WEBVTT 00:00.000 --> 00:07.000 Right, now. 00:07.000 --> 00:09.000 No. 00:09.000 --> 00:11.000 No. 00:11.000 --> 00:13.000 No. 00:13.000 --> 00:15.000 No. 00:15.000 --> 00:17.000 No. 00:17.000 --> 00:19.000 No. 00:19.000 --> 00:21.000 No. 00:21.000 --> 00:23.000 No. 00:23.000 --> 00:25.000 No. 00:25.000 --> 00:27.000 No. 00:27.000 --> 00:29.000 No. 00:29.000 --> 00:30.000 No. 00:30.000 --> 00:32.000 Look out there. 00:32.000 --> 00:33.000 I don't see anything. 00:33.000 --> 00:35.000 In that patch of moonlight. 00:35.000 --> 00:37.000 I told you I'd seen them. 00:53.000 --> 00:56.000 Ah, that bruised it. 00:56.000 --> 00:57.000 I don't see anything. 00:57.000 --> 00:59.000 Medoc, the guards, they'll hear you. 00:59.000 --> 01:00.000 It doesn't matter. 01:00.000 --> 01:01.000 They can't lock me up again. 01:01.000 --> 01:02.000 Now I can prove it. 01:02.000 --> 01:04.000 We know they're real. 01:04.000 --> 01:05.000 Medoc. 01:05.000 --> 01:06.000 Medoc. 01:06.000 --> 01:07.000 I know you're in there. 01:07.000 --> 01:09.000 Come out quietly. 01:09.000 --> 01:10.000 You can put that gun away. 01:10.000 --> 01:11.000 I'm coming. 01:11.000 --> 01:12.000 Who's with you? 01:12.000 --> 01:13.000 The doctor. 01:13.000 --> 01:14.000 What are you doing here? 01:14.000 --> 01:15.000 Don't waste time. 01:15.000 --> 01:16.000 Come on over here. 01:16.000 --> 01:17.000 Stay where you are. 01:17.000 --> 01:18.000 Listen, I came out to show you. 01:18.000 --> 01:19.000 Stand still. 01:19.000 --> 01:20.000 It's the micro-owner. 01:20.000 --> 01:21.000 Ask the doctor. 01:21.000 --> 01:22.000 He'll tell you. 01:22.000 --> 01:24.000 Yes, I think I can confirm. 01:24.000 --> 01:26.000 You don't want to know what the strangers think? 01:26.000 --> 01:28.000 Well, it might be as well to... 01:30.000 --> 01:31.000 Where do you think you're going? 01:31.000 --> 01:32.000 I just thought I'd go and have a look. 01:32.000 --> 01:33.000 Stay where you are. 01:33.000 --> 01:35.000 Guard, search him. 01:38.000 --> 01:40.000 What will they do to us? 01:40.000 --> 01:42.000 I tell you. 01:42.000 --> 01:44.000 You're going before the pilot. 01:44.000 --> 01:47.000 You're in the company of an escaped criminal. 01:47.000 --> 01:50.000 And you're out in the colony at night. 01:51.000 --> 01:52.000 I'm sorry, doctor. 01:52.000 --> 01:54.000 I thought you'd listen to reason. 01:54.000 --> 01:57.000 Reason's the last thing a man like Ola will listen to. 01:57.000 --> 01:59.000 You're going to be in trouble. 01:59.000 --> 02:00.000 And it's my fault. 02:00.000 --> 02:01.000 Silence! 02:02.000 --> 02:04.000 Pilots' headquarters. 02:04.000 --> 02:05.000 Move! 02:05.000 --> 02:10.000 ...shifts to stand by for greater efforts during working hours. 02:10.000 --> 02:15.000 The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures. 02:15.000 --> 02:19.000 Remember, the life of the colony is dependent upon this gas. 02:19.000 --> 02:22.000 All industry and activity... 02:27.000 --> 02:29.000 Emergency call. Emergency call. 02:29.000 --> 02:31.000 Yes, go ahead, emergency. 02:31.000 --> 02:34.000 Ola requests audience immediately. 02:34.000 --> 02:36.000 Ola requests audience immediately. 02:36.000 --> 02:39.000 Look, I'm extremely busy. Unless this is a major crisis, I really... 02:39.000 --> 02:44.000 Medoc has been taken prisoner, and one of the strangers has been captured with him. 02:45.000 --> 02:47.000 Bring the stranger in. 02:47.000 --> 02:49.000 Good evening, pilot. 02:49.000 --> 02:51.000 Oh, what a very nice office you have here. 02:51.000 --> 02:53.000 Now, what's this all about, doctor? 02:53.000 --> 02:54.000 Well, I... 02:54.000 --> 02:56.000 We found both of them in the new buildings, pilot. 02:56.000 --> 02:59.000 At night? How did he get there? Wasn't there a guard on his sleeping quarters? 02:59.000 --> 03:01.000 All my guards were out looking for Medoc, pilot. 03:01.000 --> 03:02.000 I see. 03:02.000 --> 03:06.000 Very well, you may leave us, Ola. I will conduct the investigation myself. 03:07.000 --> 03:10.000 Oh, forgive me. This is interesting. 03:10.000 --> 03:12.000 A telescopic viewing machine. 03:12.000 --> 03:17.000 I imagine you can keep track on the entire colony from here, 03:17.000 --> 03:20.000 and direct intercommunication between all parts. 03:20.000 --> 03:23.000 Very up to date, I imagine. Excellent, excellent. 03:23.000 --> 03:26.000 You don't seem to realize how serious this business is, doctor. 03:26.000 --> 03:28.000 You have committed a crime. 03:28.000 --> 03:29.000 A crime? 03:29.000 --> 03:32.000 What were you doing with Medoc? You know he's a dangerous man. 03:32.000 --> 03:34.000 I'm not so sure, pilot. 03:34.000 --> 03:36.000 You have already been told. 03:36.000 --> 03:39.000 He has refused to cooperate and to obey orders. 03:39.000 --> 03:42.000 He suffers from hallucinations. 03:42.000 --> 03:45.000 Ah, that's the point. Does he? 03:45.000 --> 03:47.000 What exactly do you mean by that? 03:47.000 --> 03:50.000 Let me perhaps explain. 03:54.000 --> 03:57.000 What is it now? I've already said I don't want to be interrupted. 03:57.000 --> 03:58.000 Ola reporting, pilot. 03:58.000 --> 03:59.000 What is it? 03:59.000 --> 04:03.000 Medoc has made a statement. It completely changes the situation. 04:03.000 --> 04:05.000 Very well, bring him in. 04:05.000 --> 04:09.000 I hope you're not going to listen to everything that Medoc tells you. 04:09.000 --> 04:12.000 Why, doctor, are you afraid of something he might say? 04:12.000 --> 04:15.000 Well, in his state of mind, he might say anything. 04:17.000 --> 04:20.000 Doctor, how have they been treating you? 04:20.000 --> 04:21.000 Silence! 04:21.000 --> 04:22.000 Perfect, all right, thank you. 04:22.000 --> 04:24.000 Medoc's made a further statement, pilot. 04:24.000 --> 04:25.000 It's about the doctor. 04:25.000 --> 04:27.000 Ah, ah, yes, Medoc? 04:27.000 --> 04:32.000 The doctor wasn't helping me. He was trying to make me give myself up. 04:32.000 --> 04:37.000 Well, that was extremely brave. Why didn't you tell us this? 04:37.000 --> 04:38.000 Well, as a matter of fact... 04:38.000 --> 04:40.000 Captain Ola didn't give him a chance. 04:40.000 --> 04:44.000 I see. Well, it seems we owe you an apology, doctor. 04:44.000 --> 04:45.000 But... 04:45.000 --> 04:47.000 It's better we tell the truth, doctor. 04:47.000 --> 04:52.000 Yes. Thank you, Medoc. I quite understand. 04:52.000 --> 04:53.000 Take him away. 04:53.000 --> 04:54.000 Come on, Medoc. 04:54.000 --> 04:59.000 Well, I'm extremely sorry about it, doctor, and of course you're free to go. 04:59.000 --> 05:02.000 What will happen to Medoc? 05:02.000 --> 05:05.000 Oh, well, he'll be taken back to the hospital for correction. 05:05.000 --> 05:07.000 He'll be given another course of treatment. 05:07.000 --> 05:10.000 And when he returns to the colony, Medoc will be a changed man. 05:10.000 --> 05:12.000 He will cooperate and he will obey orders. 05:12.000 --> 05:14.000 He'll be just like the rest of us. 05:14.000 --> 05:17.000 Why do you want everyone to be the same? 05:17.000 --> 05:22.000 Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors, 05:22.000 --> 05:24.000 who came from the Earth planet, like your young friend. 05:24.000 --> 05:28.000 Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness. 05:28.000 --> 05:31.000 And we have tried to keep their ideals alive. 05:31.000 --> 05:36.000 Sometimes, alas, it is necessary to use force. 05:38.000 --> 05:41.000 The doctor will be returning to his quarters now. 05:41.000 --> 05:43.000 The doctor's escort is ready. 05:43.000 --> 05:46.000 Well, I'm sorry to have disturbed you, doctor, and many thanks again for your help. 05:46.000 --> 05:49.000 Not at all. Thank you. Good night. 05:52.000 --> 05:54.000 Oh, I'm so sorry. 05:54.000 --> 05:56.000 Good night. 06:09.000 --> 06:14.000 The doctor and his friends are to be given the advantage of high-powered adaption at once. 06:14.000 --> 06:17.000 They must begin to think like members of the colony. 06:17.000 --> 06:21.000 They are to have deep sleep and thinking patterns. 06:21.000 --> 06:24.000 We cannot have criticism from these strangers. 06:24.000 --> 06:28.000 The work is urgent. It must begin immediately. 06:29.000 --> 06:34.000 Well, emergency order from control, top priority, are all the cubicles connected? 06:34.000 --> 06:41.000 The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns. 06:41.000 --> 06:43.000 Very good. The process is to begin immediately. 06:43.000 --> 06:46.000 Your instructions are being carried out. 06:47.000 --> 06:49.000 That is good. 06:49.000 --> 06:51.000 This is an emergency. 06:51.000 --> 06:54.000 Control must be believed and obeyed. 06:54.000 --> 06:57.000 No one on the colony believes in Makra. 06:57.000 --> 07:00.000 There is no such thing as Makra. 07:00.000 --> 07:03.000 Makra do not exist. 07:03.000 --> 07:19.000 Makra do not exist. There are no Makra. 07:19.000 --> 07:25.000 The sleeper must relax and believe. 07:25.000 --> 07:33.000 Everything in the colony is good and beautiful. 07:33.000 --> 07:38.000 You must accept it without question. 07:38.000 --> 07:43.000 You must obey orders. 07:43.000 --> 07:57.000 The leaders of the colony know what is best. 07:57.000 --> 08:04.000 In the morning, when you wake up, you will be given some work. 08:04.000 --> 08:18.000 You will be glad to obey. 08:18.000 --> 08:33.000 You will question nothing in the colony. 08:33.000 --> 08:35.000 Ben? 08:35.000 --> 08:37.000 Ben! 08:37.000 --> 08:40.000 What is it? 08:40.000 --> 08:42.000 I heard something. 08:42.000 --> 08:45.000 You are always hearing something. 08:45.000 --> 08:51.000 I have never heard a voice like this before. 08:51.000 --> 08:53.000 Ben! 08:53.000 --> 08:56.000 I am asleep. 08:56.000 --> 08:58.000 It was evil, Ben. 08:58.000 --> 09:00.000 An evil voice. 09:00.000 --> 09:03.000 It spoke so gently, and yet... 09:03.000 --> 09:05.000 I almost believe what it said. 09:05.000 --> 09:10.000 Get some sleep. We have a hard day's work ahead of us tomorrow. 09:10.000 --> 09:13.000 Why do you say that? 09:13.000 --> 09:16.000 We have to do something to help in the colony. 09:16.000 --> 09:19.000 We cannot eat their nose without helping out. 09:19.000 --> 09:21.000 You sound like that voice, Ben. 09:21.000 --> 09:24.000 What are you on about? 09:24.000 --> 09:26.000 This colony is all right. 09:26.000 --> 09:29.000 It would not be too bad to work here. 09:29.000 --> 09:51.000 I have never heard you talk that way before, Ben. 09:51.000 --> 09:56.000 You will not resist the sleeping gas. 09:56.000 --> 10:02.000 Breathe deeply. 10:02.000 --> 10:31.000 In the morning, when you wake, you will obey. 10:31.000 --> 10:55.000 Ben? 10:55.000 --> 10:57.000 Wake up, Polly. 10:57.000 --> 10:58.000 Doctor. 10:58.000 --> 11:00.000 What are you doing? 11:00.000 --> 11:01.000 Scorching aroma. 11:01.000 --> 11:03.000 Or should I say scorching. 11:03.000 --> 11:04.000 What happened? 11:04.000 --> 11:09.000 Polly, I think you have been listening to some very bad advice. 11:09.000 --> 11:10.000 I have been asleep. 11:10.000 --> 11:11.000 Yes, I know you have. 11:11.000 --> 11:12.000 Fast asleep. 11:12.000 --> 11:14.000 Very fast asleep. 11:14.000 --> 11:18.000 Polly, do you smell anything? 11:18.000 --> 11:20.000 A sort of sweet perfume? 11:20.000 --> 11:22.000 No. 11:22.000 --> 11:24.000 Never mind. 11:24.000 --> 11:28.000 Polly, I want you to forget everything that you have been dreaming. 11:28.000 --> 11:30.000 Why do you say that? 11:30.000 --> 11:34.000 It is just possible that you have been given a series of orders while you have been asleep. 11:34.000 --> 11:36.000 You know, do this, do that, do the other thing. 11:36.000 --> 11:40.000 My advice to you is don't do anything of the sort. 11:40.000 --> 11:42.000 Don't just be obedient. 11:42.000 --> 11:44.000 Always make up your own mind. 11:44.000 --> 11:45.000 What am I thinking of? 11:45.000 --> 11:46.000 Ben and Janie. 11:46.000 --> 12:03.000 Hello, Doctor. 12:03.000 --> 12:04.000 Is it morning? 12:04.000 --> 12:07.000 No, not yet, but nearly so. 12:07.000 --> 12:08.000 What are you up to? 12:08.000 --> 12:13.000 Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, 12:13.000 --> 12:17.000 like a nerve tapping the subconscious of the human brain. 12:17.000 --> 12:18.000 Well, lay off, mate. 12:18.000 --> 12:21.000 You'll find yourself on a charge. 12:21.000 --> 12:23.000 It should be here somewhere. 12:23.000 --> 12:24.000 Pack it in, Doctor. 12:24.000 --> 12:26.000 The way you mess about, you could do some damage. 12:26.000 --> 12:29.000 Better some damage than loss of willpower. 12:29.000 --> 12:30.000 What are you on about? 12:30.000 --> 12:31.000 Look, get out of it. 12:31.000 --> 12:33.000 It's against the law. 12:33.000 --> 12:34.000 What law? 12:34.000 --> 12:38.000 The law of the colony. 12:38.000 --> 12:41.000 Don't do that! 12:41.000 --> 12:43.000 Now you'll get chucked in jail. 12:43.000 --> 12:44.000 What's the matter with you, Ben? 12:44.000 --> 12:46.000 Since when did you start to worry? 12:46.000 --> 12:49.000 He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. 12:49.000 --> 12:50.000 Hey, what's all the noise? 12:50.000 --> 12:52.000 Janie, how did you sleep? 12:52.000 --> 12:54.000 Oh, very badly, Doctor. 12:54.000 --> 12:57.000 I told Ben I kept hearing wee voices. 12:57.000 --> 12:58.000 That's a good sign. 12:58.000 --> 13:01.000 It means they haven't been able to get very deeply into your brain. 13:01.000 --> 13:02.000 Eh? I don't understand. 13:02.000 --> 13:03.000 I'll show you. 13:03.000 --> 13:07.000 Watch this. 13:07.000 --> 13:09.000 You're fools, all of you. 13:09.000 --> 13:11.000 And just look what you've done. 13:11.000 --> 13:12.000 You've smashed up all this equipment. 13:12.000 --> 13:13.000 Yes, but look here. 13:13.000 --> 13:15.000 If they were trying to make us believe a whole load of rubbish... 13:15.000 --> 13:16.000 Rubbish? 13:16.000 --> 13:20.000 It's not rubbish. 13:20.000 --> 13:22.000 Control knows what's best for us. 13:22.000 --> 13:24.000 They want us to cooperate. 13:24.000 --> 13:26.000 We should be helping. 13:26.000 --> 13:27.000 What's the matter with you, Ben? 13:27.000 --> 13:29.000 This doesn't sound like you at all. 13:29.000 --> 13:31.000 We should learn to obey. 13:31.000 --> 13:32.000 The Doctor's causing trouble. 13:32.000 --> 13:33.000 I'm going to turn him in. 13:33.000 --> 13:34.000 You don't know what you're doing, Ben. 13:34.000 --> 13:35.000 Get off me! 13:35.000 --> 13:38.000 I'm very much afraid I'm too late. 13:38.000 --> 13:39.000 Ben! 13:39.000 --> 13:40.000 Let go of me! 13:40.000 --> 13:41.000 Ben! 13:41.000 --> 13:42.000 Stop it! 13:42.000 --> 13:43.000 Let him go! 13:43.000 --> 13:44.000 It's no use, Jamie. 13:44.000 --> 13:45.000 We can't just let him go, Doctor. 13:45.000 --> 13:46.000 You'll have to. 13:46.000 --> 13:47.000 Violence will get you nowhere. 13:47.000 --> 13:52.000 Doctor, he's going to go and tell the guards we've got to get you out of here. 13:52.000 --> 13:53.000 We can't leave Ben. 13:53.000 --> 13:54.000 But he's betrayed you. 13:54.000 --> 13:55.000 No, no, not Ben. 13:55.000 --> 13:57.000 He's not in control of his actions. 13:57.000 --> 14:01.000 He's been given a series of instructions and he can't help himself. 14:01.000 --> 14:03.000 But then he's going to get it all the same. 14:03.000 --> 14:06.000 He prodded about and the warden smashed up our equipment. 14:06.000 --> 14:09.000 This time we've got the evidence. 14:09.000 --> 14:11.000 And from one of your own friends. 14:11.000 --> 14:12.000 Come on, Doctor. 14:12.000 --> 14:13.000 Leave him alone. 14:13.000 --> 14:14.000 Get out of my way. 14:14.000 --> 14:15.000 That's an order. 14:15.000 --> 14:17.000 I take orders from no one but a Doctor. 14:17.000 --> 14:19.000 All right, you're coming too. 14:19.000 --> 14:20.000 Get out, both of you! 14:20.000 --> 14:23.000 Thank you, Jamie, but I'd better go with Captain O'Loughlin. 14:23.000 --> 14:25.000 But, Doctor, what will they do to you? 14:25.000 --> 14:28.000 He should be in that hospital of yours. 14:28.000 --> 14:29.000 You traitor, you... 14:29.000 --> 14:38.000 That's enough! 14:38.000 --> 14:39.000 The hospital! 14:39.000 --> 14:46.000 He needs correction more than me, Doc, does! 14:46.000 --> 14:49.000 It's a very difficult case, I'm afraid. 14:49.000 --> 14:51.000 There's nothing much we can do. 14:51.000 --> 14:54.000 He's too far gone to help. 14:54.000 --> 14:57.000 No, he'll never be happy like the rest of us. 14:57.000 --> 15:03.000 All we can do is send him to the pits for life. 15:03.000 --> 15:05.000 Can't... 15:05.000 --> 15:11.000 hide the truth! 15:11.000 --> 15:12.000 Yes? 15:12.000 --> 15:14.000 What is it? 15:14.000 --> 15:16.000 What's that, the Doctor? 15:16.000 --> 15:17.000 I'll come at once. 15:17.000 --> 15:26.000 Keep at it. 15:26.000 --> 15:29.000 What did you do it for? The Doctor's our friend! 15:29.000 --> 15:31.000 I had to do my duty! 15:31.000 --> 15:33.000 Well, you go on doing it, then. 15:33.000 --> 15:35.000 I'm going to go and find out where the others have gone. 15:35.000 --> 15:36.000 Look, Polly, you'd better stay here. 15:36.000 --> 15:37.000 Go on, report me! 15:37.000 --> 15:39.000 No, come back, Polly! 15:39.000 --> 15:40.000 Polly! 15:40.000 --> 15:46.000 Polly! 15:46.000 --> 16:02.000 Polly, where are you? 16:02.000 --> 16:08.000 Polly? 16:08.000 --> 16:14.000 You'll be in trouble! 16:14.000 --> 16:23.000 Don't fool about, Polly. You must obey control! 16:23.000 --> 16:49.000 Polly! 16:49.000 --> 16:53.000 Stop! 16:53.000 --> 16:55.000 Leave me alone! 16:55.000 --> 16:56.000 You're coming back to the guard! 16:56.000 --> 16:58.000 What's the matter with you, Ben? Wake up! 16:58.000 --> 17:05.000 You're coming with me, girl! You've broken colony law! 17:05.000 --> 17:10.000 What's the matter with you? 17:10.000 --> 17:16.000 There's nothing there? 17:16.000 --> 17:20.000 There was, I saw it! 17:20.000 --> 17:25.000 A huge face like an insect or a giant crab. 17:25.000 --> 17:29.000 It was horrible, Ben, and it was looking at us and... 17:29.000 --> 17:35.000 and it had claws! Claws like we saw on the time scanner! 17:35.000 --> 17:36.000 Well, there's nothing there, come on! 17:36.000 --> 17:37.000 No, not that way! 17:37.000 --> 17:38.000 Look, you're just trying to dodge off! 17:38.000 --> 17:40.000 No, please, Ben, I'm not, please, not that way! 17:40.000 --> 17:49.000 But there is nothing there! 17:49.000 --> 17:50.000 What is it? 17:50.000 --> 17:53.000 I don't know! 17:53.000 --> 17:54.000 Well, what are we going to do? 17:54.000 --> 17:58.000 There is nothing evil or harmful in this colony! 17:58.000 --> 17:59.000 How can you believe that, Stan? 17:59.000 --> 18:01.000 Stan's the reason! It's safe! 18:01.000 --> 18:09.000 There is nothing here! 18:09.000 --> 18:12.000 Ben! What is it? Let it open! 18:12.000 --> 18:15.000 Can you not be, Ben? 18:15.000 --> 18:19.000 It's not my fault! 18:19.000 --> 18:23.000 Ben! Ben! 18:23.000 --> 18:26.000 Help me, Ben! Help me! 18:26.000 --> 18:28.000 Help me! 18:28.000 --> 18:34.000 Help! Help! 18:34.000 --> 18:40.000 Ben! Ben, it's horrible! 18:40.000 --> 18:45.000 It's all right. I think it's going away. 18:45.000 --> 19:10.000 Just go inside. 19:10.000 --> 19:14.000 Ben, behind you! 19:14.000 --> 19:18.000 There's another one! 19:18.000 --> 19:20.000 Ben, they're all around us! 19:20.000 --> 19:23.000 Look, Polly, you make a run for it and I'll keep an ear! 19:23.000 --> 19:25.000 You won't stand a chance! 19:25.000 --> 19:36.000 We can't stop here! Come on, quick! 19:36.000 --> 19:43.000 You have destroyed three nerve circuits, Doctor. You have burned them out. What have you to say? 19:43.000 --> 19:47.000 Rather neat, don't you think? And so simple. I did it with this. 19:47.000 --> 19:48.000 You admit it? 19:48.000 --> 19:52.000 I'm proud of it! 19:52.000 --> 19:55.000 What is it? What's the matter? 19:55.000 --> 20:01.000 My dear pilot, you're warm. Even you are subjected to this form of subconscious control. 20:01.000 --> 20:05.000 Leave that alone! That's better. You will be punished for this. 20:05.000 --> 20:07.000 The least you can do is to say thank you. 20:07.000 --> 20:08.000 Pilot! 20:08.000 --> 20:09.000 What is it? 20:09.000 --> 20:11.000 It's the young man who reported the doctor, pilot. 20:11.000 --> 20:12.000 What about him? 20:12.000 --> 20:15.000 He has another report, pilot. An urgent one. 20:15.000 --> 20:17.000 Very well, you may leave. I will deal with it. 20:17.000 --> 20:19.000 Polly is stubborn in the back this time. 20:19.000 --> 20:21.000 Polly, Polly, what's the matter? 20:21.000 --> 20:29.000 Doctor, it was horrible. A great insect, like a crab, got hold of me. Ben got me free. 20:29.000 --> 20:30.000 Ben did? 20:30.000 --> 20:31.000 He was nearly killed himself. 20:31.000 --> 20:36.000 Pilot, did you protect the girl from such creatures? 20:36.000 --> 20:38.000 She ran away. I went after her. 20:38.000 --> 20:44.000 Did you protect her? And were there such creatures? 20:44.000 --> 20:46.000 No, there were no such creatures. 20:46.000 --> 20:47.000 Ben! 20:47.000 --> 20:48.000 There are no such things as Macra. 20:48.000 --> 20:49.000 But you saw them! 20:49.000 --> 20:52.000 There were no such creatures! There are no such things as Macra! 20:52.000 --> 20:54.000 Don't blame him, Polly. 20:54.000 --> 20:55.000 But you heard him! 20:55.000 --> 21:00.000 I told you. Ben has come under the control of the evil forces at the heart of this colony. 21:00.000 --> 21:03.000 That is quite untrue. Control always acts for the best. 21:03.000 --> 21:05.000 Who is controlled? 21:05.000 --> 21:08.000 You've seen our controller. 21:08.000 --> 21:10.000 Have I? I don't remember. 21:10.000 --> 21:13.000 Well, switch on then. We've nothing to hide. 21:17.000 --> 21:23.000 Controller speaking. We know everything that's happened. The poor girl has had a hallucination. 21:23.000 --> 21:25.000 That's not the controller, that's just a picture of a man. 21:25.000 --> 21:27.000 It is the picture of our controller. 21:27.000 --> 21:29.000 Well, where is he? Our wagery doesn't exist. 21:29.000 --> 21:30.000 Of course it does. 21:30.000 --> 21:31.000 Well, let's see him then. 21:31.000 --> 21:32.000 That's not necessary. 21:32.000 --> 21:33.000 Well, I do believe he's there. 21:33.000 --> 21:35.000 Of course he is. You've heard his voice. 21:35.000 --> 21:37.000 Why don't you show him to us then? 21:37.000 --> 21:40.000 Well, all right, if you wish. I'll ask. 21:40.000 --> 21:46.000 As you can hear, Control, they ask to see you in person. 21:48.000 --> 21:50.000 That set the cat among the pigeons. 21:50.000 --> 21:52.000 They've not got him there. 21:53.000 --> 21:57.000 This is your controller. This is your controller. 21:57.000 --> 21:59.000 But he's an old man. 21:59.000 --> 22:03.000 So now you've seen the controller. 22:03.000 --> 22:05.000 Well, let him speak. 22:05.000 --> 22:07.000 Be silent! That is an order! 22:07.000 --> 22:08.000 Let him speak! 22:08.000 --> 22:09.000 Be silent! 22:09.000 --> 22:11.000 He's not given the order. He can't talk. 22:11.000 --> 22:18.000 This is the man. You will hear him speak. Speak, Controller. Speak! 22:19.000 --> 22:21.000 Am I to speak? 22:21.000 --> 22:24.000 Tell the strangers to believe and obey. 22:24.000 --> 22:27.000 I... I will tell them. 22:28.000 --> 22:31.000 I will tell them. I'll do what you say. 22:46.000 --> 22:49.000 Keep away! Don't touch me! 22:49.000 --> 22:50.000 I'm a man! 22:50.000 --> 22:52.000 What's that? What's happening? 22:52.000 --> 22:55.000 That was it! In the picture, that was the claw! 22:55.000 --> 22:57.000 They're in Control! 22:57.000 --> 22:59.000 Take them out of here! They're condemned to the pit! 22:59.000 --> 23:00.000 Macro! 23:00.000 --> 23:01.000 Take them away! 23:01.000 --> 23:02.000 Leave us alone! 23:02.000 --> 23:23.000 They're in Control!