. What are you doing? 06:29.000 --> 06:31.000 Tell us if you think he's got to evade him the gallows with this on him. 06:31.000 --> 06:34.000 Well, besides, it's really rather nice and warm. 06:36.000 --> 06:38.000 Let's have a tune to cheer us all up. 06:38.000 --> 06:41.000 Yeah, I didn't think we'd have the last of that. 06:42.000 --> 06:44.000 Tell us, man! 06:44.000 --> 06:46.000 Well, you're a loyal jack of my dance, this is your tune. 06:46.000 --> 06:48.000 Come on, everybody, join in. 06:48.000 --> 06:50.000 All right, I'll say. 06:50.000 --> 06:54.000 All the ones who've rambled once, now we'll see what you have to do. 06:54.000 --> 06:55.000 Dance! 06:55.000 --> 06:57.000 The dance is coming down now. 07:00.000 --> 07:01.000 Yes. 07:01.000 --> 07:02.000 All right. 07:03.000 --> 07:04.000 You. 07:04.000 --> 07:07.000 Blessing heavens. Did you hear that tune? 07:07.000 --> 07:08.000 It's like a rebel's urge. 07:08.000 --> 07:10.000 They were singing it to drive me out of my mind, 07:10.000 --> 07:12.000 as I'm a loyal subject to King George II. 07:12.000 --> 07:14.000 What's that got to do with me? 07:14.000 --> 07:18.000 They know of a plot to murder your generals at Duke of Cumberland. 07:18.000 --> 07:19.000 What? 07:19.000 --> 07:21.000 Come on, Doctor. I knew he wasn't in one of us. 07:21.000 --> 07:24.000 Take me to Celestial Grave. Perhaps we're in time to prevent it. 07:24.000 --> 07:26.000 Why didn't you speak about this before? 07:26.000 --> 07:28.000 Well, it's only just discovered. 07:28.000 --> 07:30.000 That rogue is party to it. 07:30.000 --> 07:32.000 Yeah, do it! 07:34.000 --> 07:36.000 That's all right, Gordon. 07:36.000 --> 07:38.000 I'm not going to hurt you. 07:41.000 --> 07:42.000 Well done, mate. 07:42.000 --> 07:45.000 What do you mean? Why don't you go and join your friend? 07:45.000 --> 07:47.000 Oh, calm down. 07:47.000 --> 07:49.000 Can't you see it was all a fiddle? 07:49.000 --> 07:50.000 Fiddle? 07:50.000 --> 07:52.000 Well, a trick of Ruse to get out of here. 07:52.000 --> 07:53.000 I don't understand you. 07:53.000 --> 07:57.000 Blimey, look. Outside, he's got a chance to get away and rescue us. 07:57.000 --> 07:59.000 What chance do you think he's got paddling around in here? 07:59.000 --> 08:01.000 Nevertheless, I'm still worried. 08:01.000 --> 08:04.000 Don't you worry about him, mate. Worry about us. 08:04.000 --> 08:08.000 See that line? Well, that's where the water level comes up to. 08:08.000 --> 08:11.000 And tonight is not my bath night. 08:13.000 --> 08:15.000 17, 18, 19, 20. 08:15.000 --> 08:18.000 20 guineas. How far do you think it'll get us? 08:18.000 --> 08:20.000 I've never seen so much money in all my days. 08:20.000 --> 08:22.000 We'll both hang for this, you know. 08:22.000 --> 08:24.000 You're very fond of hanging, aren't you, Mr... 08:24.000 --> 08:26.000 Hey, what's your name? 08:26.000 --> 08:27.000 I refuse to tell you. 08:27.000 --> 08:30.000 Oh, we're very brave all of a sudden. 08:30.000 --> 08:31.000 Watch him, Cassidy. 08:31.000 --> 08:35.000 He must have some form of... Aha! Yes. 08:36.000 --> 08:40.000 Algernon Thomas Alfred Finch. 08:40.000 --> 08:41.000 Two Fs. 08:41.000 --> 08:45.000 Lieutenant in the Honourable Colonel Atwood's Rifles. 08:45.000 --> 08:49.000 So, I bet the Colonel would be highly interested to hear 08:49.000 --> 08:53.000 how his Lieutenant for Finch was captured by two girls. 08:53.000 --> 08:54.000 You would not tell. 08:54.000 --> 08:56.000 Oh, wouldn't we? Give me the knife, Cassidy. 08:56.000 --> 08:58.000 What are you going to do? 08:58.000 --> 09:01.000 Here, Algernon Thomas for Finch. 09:01.000 --> 09:04.000 Just after a small souvenir, that's all. 09:04.000 --> 09:07.000 There we are. This piece of hair and this disc will be proof enough 09:07.000 --> 09:08.000 in case the Colonel doesn't believe us. 09:08.000 --> 09:09.000 But why? 09:09.000 --> 09:11.000 We need an ally in the enemy camp. 09:11.000 --> 09:13.000 And I think we've found one. 09:13.000 --> 09:14.000 Right, Algernon? 09:14.000 --> 09:16.000 Is she a blackmail? 09:16.000 --> 09:17.000 Right again. 09:17.000 --> 09:20.000 Come on, Cassidy, let's go before his officer soldiers get back. 09:20.000 --> 09:21.000 Right. 09:23.000 --> 09:24.000 Bye-bye, Algy, dear. 09:24.000 --> 09:27.000 We'll be seeing you in Inverness. 09:27.000 --> 09:28.000 Come on, Cassidy. 09:28.000 --> 09:29.000 Up you go. 09:29.000 --> 09:30.000 All right? 09:33.000 --> 09:37.000 Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock. 09:39.000 --> 09:40.000 But lay there! 09:40.000 --> 09:42.000 What in thunder are you laughing at? 09:42.000 --> 09:46.000 It'll be no laughing matter for any of us if we're caught, I can assure you. 09:46.000 --> 09:48.000 That is why we must begin loading the prisoners tonight. 09:48.000 --> 09:49.000 Tonight? 09:49.000 --> 09:52.000 Before the judges are ready to try the rebels, 09:52.000 --> 09:54.000 we'll have them all safely on plantation. 09:54.000 --> 09:59.000 Arr, an Islander will do twice the work of one of your black slaves. 09:59.000 --> 10:00.000 At least twice. 10:00.000 --> 10:02.000 Who asked for your opinion? 10:02.000 --> 10:03.000 Silence, Captain! 10:03.000 --> 10:05.000 I will not have my clerk bullied. 10:05.000 --> 10:09.000 I have enough evidence on you to send you to the gallows ten times over. 10:09.000 --> 10:12.000 And don't you forget it. 10:12.000 --> 10:13.000 Come in! 10:16.000 --> 10:17.000 Well? 10:17.000 --> 10:20.000 Well, the President, sir, insists on seeing you. 10:20.000 --> 10:24.000 Says he has some important information about a plot against the Duke's life, sir. 10:24.000 --> 10:25.000 Why come to me? 10:25.000 --> 10:27.000 Says he won't speak to no one else but you, sir. 10:27.000 --> 10:28.000 Which prisoner is it? 10:28.000 --> 10:29.000 A German doctor, sir. 10:29.000 --> 10:31.000 Ah, interesting. 10:31.000 --> 10:33.000 Bring him in at once. 10:33.000 --> 10:34.000 Sir. 10:34.000 --> 10:36.000 Well, then, while you wait... 10:36.000 --> 10:54.000 Ahem, Perkins. 10:54.000 --> 10:59.000 Now, gentlemen, I suggest you start loading the prisoners at once. 11:01.000 --> 11:02.000 Here is your warrant. 11:02.000 --> 11:06.000 And to avoid comment, you better take them the back way. 11:08.000 --> 11:09.000 Prisoner, sir. 11:09.000 --> 11:10.000 Perkins, trust. 11:13.000 --> 11:15.000 The deed is in. 11:18.000 --> 11:19.000 Arr. 11:27.000 --> 11:28.000 You may go. 11:28.000 --> 11:41.000 Sir. 11:41.000 --> 11:43.000 Now, Doctor, your story. 11:43.000 --> 11:45.000 I hope it is an entertaining one. 11:45.000 --> 11:48.000 It has cost me a silver shilling. 11:48.000 --> 11:51.000 Very well, then, what is the nature of this plot? 11:53.000 --> 11:55.000 There is no plot. 11:55.000 --> 11:56.000 Have a care, Doctor. 11:56.000 --> 11:58.000 You waste my time at your peril. 11:58.000 --> 12:05.000 Would the chance to lay your hands on 15,000 pounds be a waste of your time? 12:05.000 --> 12:09.000 And what would a vagabond like you know of such a sum, pray? 12:09.000 --> 12:13.000 The personal standard of Prince Charles Edward. 12:13.000 --> 12:14.000 Indeed. 12:14.000 --> 12:19.000 Whoever was entrusted with this standard stood closest to the counsels of the prince. 12:19.000 --> 12:20.000 You would agree? 12:20.000 --> 12:21.000 Mm-hm. 12:21.000 --> 12:25.000 He would also know where the prince was most likely to run to. 12:25.000 --> 12:27.000 Which prisoner carried this standard? 12:27.000 --> 12:30.000 That must remain my secret for the time being. 12:30.000 --> 12:32.000 There are ways to force your tongue. 12:32.000 --> 12:35.000 But why employ them since we are both on the same side? 12:35.000 --> 12:42.000 The 30,000 pounds reward for the capture of the prince is surely enough to satisfy both of us. 12:42.000 --> 12:44.000 Ah, you have some precious information as to his whereabouts. 12:44.000 --> 12:47.000 I am on the track of some, but I need a free hand. 12:47.000 --> 12:48.000 Ah! 12:50.000 --> 12:52.000 Don't cry out. 12:52.000 --> 12:57.000 I'm not very expert with these things and it just might go off in your face. 12:59.000 --> 13:02.000 Turn around and put your hands behind you. 13:02.000 --> 13:04.000 You'll pay for this. 13:04.000 --> 13:07.000 Just keep very still. 13:09.000 --> 13:10.000 There. 13:10.000 --> 13:12.000 Now turn around. 13:13.000 --> 13:16.000 Why, great heavens, bend your throat. 13:16.000 --> 13:17.000 What? 13:17.000 --> 13:18.000 It's so swollen. 13:18.000 --> 13:19.000 Does it hurt you? 13:19.000 --> 13:20.000 No, of course not. 13:20.000 --> 13:21.000 Say, ah. 13:21.000 --> 13:22.000 What? 13:22.000 --> 13:23.000 Ah. 13:23.000 --> 13:24.000 Ah? 13:24.000 --> 13:25.000 Ah! 13:25.000 --> 13:28.000 I've never seen a silent lawyer before. 13:28.000 --> 13:29.000 Hm. 13:29.000 --> 13:35.000 Would you mind just waiting here another patient, you understand? 13:35.000 --> 13:36.000 Ah! 13:49.000 --> 13:50.000 Enter. 13:51.000 --> 13:52.000 Oh, pardon, I thought... 13:52.000 --> 13:53.000 You thought what? 13:53.000 --> 13:55.000 The, ah, the city's door. 13:55.000 --> 13:58.000 Your master's a very sick man. 13:58.000 --> 13:59.000 He's gone to lie down. 13:59.000 --> 14:02.000 It's lucky for him I was called in time. 14:02.000 --> 14:04.000 Oh, great heavens, man. 14:04.000 --> 14:05.000 Your eyes. 14:05.000 --> 14:06.000 What? 14:06.000 --> 14:08.000 Your eyes. 14:08.000 --> 14:11.000 Come over here to the light. 14:14.000 --> 14:16.000 Your eyes, man. 14:17.000 --> 14:19.000 You suffer from headaches? 14:19.000 --> 14:20.000 No, I don't. 14:20.000 --> 14:21.000 Oh! 14:21.000 --> 14:22.000 Oh, dear. 14:22.000 --> 14:23.000 No headaches? 14:23.000 --> 14:24.000 Well, what... 14:24.000 --> 14:25.000 Oh! 14:25.000 --> 14:26.000 Oh, dear. 14:26.000 --> 14:27.000 You call me a liar? 14:27.000 --> 14:28.000 No, no, no, no, no. 14:28.000 --> 14:29.000 Me head does ache. 14:29.000 --> 14:30.000 Of course it does. 14:30.000 --> 14:31.000 What do you expect? 14:31.000 --> 14:32.000 Your eyes. 14:32.000 --> 14:33.000 Me eyes? 14:33.000 --> 14:34.000 What did you find? 14:34.000 --> 14:35.000 Print blindness. 14:35.000 --> 14:36.000 You read too much. 14:36.000 --> 14:37.000 Well, it is true. 14:37.000 --> 14:38.000 I'm a clerk. 14:38.000 --> 14:39.000 What must I do? 14:39.000 --> 14:40.000 You must rest them for at least an hour. 14:40.000 --> 14:41.000 But I... 14:41.000 --> 14:42.000 That is my prescription. 14:42.000 --> 14:43.000 Ignore it at your peril. 14:43.000 --> 14:44.000 Now, lie down on the table. 14:44.000 --> 14:45.000 That's right. 14:45.000 --> 14:46.000 And put this over your eyes. 14:46.000 --> 14:47.000 Your eyes. 14:47.000 --> 14:48.000 Your eyes. 14:48.000 --> 14:49.000 Your eyes. 14:49.000 --> 14:50.000 Your eyes. 14:50.000 --> 14:51.000 Your eyes. 14:51.000 --> 14:52.000 Your eyes. 14:52.000 --> 14:53.000 Your eyes. 14:53.000 --> 14:54.000 Your eyes. 14:54.000 --> 14:55.000 Your eyes. 14:55.000 --> 14:56.000 Your eyes. 14:56.000 --> 14:57.000 Your eyes. 14:57.000 --> 14:58.000 Your eyes. 14:58.000 --> 14:59.000 Your eyes. 14:59.000 --> 15:00.000 Your eyes. 15:00.000 --> 15:04.000 Put this over your eyes and rest them for at least an hour. 15:09.000 --> 15:10.000 What's that knocking? 15:10.000 --> 15:11.000 Knocking? 15:11.000 --> 15:12.000 Yes, now, knocking. 15:12.000 --> 15:13.000 It's in your mind. 15:13.000 --> 15:14.000 In your eyes. 15:14.000 --> 15:24.000 Now, rest your eyes and the knocking will grow fainter and fainter and fainter. 15:24.000 --> 15:25.000 One hour. 15:25.000 --> 15:26.000 Remember. 15:26.000 --> 15:28.000 One hour, doctor. 15:28.000 --> 15:30.000 One hour. 15:38.000 --> 15:39.000 Sarah! 15:39.000 --> 15:40.000 Sergeant! 15:40.000 --> 15:41.000 Where are you, Sarah? 15:41.000 --> 15:42.000 Come, go and see. 15:42.000 --> 15:43.000 I'm down here, Mac. 15:43.000 --> 15:44.000 Oh. 15:46.000 --> 15:47.000 There you are. 15:47.000 --> 15:49.000 What took you so long, you jacking apes? 15:49.000 --> 15:53.000 Well, we made the best time we could in the dark, sir, but it's hard to see our way, isn't it? 15:53.000 --> 15:54.000 Well, don't just stand there. 15:54.000 --> 15:56.000 Get me out of this infernal hole. 15:56.000 --> 15:58.000 All right, you two, I'll handle this. 15:58.000 --> 16:00.000 You've got to stand guard by the nethenazoles. 16:02.000 --> 16:03.000 Oh, come on, man. 16:03.000 --> 16:04.000 Help me out. 16:04.000 --> 16:06.000 Well, it's, uh, it's very deep, sir. 16:06.000 --> 16:09.000 Get me out at once or I'll order you 500 lashes apiece. 16:09.000 --> 16:11.000 Oh, don't misunderstand me, sir. 16:11.000 --> 16:15.000 I'm willing enough to try, but you see, uh, we're not used to pulling officers out of pits. 16:15.000 --> 16:16.000 Come on, man. 16:16.000 --> 16:17.000 What are you jabbering about? 16:17.000 --> 16:21.000 Well, I mean to say, sir, you see, uh, officers don't usually fall in the pits. 16:21.000 --> 16:23.000 You'll regret this, Sergeant. 16:23.000 --> 16:25.000 Ah, it isn't me, sir. 16:25.000 --> 16:27.000 You see, it's the men I'm thinking about. 16:27.000 --> 16:29.000 I mean, they're not used to it like. 16:29.000 --> 16:34.000 I mean, uh, they're going to be very slow, sir, and they're going to be very dry. 16:34.000 --> 16:35.000 I see. 16:35.000 --> 16:38.000 Well, here's some money to drink with, and I hope it chokes you. 16:40.000 --> 16:41.000 Step in. 16:42.000 --> 16:44.000 You'll, uh, get it when we return to Inverness. 16:46.000 --> 16:48.000 For the last time, man, get me out of here. 16:48.000 --> 16:50.000 Get me out of here. 16:54.000 --> 16:56.000 We've started shipping them across. 16:56.000 --> 16:58.000 What in thunder? 16:58.000 --> 17:00.000 I'm resting me eyes. 17:00.000 --> 17:01.000 Damn your eyes. 17:01.000 --> 17:02.000 Where's your master? 17:02.000 --> 17:04.000 Well, the doctor said he must rest too. 17:04.000 --> 17:05.000 Rest? 17:09.000 --> 17:11.000 What have we here, then? 17:11.000 --> 17:13.000 A pretty sight you look like. 17:13.000 --> 17:16.000 And what might this be a cure for, a synvitis, Dad? 17:16.000 --> 17:18.000 Deceive me, you fool. 17:19.000 --> 17:21.000 You let him escape. 17:21.000 --> 17:23.000 Well, I didn't know. He hit me, eh? 17:23.000 --> 17:26.000 One more such folly, it will need no further cures. 17:26.000 --> 17:28.000 The Prince is standard. 17:28.000 --> 17:30.000 Aye, he used that to trick me with. 17:30.000 --> 17:32.000 But he won't get far. Perkins, summon the watch. 17:32.000 --> 17:35.000 And you, get those prisoners aboard before the soldiers get here. 17:35.000 --> 17:47.000 Loni, where are you? 17:47.000 --> 17:49.000 Oh, Richter, oh, Richter. 17:49.000 --> 17:50.000 Loni! 17:50.000 --> 18:19.000 I missed you, noise. I'm coming. 18:21.000 --> 18:25.000 There must be some trouble around here somewhere. 18:41.000 --> 18:44.000 That's two of them and room for one more. 18:44.000 --> 18:50.000 M, for you, come on. 18:50.000 --> 18:51.000 He's done four. 18:51.000 --> 18:53.000 The next one, you swine. 18:53.000 --> 18:55.000 You, you'll do. Out with the others. 18:55.000 --> 18:58.000 All three of you, outside. 18:58.000 --> 18:59.000 Move! 18:59.000 --> 19:27.000 What's in there, you swine? What's in there? 19:27.000 --> 19:35.000 Stop moving! Stop moving! 19:35.000 --> 19:43.000 Well, look lively. 19:43.000 --> 19:46.000 Watch your feet, you swine. 19:46.000 --> 19:48.000 Out of the way, you. 19:48.000 --> 19:52.000 Right, open up. 19:52.000 --> 19:54.000 Come on, fool. 19:54.000 --> 19:58.000 Get out. Stop lively. 19:58.000 --> 19:59.000 Where's your friend? 19:59.000 --> 20:00.000 I don't know, I don't know. 20:00.000 --> 20:01.000 I don't know. 20:01.000 --> 20:02.000 I cussed him too, the well out of it. 20:02.000 --> 20:03.000 But I mean the doctor. 20:03.000 --> 20:04.000 I don't know. 20:04.000 --> 20:05.000 He'll be here, don't worry. 20:05.000 --> 20:06.000 Yeah, in a wee moment. 20:06.000 --> 20:07.000 It'll just be too late. 20:07.000 --> 20:09.000 Silence, you two! 20:09.000 --> 20:11.000 Unless he wants a taste of this. 20:11.000 --> 20:12.000 Right. 20:12.000 --> 20:14.000 You're all going down there. 20:14.000 --> 20:29.000 Right, Pater, here he goes. 20:29.000 --> 20:33.000 Right, Mr. Trask, that's the lot. 20:33.000 --> 20:34.000 Where are you taking us? 20:34.000 --> 20:35.000 You'll find out soon enough. 20:35.000 --> 20:37.000 You've not a mind to drown us, have you? 20:37.000 --> 20:44.000 That wouldn't pollute the earth with it. 20:44.000 --> 20:45.000 Get in the boat. 20:45.000 --> 20:46.000 Quick, we might have right for it and swim. 20:46.000 --> 20:47.000 I can't swim. 20:47.000 --> 21:00.000 Get in the boat. 21:00.000 --> 21:20.000 Quick, up! 21:20.000 --> 21:25.000 All right, come on, let's move. 21:25.000 --> 21:26.000 Officer. 21:26.000 --> 21:27.000 I'll go away, will you? 21:27.000 --> 21:30.000 I've brought a wee drop of broth for Mr. Trask. 21:30.000 --> 21:31.000 Oh, he's not here. 21:31.000 --> 21:32.000 I mean, he's gone. 21:32.000 --> 21:33.000 He's not here. 21:33.000 --> 21:34.000 Well, you have it, officer. 21:34.000 --> 21:36.000 It's a pity to waste it. 21:36.000 --> 21:37.000 Nice hot broth. 21:37.000 --> 21:38.000 Oh, all right. 21:38.000 --> 21:39.000 I'll have it. 21:39.000 --> 21:41.000 It's a cold night outside, anyway. 21:41.000 --> 21:43.000 What are you looking at? 21:43.000 --> 21:44.000 He's only up here for two. 21:44.000 --> 21:45.000 Go on, get back to your post. 21:45.000 --> 21:46.000 Move! 21:46.000 --> 21:47.000 Move! 21:47.000 --> 22:16.000 Move! 22:16.000 --> 22:30.000 So lay there, you swabs! 22:30.000 --> 22:35.000 In case you're thinking of escaping, there's Jemus for you. 22:35.000 --> 22:38.000 He didn't find you at an happy ship. 22:38.000 --> 22:51.000 So he finds him another berth where he'll be happy. 22:51.000 --> 22:56.000 Once aboard the Annabel, that's the only way you'll get off her. 22:56.000 --> 23:16.000 Straight downwards. 23:16.000 --> 23:36.000 Straight down.