WEBVTT 00:00.000 --> 00:19.960 Skeletor Run and Grab 00:19.960 --> 00:24.960 Stand back! 00:24.960 --> 00:35.960 Stand back, or better done! 00:35.960 --> 00:45.960 You're right, it is them. 00:45.960 --> 00:55.960 Quick, get out of there! 00:55.960 --> 01:03.960 Get out! 01:03.960 --> 01:05.960 Remain still. 01:05.960 --> 01:08.960 You devils, you killed him! 01:08.960 --> 01:10.960 An unarmed man. 01:10.960 --> 01:13.960 Get up. 01:13.960 --> 01:16.960 See that they remain there? 01:16.960 --> 01:25.960 Yes. 01:25.960 --> 01:41.960 Operational system two now complete. 01:41.960 --> 01:46.960 Ready to start operational system three. 01:46.960 --> 02:04.960 Understood. Operational system three will now begin. 02:04.960 --> 02:07.960 You are known to us. 02:07.960 --> 02:08.960 And you to me. 02:08.960 --> 02:16.960 Silence! 02:16.960 --> 02:19.960 Who is in command? 02:19.960 --> 02:20.960 I am. 02:20.960 --> 02:23.960 You will be needed. 02:23.960 --> 02:25.960 What have you done with my men? 02:25.960 --> 02:27.960 They will return. 02:27.960 --> 02:29.960 They're not dead? 02:29.960 --> 02:34.960 No, they are not dead. They are altered. 02:34.960 --> 02:36.960 Altered? What have you done to them? 02:36.960 --> 02:40.960 They are now uncontrolled. 02:40.960 --> 02:41.960 If you do anything to my... 02:41.960 --> 02:54.960 You'll do nothing. 02:54.960 --> 03:00.960 This one has not received neurotrophics. Stand back. 03:00.960 --> 03:03.960 Please, leave him alone. His head is hurt. He's had an accident. 03:03.960 --> 03:07.960 His head? Then he will be of no value. 03:07.960 --> 03:12.960 The others are ready for conversion. 03:12.960 --> 03:16.960 You will now take us to the control center. 03:16.960 --> 03:21.960 I'll be damned if... 03:21.960 --> 03:31.960 It's through here. 03:31.960 --> 03:34.960 You will remain here. 03:34.960 --> 03:45.960 If you leave, you will be converted like the others. 03:45.960 --> 04:05.960 I don't like the word converted. 04:05.960 --> 04:16.960 Raise your left arm. Raise your right arm. 04:16.960 --> 04:43.960 Control is excellent. Transfer that one to the capsule. 04:43.960 --> 04:46.960 It's about time we heard from those two outside. 04:46.960 --> 04:48.960 Let's have a word with them. 04:48.960 --> 04:50.960 All yours, Roger. 04:50.960 --> 04:55.960 Surface party, come in, please. 04:55.960 --> 05:09.960 Surface party, come in, please. 05:09.960 --> 05:17.960 Surface party, come in. We are not receiving you. Over. 05:17.960 --> 05:19.960 Can we see the control antennae from here? 05:19.960 --> 05:22.960 No, Roger. It's just around that first bluff outside the main port. 05:22.960 --> 05:25.960 Well, we'll have to send someone outside, so get ready to... 05:25.960 --> 05:28.960 Get back! Back! These things are lethal. 05:28.960 --> 05:31.960 No one will move. 05:31.960 --> 05:35.960 You will remain still. 05:35.960 --> 05:38.960 If you move, you will be... 05:38.960 --> 05:40.960 What are they? How did they get in? 05:40.960 --> 05:48.960 Silence! We are Cybermen. You will listen. 05:48.960 --> 05:50.960 But you were all killed. 05:50.960 --> 06:00.960 We are here to take over the Ravitron and use it to destroy the surface of the Earth by changing the weather. 06:00.960 --> 06:02.960 But that will kill everybody on the Earth. 06:02.960 --> 06:03.960 Yes. 06:03.960 --> 06:05.960 You're supposed to be so advanced. 06:05.960 --> 06:08.960 Here you are taking your revenge like... like children. 06:08.960 --> 06:12.960 Revenge? What is that? 06:12.960 --> 06:14.960 It's a feeling people have... 06:14.960 --> 06:20.960 Feeling? Feeling? Yes, we know of this weirdness of yours. 06:20.960 --> 06:25.960 We are fortunate. We do not possess feelings. 06:25.960 --> 06:27.960 Then why are you here? 06:27.960 --> 06:31.960 To eliminate all dangers. 06:31.960 --> 06:34.960 But you'll kill every living thing on the Earth. 06:34.960 --> 06:38.960 Yes. All dangers will be eliminated. 06:38.960 --> 06:40.960 Have you no mercy? 06:40.960 --> 06:49.960 It is unnecessary. Keep watch on them. 06:49.960 --> 06:51.960 No mercy! No! 06:51.960 --> 06:58.960 Operational system four. Operational system four. 06:58.960 --> 07:05.960 Operational system four complete. Entry to base now complete. 07:05.960 --> 07:08.960 Entry? How did you get in? 07:08.960 --> 07:16.960 It was very simple. Only stupid Earth brains like yours would have been fooled. 07:16.960 --> 07:17.960 Go on. 07:17.960 --> 07:34.960 Since we couldn't approach direct, we came up under the surface and cut our way through your storeroom, contaminating your food supplies on the way. A simple hole, that's all. 07:34.960 --> 07:39.960 A hole? That explains those sudden air pressure drops we've been recording. 07:39.960 --> 07:45.960 Clever. Clever. Clever. 07:45.960 --> 07:50.960 Hey, what do you think you're doing? You seem to be better. 07:50.960 --> 07:52.960 Aye, I feel myself again. 07:52.960 --> 07:53.960 Lie back there. 07:53.960 --> 07:56.960 I'm better. Oh, my head. 07:56.960 --> 07:58.960 Yeah, well, take it easy, mate. 07:58.960 --> 08:01.960 At least you know it's not your McCrim Piper anyway. 08:01.960 --> 08:03.960 I had me worried, though, I'll admit that. 08:03.960 --> 08:07.960 Yeah, well, those Cybermen have got us all worried, mate. We've seen them in action before. 08:07.960 --> 08:10.960 They must have some weakness. 08:10.960 --> 08:13.960 They have, don't you remember? They can't stand radiation. 08:13.960 --> 08:15.960 But where do we find that here? 08:15.960 --> 08:20.960 Well, there's a Gravitron power pack, but that's thermonuclear. No one can get near it once it's going. 08:20.960 --> 08:21.960 Why not? 08:21.960 --> 08:24.960 Well, because, Duchess, the temperature inside is about four million degrees, that's all. 08:24.960 --> 08:27.960 Well, in my day, they used to sprinkle witches with holy water. 08:27.960 --> 08:30.960 Oh, a fag lot of use that would be on them. 08:30.960 --> 08:34.960 Sprinkle holy water? Ben? 08:34.960 --> 08:35.960 Yeah? 08:35.960 --> 08:37.960 What are the Cybermen covered in? 08:37.960 --> 08:41.960 As far as I know, their suit is a metal of some sort. 08:41.960 --> 08:46.960 Well, what about that thing on their chests? You know, the part which replaces their hearts and lungs? 08:46.960 --> 08:48.960 Some sort of plastic, I think. 08:48.960 --> 08:51.960 I thought so. You see, it's simple. 08:51.960 --> 08:55.960 Nail varnish remover dissolves nail varnish. Nail varnish is a plastic. 08:55.960 --> 08:58.960 So we do what Jamie says. We sprinkle them, see? 08:58.960 --> 09:00.960 No, I don't. Clear as mud, if you ask me. 09:00.960 --> 09:03.960 Well, anyway, I'm going to try an experiment. 09:03.960 --> 09:17.960 Yes, Professor. 09:17.960 --> 09:20.960 Jules! 09:20.960 --> 09:24.960 Dr. Evans! I thought he was dead. I thought they were all dead. 09:24.960 --> 09:37.960 I wonder if they were, by the look of it. 09:37.960 --> 09:49.960 You will leave your places. Go over there. 09:49.960 --> 09:57.960 You will move and tell the operators in the power unit to come out. 09:57.960 --> 10:07.960 Now. 10:07.960 --> 10:09.960 All right. You can all see what's happening. 10:09.960 --> 10:27.960 Come out, leave the machine, and don't try anything. 10:27.960 --> 10:56.960 You will now take over the ravaged power unit. Yes. 10:56.960 --> 10:59.960 But you can't send them in there without the protective helmets. 10:59.960 --> 11:00.960 Why? 11:00.960 --> 11:03.960 The machine produces very intense sonic fields. 11:03.960 --> 11:06.960 Without the helmets, those men will be insane in a few hours. 11:06.960 --> 11:08.960 How many hours? 11:08.960 --> 11:10.960 Twelve, possibly. 11:10.960 --> 11:12.960 Then there is no problem. 11:12.960 --> 11:13.960 Why? 11:13.960 --> 11:17.960 Our purpose will be achieved before that. 11:17.960 --> 11:19.960 But what about the men? 11:19.960 --> 11:46.960 They will be disposed of. 11:46.960 --> 11:47.960 Ben? 11:47.960 --> 11:48.960 Yeah? 11:48.960 --> 11:50.960 What is nail varnish remover? 11:50.960 --> 11:53.960 Well, it's a sort of thinner, something like acetone, I think. 11:53.960 --> 11:57.960 Acetone, of course. 11:57.960 --> 12:05.960 Great, we've got some of that. 12:05.960 --> 12:09.960 Now, keep your fingers crossed. 12:09.960 --> 12:11.960 It works! 12:11.960 --> 12:13.960 I still don't know what you're on about. 12:13.960 --> 12:17.960 If we can sprinkle some of that on their chest units, it might help to soften them. 12:17.960 --> 12:19.960 I get it, you mean it will clobber their controls or something. 12:19.960 --> 12:21.960 Yes, that's it. 12:21.960 --> 12:24.960 Yeah, but how do we know that acetone will dissolve their sort of plastic? 12:24.960 --> 12:27.960 Oh, I hadn't thought of that. 12:27.960 --> 12:28.960 Just a moment, though. 12:28.960 --> 12:29.960 If we make up a mixture... 12:29.960 --> 12:31.960 Of all the solvents... 12:31.960 --> 12:32.960 What have we got? 12:32.960 --> 12:36.960 Um, benzene, ether, alcohol... 12:36.960 --> 12:38.960 It would brew a right old cocktail. 12:38.960 --> 12:39.960 Yes. 12:39.960 --> 12:40.960 Wait a minute. 12:40.960 --> 12:42.960 How are we going to throw it at them? 12:42.960 --> 12:45.960 Well, in bottles, I suppose. 12:45.960 --> 12:47.960 Now, just a tick, though. 12:47.960 --> 12:52.960 I've got a better idea. 12:52.960 --> 13:07.960 Prepare to align the field reactors. 13:07.960 --> 13:19.960 Translate the power into vertex generators now. 13:19.960 --> 13:23.960 Servo pumps to full pressure. 13:23.960 --> 13:25.960 Why did they go to so much trouble? 13:25.960 --> 13:26.960 What do you mean? 13:26.960 --> 13:42.960 Why didn't they operate the controls themselves? 13:42.960 --> 13:44.960 What is happening? 13:44.960 --> 13:48.960 There is loss of control. 13:48.960 --> 13:49.960 Thought so. 13:49.960 --> 13:50.960 Sonic control. 13:50.960 --> 13:56.960 That should be easy. 13:56.960 --> 13:57.960 Funny. 13:57.960 --> 13:58.960 Funny. 13:58.960 --> 14:01.960 Go to all that trouble to make the men do the work, why? 14:01.960 --> 14:02.960 Do it themselves, easy. 14:02.960 --> 14:04.960 They're using the men as tools. 14:04.960 --> 14:05.960 Why? 14:05.960 --> 14:06.960 I don't know. 14:06.960 --> 14:08.960 Yes, I do, though. 14:08.960 --> 14:10.960 There must be something in here they don't like. 14:10.960 --> 14:11.960 Pressure. 14:11.960 --> 14:13.960 Electricity. 14:13.960 --> 14:15.960 Radiation. 14:15.960 --> 14:19.960 Maybe gravity. 14:19.960 --> 14:20.960 Now, there's a thought. 14:20.960 --> 14:21.960 Gravity. 14:21.960 --> 14:23.960 Oh, yes. 14:23.960 --> 14:24.960 Gravity. 14:24.960 --> 14:29.960 Start probe generators. 14:29.960 --> 14:45.960 Realign the probe. 14:45.960 --> 14:49.960 Probe field to full power. 14:49.960 --> 14:54.960 Now. 14:54.960 --> 14:57.960 They'll devastate the whole Earth with that field, Hex-Hulk. 14:57.960 --> 15:00.960 We've got to do something. 15:00.960 --> 15:02.960 Earth control calling Moonbase. 15:02.960 --> 15:03.960 Come in, please. 15:03.960 --> 15:05.960 Remain still. 15:05.960 --> 15:06.960 Hello, Moonbase. 15:06.960 --> 15:08.960 Come in, please. 15:08.960 --> 15:09.960 You will all be silent. 15:09.960 --> 15:11.960 Moonbase, come in, please. 15:11.960 --> 15:13.960 Hello. 15:13.960 --> 15:15.960 Reading on five centimeter band. 15:15.960 --> 15:17.960 Come in. 15:17.960 --> 15:19.960 Your last routine signal was not received. 15:19.960 --> 15:21.960 Over. 15:21.960 --> 15:23.960 We are not receiving you. 15:23.960 --> 15:25.960 Over. 15:25.960 --> 15:29.960 If you hear us and cannot transmit, fire sodium rocket. 15:29.960 --> 15:31.960 We shall see flare. 15:31.960 --> 15:34.960 What does that mean? 15:34.960 --> 15:36.960 It's a distress rocket. 15:36.960 --> 15:41.960 It ejects sodium into space, and then the sun lights the sodium into a yellow flare. 15:41.960 --> 15:45.960 What will your Earth do if they do not see the flare? 15:45.960 --> 15:48.960 Well, they'll think we're all dead. 15:48.960 --> 15:49.960 They'll do nothing. 15:49.960 --> 15:51.960 Standing by to observe flare. 15:51.960 --> 15:55.960 Standing by. 15:55.960 --> 15:59.960 If they don't get our next transmission, they'll send up a relief rocket. 15:59.960 --> 16:00.960 So, get it? 16:00.960 --> 16:07.960 This bottle holds the stuff that puts the fire out, and this cylinder pushes gas into the bottle so that stuff squirts out air. 16:07.960 --> 16:13.960 Now, all we've got to do is undo it, 16:13.960 --> 16:16.960 empty it, and fill it with Polly cocktail. 16:16.960 --> 16:17.960 Got it all ready here. 16:17.960 --> 16:18.960 Good. 16:18.960 --> 16:19.960 And what did you put in it? 16:19.960 --> 16:20.960 Let's think. 16:20.960 --> 16:23.960 Benzene, ether, alcohol, acetone, and epoxy propane. 16:23.960 --> 16:25.960 Blimey, one of them should do it. 16:25.960 --> 16:26.960 Now, we'll need another one of these. 16:26.960 --> 16:27.960 Right, I'll get it. 16:27.960 --> 16:28.960 Now, you stay where you are, Jamie. 16:28.960 --> 16:29.960 Jamie, you're not well enough. 16:29.960 --> 16:32.960 It takes more than a wee crack in the head to keep a McCrimmon down. 16:32.960 --> 16:34.960 Look, mate, we don't want you cracking up on us. 16:34.960 --> 16:35.960 I'm sure Polly's very impressed, but... 16:35.960 --> 16:36.960 Look, I said I was better. 16:36.960 --> 16:38.960 Now, you'd like me to prove it to you? 16:38.960 --> 16:39.960 Any time, mate. 16:39.960 --> 16:40.960 Look, come on. 16:40.960 --> 16:43.960 Haven't we got enough trouble without you two fighting each other? 16:43.960 --> 16:44.960 Well, I go. 16:44.960 --> 16:46.960 Oh, well, come on, then. 16:46.960 --> 16:47.960 But not you, Polly. 16:47.960 --> 16:49.960 This is men's work. 16:57.960 --> 16:59.960 You'll kill them. 16:59.960 --> 17:06.960 If you do not remain silent, you will be under brain control. 17:21.960 --> 17:22.960 Polly! 17:22.960 --> 17:23.960 I thought I told you to stay behind. 17:23.960 --> 17:24.960 I'm coming with you. 17:24.960 --> 17:26.960 You may be going, but I go back. 17:26.960 --> 17:27.960 I'm coming with you, and that's flat. 17:27.960 --> 17:28.960 You still need someone to look after you. 17:28.960 --> 17:29.960 Look, I don't want to be there with you. 17:29.960 --> 17:30.960 Oh, look, there's no time for arguing. 17:30.960 --> 17:32.960 If you're coming, come on, then. 17:38.960 --> 17:40.960 Now, look, we've only got one chance. 17:40.960 --> 17:45.960 When I open the door, drop down as low as you can, aim these things at their chests, and squirt like mad. 17:45.960 --> 17:46.960 Right? 17:46.960 --> 17:47.960 Great. 17:47.960 --> 17:48.960 Now, get ready. 17:49.960 --> 17:52.960 Somebody's there. 17:52.960 --> 17:55.960 The baby's gone. 18:00.960 --> 18:01.960 Keep it going. 18:01.960 --> 18:30.960 Get their chest things. 18:30.960 --> 18:32.960 Quick, get these things off their heads. 18:42.960 --> 18:43.960 Come on, get your places, quick. 18:43.960 --> 18:44.960 There's not a moment to lose. 18:44.960 --> 18:46.960 We've got to get the gravitron down to a safe level. 18:46.960 --> 18:48.960 What about those poor men? 18:48.960 --> 18:50.960 Shift them along to the medical unit, quick as you can. 18:50.960 --> 18:57.960 We are not to receive you. 18:57.960 --> 19:00.960 We are not to receive you. 19:00.960 --> 19:04.960 They must have failed. 19:04.960 --> 19:05.960 Yes. 19:05.960 --> 19:09.960 We must invade now. 19:09.960 --> 19:11.960 Prepare the weapons. 19:11.960 --> 19:21.960 Yes. 19:21.960 --> 19:24.960 Before all this, we lost contact with those two men outside. 19:24.960 --> 19:25.960 Send someone else out. 19:25.960 --> 19:26.960 Can't spare anyone. 19:26.960 --> 19:27.960 I'll go myself. 19:27.960 --> 19:28.960 All right. 19:28.960 --> 19:30.960 The field strength is stable, isn't it? 19:30.960 --> 19:31.960 Yes. 19:31.960 --> 19:32.960 Yes, it's all right. 19:33.960 --> 19:35.960 Keep an RT contact and be quick. 19:35.960 --> 19:36.960 Right. 19:36.960 --> 19:37.960 Niels. 19:37.960 --> 19:38.960 Yep. 19:38.960 --> 19:43.960 Hook your controls into Joe's channel, then get up into the dome and keep an eye on Roger when he's outside. 19:43.960 --> 19:44.960 Right. 20:00.960 --> 20:01.960 Hello, base. 20:01.960 --> 20:02.960 Hello, base. 20:02.960 --> 20:03.960 I've found them. 20:03.960 --> 20:05.960 At least I've found their suits. 20:05.960 --> 20:06.960 They've got them, I'm afraid. 20:06.960 --> 20:08.960 Well, there's nothing we can do about that now. 20:08.960 --> 20:10.960 You'd better come inside as quick as you can. 20:10.960 --> 20:11.960 I will. 20:11.960 --> 20:12.960 Stubbs. 20:12.960 --> 20:13.960 Stubbs. 20:13.960 --> 20:14.960 There's one of those things outside. 20:14.960 --> 20:15.960 He's after Roger Bendua. 20:15.960 --> 20:17.960 Did you hear that, Roger? 20:17.960 --> 20:20.960 Yes, I did, but he must be mistaken. 20:20.960 --> 20:37.960 There's no one to be seen around here. 20:37.960 --> 20:38.960 No. 20:38.960 --> 20:40.960 No. 20:40.960 --> 20:41.960 Did you see that? 20:41.960 --> 20:48.960 Those things don't work in the vacuum. 20:48.960 --> 20:51.960 Why can't you just squirt it at them like you did just now? 20:51.960 --> 20:54.960 Because, Duchess, it would vaporise in the vacuum before it hits them. 20:54.960 --> 20:55.960 There. 20:55.960 --> 21:23.960 I'll get it. 21:23.960 --> 21:37.960 Come on. 21:37.960 --> 21:47.960 Quick. 21:47.960 --> 21:59.960 Come on. 21:59.960 --> 22:22.960 Come on. 22:22.960 --> 22:30.960 They're in! 22:30.960 --> 22:32.960 That fellow Ben's got one of them, too. 22:32.960 --> 22:33.960 Right, thanks. 22:33.960 --> 22:34.960 Now, listen, everybody. 22:34.960 --> 22:40.960 I don't know how many more of these Cybermen there are, but from our point of view, we're 22:40.960 --> 22:41.960 under siege. 22:41.960 --> 22:42.960 I reckon they'll be back in a bit. 22:42.960 --> 22:43.960 Now, communications. 22:43.960 --> 22:44.960 Charlie, keep on trying to get through to Earth, right? 22:44.960 --> 22:45.960 Right, will do. 22:45.960 --> 22:46.960 The rest of you, lower the armoured doors at all exits. 22:46.960 --> 22:52.960 And you make up as much of that garbage as you've got. 22:52.960 --> 22:53.960 We may need it. 22:53.960 --> 22:54.960 Ground radar. 22:54.960 --> 22:55.960 Ground radar speaking. 22:55.960 --> 22:56.960 Have you got a fix on their ship yet? 22:56.960 --> 22:57.960 Yes, Mr. Hobson. 22:57.960 --> 22:58.960 We're getting a strong pulse from five-four degrees north at about three kilometres. 22:58.960 --> 22:59.960 That makes it just over the rim. 22:59.960 --> 23:00.960 Mr. Hobson, how far can the probe be lowered down? 23:00.960 --> 23:01.960 About 30 degrees. 23:01.960 --> 23:02.960 That's no good. 23:02.960 --> 23:03.960 What do you mean? 23:03.960 --> 23:04.960 Can any other part of it be lowered? 23:04.960 --> 23:05.960 No. 23:05.960 --> 23:06.960 No. 23:06.960 --> 23:07.960 No. 23:07.960 --> 23:08.960 No. 23:08.960 --> 23:09.960 No. 23:09.960 --> 23:10.960 No. 23:10.960 --> 23:11.960 No. 23:11.960 --> 23:12.960 No. 23:12.960 --> 23:13.960 No. 23:13.960 --> 23:14.960 No. 23:14.960 --> 23:15.960 No. 23:15.960 --> 23:16.960 It has to be lowered. 23:16.960 --> 23:19.960 Well, the main coil lenses can be shifted round without too much trouble. 23:19.960 --> 23:20.960 But why does it... 23:20.960 --> 23:21.960 Not for a second, sir. 23:21.960 --> 23:22.960 What is it? 23:22.960 --> 23:23.960 Oh, it's so long, mate, I'll... 23:23.960 --> 23:24.960 I'll come. 23:24.960 --> 23:25.960 Oh, it's freezing. 23:25.960 --> 23:28.960 Do you think we ought to have our suits on? 23:28.960 --> 23:29.960 Oh, no. 23:29.960 --> 23:30.960 It's all right, love. 23:30.960 --> 23:31.960 You get a gorgeous sun tan. 23:31.960 --> 23:32.960 Can't see anything. 23:32.960 --> 23:33.960 Just to the left of the launching area. 23:33.960 --> 23:34.960 Round a bit to your left. 23:34.960 --> 23:35.960 Still can't see anything. 23:35.960 --> 23:36.960 No, it's there. 23:36.960 --> 23:37.960 Look. 23:37.960 --> 23:38.960 Reflections in the Sun. 23:38.960 --> 23:40.960 Turn a bit to your left. 23:41.960 --> 23:43.960 Still can't see anything. 23:43.960 --> 23:46.960 No, it's there. Look, reflections in the sun. 23:46.960 --> 24:04.960 You're right, there is something. 24:16.960 --> 24:45.960 It's them. They're coming. 24:45.960 --> 24:47.960 Everybody inside, quick!