WEBVTT 00:30.000 --> 00:40.060 A tactical recombination. 00:41.020 --> 00:44.440 All set. 00:44.440 --> 00:46.480 Good 00:54.200 --> 00:59.540 You wanted to know what was the secret of chameleon tours. 00:59.540 --> 01:01.540 Well, Inspector? 01:01.540 --> 01:25.540 See for yourself. 01:25.540 --> 01:32.540 Doctor! 01:32.540 --> 01:34.540 He's dead. 01:34.540 --> 01:36.540 You're coming with me. 01:36.540 --> 01:37.540 I'll not leave him. 01:37.540 --> 01:39.540 You have five seconds to change your mind. 01:39.540 --> 01:41.540 You'll have to kill me then. 01:41.540 --> 01:43.540 I said five seconds. 01:43.540 --> 01:47.540 Five, four, three... 01:47.540 --> 01:49.540 Samantha! 01:49.540 --> 01:55.540 Ah! 02:49.540 --> 03:10.180 I suppose there's no use in asking where this plane is going to. 03:10.180 --> 03:13.100 You will know soon enough. 03:13.100 --> 03:15.700 This is plane number three to base. 03:15.700 --> 03:19.580 Inform the director that I have an original for him as ordered. 03:19.580 --> 03:24.580 I'm delivering him now and will return immediately to Gatwick Airport. 03:24.580 --> 03:25.580 Jamie? 03:25.580 --> 03:28.580 Are you all right? 03:28.580 --> 03:29.580 Aye. 03:29.580 --> 03:32.580 They've not harmed you, have they? 03:32.580 --> 03:37.580 No, but I can't move. 03:37.580 --> 03:38.580 Doctor! 03:38.580 --> 03:41.580 Are you all right? 03:41.580 --> 03:42.580 What's happening? 03:42.580 --> 03:43.580 I can't move. 03:43.580 --> 03:44.580 What's that? 03:44.580 --> 03:45.580 I don't know. 03:45.580 --> 03:46.580 It's a beam of light. 03:46.580 --> 03:47.580 Aye. 03:47.580 --> 03:48.580 Doctor, it's moving towards us. 03:48.580 --> 03:57.580 It's just a small footage, so what will happen to us if we don't move quickly? 03:57.580 --> 03:58.580 But I can't move, Doctor. 03:58.580 --> 03:59.580 Neither can I. 03:59.580 --> 04:00.580 Wait a minute. 04:00.580 --> 04:01.580 I can move one arm, but I can't move away. 04:01.580 --> 04:15.580 I can't move. 04:15.580 --> 04:39.580 I can't move. 04:39.580 --> 04:52.580 Oh, Doctor, can't you do anything to stop it? 04:52.580 --> 04:53.580 No. 04:53.580 --> 04:54.580 Oh, wait. 04:54.580 --> 04:55.580 One thing. 04:55.580 --> 04:58.580 It's a long chance, but it just might work. 04:58.580 --> 05:00.580 Have you got a mirror in that bag? 05:00.580 --> 05:01.580 Yes. 05:01.580 --> 05:02.580 Let's see. 05:02.580 --> 05:03.580 Yes, that will do. 05:03.580 --> 05:04.580 Hand it to me. 05:04.580 --> 05:05.580 I can't. 05:05.580 --> 05:06.580 I can't move my hand. 05:06.580 --> 05:07.580 Jamie, can you take it? 05:07.580 --> 05:09.580 Have you got it? 05:09.580 --> 05:10.580 No. 05:10.580 --> 05:11.580 Careful. 05:11.580 --> 05:12.580 Take it. 05:12.580 --> 05:13.580 Got it. 05:13.580 --> 05:14.580 Right now, see if you can point it at that laser gun. 05:14.580 --> 05:15.580 The black thing on the wall. 05:15.580 --> 05:16.580 I'll try, Doctor, but why? 05:16.580 --> 05:17.580 Well, if you can reflect the light back, we've got a chance. 05:17.580 --> 05:18.580 Well, look, can't you prop it up on something? 05:18.580 --> 05:19.580 No, it won't work. 05:19.580 --> 05:20.580 I'll have to hold it. 05:20.580 --> 05:21.580 Your hand. 05:21.580 --> 05:22.580 It's a risk I'll have to take. 05:22.580 --> 05:38.580 Quick, Jamie, now. 05:38.580 --> 05:47.580 Oh, well done. 05:47.580 --> 05:48.580 Wait. 05:48.580 --> 05:49.580 I can move. 05:49.580 --> 05:50.580 I wonder if... 05:50.580 --> 05:55.580 Do you think that's what's happened to Ben and Polly, Doctor? 05:55.580 --> 05:56.580 No. 05:56.580 --> 05:57.580 Are you sure? 05:57.580 --> 06:00.580 I think they were needed for some purpose. 06:00.580 --> 06:01.580 We were... 06:01.580 --> 06:03.580 We were obviously too dangerous for them. 06:03.580 --> 06:07.580 But to try and do something like this in broad daylight... 06:07.580 --> 06:08.580 Yes. 06:08.580 --> 06:11.580 It means only one thing, I'm afraid. 06:11.580 --> 06:12.580 Their plans are almost complete. 06:12.580 --> 06:15.580 We'll have to act fast if we're going to save Ben and Polly. 06:15.580 --> 06:16.580 And Brian. 06:16.580 --> 06:17.580 Or have you forgotten about him? 06:17.580 --> 06:18.580 No, I have not forgotten him, sir. 06:18.580 --> 06:21.580 But if my guess is right, they're all in the same place. 06:21.580 --> 06:22.580 Where's that? 06:22.580 --> 06:23.580 I don't know. 06:23.580 --> 06:24.580 Wait. 06:24.580 --> 06:26.580 The first aid post. 06:26.580 --> 06:27.580 Eh? 06:27.580 --> 06:30.580 We saw a first aid post on that monitor. 06:30.580 --> 06:31.580 Why? 06:31.580 --> 06:32.580 We must find it. 06:32.580 --> 06:35.580 Well, come on, you're not going to sit there all day, are you? 06:35.580 --> 06:37.580 Just a minute. 06:37.580 --> 06:39.580 We can't all go down to the medical unit. 06:39.580 --> 06:41.580 All right, then what can I do? 06:41.580 --> 06:43.580 Did you get a good look at the man who tried to kill us? 06:43.580 --> 06:44.580 I'll say. 06:44.580 --> 06:45.580 I had my arms around his neck. 06:45.580 --> 06:49.580 Then go down to the chameleon kiosk and see if he comes in or out. 06:49.580 --> 06:50.580 Right. 06:50.580 --> 06:51.580 But be careful. 06:51.580 --> 06:52.580 Don't let him see you. 06:52.580 --> 06:53.580 Me be careful? 06:53.580 --> 06:54.580 You two watch out for yourselves. 06:54.580 --> 06:55.580 I'll be okay. 06:58.580 --> 07:00.580 She's got a lot of courage, that wee lass doctor. 07:00.580 --> 07:01.580 Yes. 07:01.580 --> 07:18.580 I just hope she doesn't try to be too adventurous. 07:18.580 --> 07:20.580 Who are you? 07:20.580 --> 07:22.580 Stephen Christopher Jenkins. 07:22.580 --> 07:23.580 Where do you live? 07:23.580 --> 07:26.580 With my parents in Wimbledon. 07:26.580 --> 07:27.580 Employment? 07:27.580 --> 07:31.580 I'm an immigration officer at Gatwick Airport. 07:31.580 --> 07:32.580 Come along. 07:32.580 --> 07:33.580 You'll be all right. 07:33.580 --> 07:35.580 Now come along, take it easy. 07:35.580 --> 07:36.580 We'll have you as my... 07:36.580 --> 07:37.580 Right, we'll wait a minute. 07:37.580 --> 07:39.580 Now, just get you down here. 07:39.580 --> 07:40.580 There we are. 07:40.580 --> 07:42.580 Ah, splendid. 07:42.580 --> 07:43.580 How are we doing, doctor? 07:43.580 --> 07:45.580 Very well, but don't overdo it. 07:45.580 --> 07:49.580 Yes, this is the room we saw on the TV monitor. 07:49.580 --> 07:52.580 Ah. 07:52.580 --> 07:55.580 If the tablets don't help, come and see me again. 07:55.580 --> 07:57.580 What's the matter with you? 07:57.580 --> 07:59.580 It's a rare tropical disease, nurse. 07:59.580 --> 08:00.580 I'm his doctor. 08:00.580 --> 08:06.580 If he doesn't rally soon, we shall have to use somnolin. 08:06.580 --> 08:07.580 Somnolin? 08:07.580 --> 08:09.580 Yes, yes, somnolin. 08:09.580 --> 08:11.580 I shall have to get him somewhere to lie down. 08:11.580 --> 08:13.580 Um. 08:13.580 --> 08:14.580 Oh, yes. 08:14.580 --> 08:15.580 This will do nicely. 08:15.580 --> 08:17.580 I'm afraid you can't go there. 08:17.580 --> 08:18.580 Why not? 08:18.580 --> 08:19.580 It's just an x-ray room, isn't it? 08:19.580 --> 08:20.580 Isn't that a couch behind the screen? 08:20.580 --> 08:22.580 I'm sorry, doctor. 08:22.580 --> 08:24.580 You can't take your patient in there. 08:24.580 --> 08:25.580 You refuse to help my patient? 08:25.580 --> 08:27.580 Oh, it's not that. 08:27.580 --> 08:29.580 I have someone coming for an x-ray. 08:29.580 --> 08:31.580 Oh, I see. 08:31.580 --> 08:42.580 Well, why didn't you tell me in the first place? 08:42.580 --> 08:44.580 That doctor is a menace to our plans. 08:44.580 --> 08:46.580 Then we must kill him. 08:46.580 --> 08:47.580 I tried. 08:47.580 --> 08:48.580 He must have escaped. 08:48.580 --> 08:49.580 They won't escape me. 08:49.580 --> 08:52.580 No, wait. 08:52.580 --> 09:04.580 This time, let them come to us. 09:04.580 --> 09:07.580 I've been paging him, superintendent, but he hasn't responded. 09:07.580 --> 09:08.580 Yes, very well, sir. 09:08.580 --> 09:12.580 I'll keep on trying. 09:12.580 --> 09:15.580 Operator, look, I booked a call through to Athens. 09:15.580 --> 09:17.580 Now, what's happened? 09:17.580 --> 09:18.580 Yes, very well. 09:18.580 --> 09:19.580 I'll stay near the phone. 09:19.580 --> 09:20.580 What's all this about? 09:20.580 --> 09:21.580 Oh, doctor. 09:21.580 --> 09:23.580 Have you seen Rebecca Croston? 09:23.580 --> 09:24.580 No, why? 09:24.580 --> 09:26.580 Well, Scott and John are looking for him, and we can't find him anywhere. 09:26.580 --> 09:28.580 Also, your Miss Briggs wants to see him. 09:28.580 --> 09:30.580 But I told her to. 09:30.580 --> 09:31.580 Where is she now? 09:31.580 --> 09:33.580 She said something about going to the chameleon kiosk. 09:33.580 --> 09:35.580 Go down and join her, Jamie. 09:35.580 --> 09:36.580 She's a very strong-headed young woman. 09:36.580 --> 09:38.580 See she doesn't come to any trouble. 09:38.580 --> 09:44.580 I'll keep an eye on her, doctor. 09:44.580 --> 09:48.580 Commandant, did the inspector say where he was going? 09:48.580 --> 09:52.580 No, he said he was going to make some inquiries about chameleon tours. 09:52.580 --> 09:54.580 And now he's disappeared. 09:54.580 --> 09:56.580 Aren't you rather jumping to conclusions? 09:56.580 --> 09:57.580 I don't think so. 09:57.580 --> 10:01.580 My two friends became involved with chameleon tours, and they've both disappeared. 10:01.580 --> 10:04.580 Father, you know what I think of what's happened. 10:04.580 --> 10:07.580 Yes, and you know what I think about your ridiculous theory. 10:07.580 --> 10:10.580 People from outer space, indeed. 10:10.580 --> 10:12.580 Something the matter with you? 10:12.580 --> 10:15.580 Commandant, I found out what's been happening. 10:15.580 --> 10:18.580 Well, that's a step in the right direction. 10:18.580 --> 10:22.580 What I mean is I took the liberty of phoning all the airports that the chameleon tours fly to. 10:22.580 --> 10:24.580 The last on my list was Athens. 10:24.580 --> 10:26.580 Oh, don't you realize you expense phone... 10:26.580 --> 10:30.580 Yes, sir, I know, I'm sorry, but what I found out is they never deliver any passengers. 10:30.580 --> 10:33.580 What do you mean, never deliver any passengers? 10:33.580 --> 10:35.580 It's absolutely true, sir. 10:35.580 --> 10:36.580 They all say the same thing. 10:36.580 --> 10:38.580 Dubrovnik, Athens, Rome. 10:38.580 --> 10:43.580 They say they pick up young passengers to take them out to other places, but none of them ever arrive anywhere. 10:43.580 --> 10:48.580 In that case, they must be flying these young people to some secret airfield, but why? 10:48.580 --> 10:51.580 You're still thinking in Earth terms, Captain. 10:51.580 --> 10:53.580 And I intend to go on doing so. 10:53.580 --> 10:55.580 What was the name of that chameleon pilot? 10:55.580 --> 10:56.580 Captain Blade. 10:56.580 --> 10:58.580 And what time is the plane due back? 10:58.580 --> 10:59.580 About half an hour, sir. 10:59.580 --> 11:02.580 Right. After the turn around, we'll have it followed this time. 11:02.580 --> 11:04.580 Could I have a word with you, my dear? 11:04.580 --> 11:06.580 Get me the RAF station, Manston. 11:06.580 --> 11:10.580 I suspect that the medical center is connected with all this. 11:10.580 --> 11:12.580 Medical center? Oh, come on. 11:12.580 --> 11:14.580 Now, please don't get like him. 11:14.580 --> 11:16.580 Oh, yes, there is definitely a connection. 11:16.580 --> 11:18.580 Now, I would like to get in there and have a look around. 11:18.580 --> 11:20.580 Well, anyone can go in there. 11:20.580 --> 11:23.580 But I would like to get that nurse out of the way first. 11:23.580 --> 11:26.580 Do you think you could manage it for me? 11:26.580 --> 11:29.580 You'll find that in order. 11:31.580 --> 11:32.580 He said you'd do something silly. 11:32.580 --> 11:34.580 Oh, yeah? What else did he say? 11:34.580 --> 11:36.580 He said you were headstrong. 11:36.580 --> 11:37.580 Oh, great. 11:37.580 --> 11:41.580 Look, you can tell the doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you. 11:41.580 --> 11:45.580 I'm going on the next comedian flight that leaves in half an hour. 11:45.580 --> 11:49.580 Oh, look, don't you see? It's the only way we can find out anything. 11:49.580 --> 11:52.580 Oh, don't worry. 11:52.580 --> 11:54.580 I'll come back and tell him all about it. 11:54.580 --> 11:55.580 If you do come back. 11:55.580 --> 11:57.580 Oh, it's only going to Rome. 11:57.580 --> 12:00.580 And what makes you so sure you'll find your brother in Rome? 12:00.580 --> 12:02.580 I don't know. 12:02.580 --> 12:04.580 But that's where he was supposed to be going. 12:04.580 --> 12:06.580 At least I'll be doing something. 12:06.580 --> 12:08.580 But do you not realize how dangerous it is? 12:08.580 --> 12:11.580 Look, if you're scared, I'm certainly not. 12:11.580 --> 12:12.580 I wish that doctor were here. 12:12.580 --> 12:14.580 Oh. 12:14.580 --> 12:16.580 Hey, maybe I could go with you. 12:16.580 --> 12:19.580 Now you're talking. Do you think you can raise the lolly? 12:19.580 --> 12:20.580 The lolly? 12:20.580 --> 12:22.580 The brass. The money. 12:22.580 --> 12:25.580 Look, it'll cost you 28 quid, pounds to you. 12:25.580 --> 12:29.580 But that's a fortune. I've never seen that much money in my life. 12:29.580 --> 12:32.580 I suppose I couldn't take your place. 12:32.580 --> 12:34.580 No. 12:34.580 --> 12:37.580 The doctor said it was no job for a wee lassie. 12:37.580 --> 12:39.580 A wee lassie? You can tell the doctor... 12:39.580 --> 12:42.580 I'll say goodbye. 12:43.580 --> 12:46.580 Hey, kid. 12:53.580 --> 12:55.580 I can take care of myself, you know. 12:55.580 --> 12:58.580 I just wanted to make sure. 12:58.580 --> 13:01.580 So you can arrange to have it followed. 13:01.580 --> 13:05.580 Good. Oh, I'll find out what time's the next chameleon flight. 13:05.580 --> 13:07.580 Oh, 1530 hours to Rome, sir. 13:07.580 --> 13:09.580 1530 hours heading south. 13:09.580 --> 13:13.580 Right, and I'll let you know when they request permission to start up. 13:13.580 --> 13:16.580 Dear old man, and many thanks. 13:16.580 --> 13:18.580 Well, that's settled that. 13:18.580 --> 13:22.580 The next chameleon flight will have an RAF fighter on his tail. 13:22.580 --> 13:25.580 Good grief. 13:25.580 --> 13:27.580 Jean. 13:27.580 --> 13:29.580 Jean. 13:29.580 --> 13:31.580 Jean. 13:31.580 --> 13:33.580 What's the matter with the girl? 13:33.580 --> 13:36.580 Get me the medical center. 13:39.580 --> 13:43.580 Isn't it possible for your assistant to come down here, Commandant? 13:43.580 --> 13:47.580 But I'm not supposed to leave here. 13:47.580 --> 13:59.580 All right, sir, if you insist. 15:18.580 --> 15:24.580 I'm just going off duty, but this gentleman will be pleased to attend to you. 15:28.580 --> 15:30.580 How do you feel? 15:30.580 --> 15:32.580 Not too good. 15:32.580 --> 15:36.580 I can't understand it. She's never done this on me before. 15:39.580 --> 15:42.580 I'm sorry, I'm afraid I can't. 15:42.580 --> 15:48.580 I can't understand it. She's never done this on me before. 15:49.580 --> 15:51.580 Thank you, nurse. I feel much better now. 15:51.580 --> 15:53.580 There couldn't have been much wrong then. 15:53.580 --> 15:54.580 Have you had any lunch? 15:54.580 --> 15:57.580 No, I've been so busy today, I haven't even had any breakfast. 15:57.580 --> 16:00.580 Then no wonder you didn't feel well. 16:00.580 --> 16:04.580 Really, Commandant, you must see that your staff have time for regular meals. 16:04.580 --> 16:07.580 I've never stopped her having her lunch. 16:07.580 --> 16:12.580 I'm sorry, Commandant, but it has been known to happen. 16:13.580 --> 16:14.580 Now look here, Jane. 16:14.580 --> 16:15.580 Very well done. 16:15.580 --> 16:16.580 Did I give you enough time? 16:16.580 --> 16:17.580 Ample time. 16:17.580 --> 16:19.580 What is all this? You weren't ill at all, were you? 16:19.580 --> 16:22.580 It's all right, Commandant. She was acting on my instructions. 16:22.580 --> 16:23.580 Oh, your instructions. 16:23.580 --> 16:25.580 Yes. 16:25.580 --> 16:26.580 What do you think of these? 16:26.580 --> 16:28.580 Now, what are these? 16:28.580 --> 16:32.580 I think there's somebody here who can tell us. 16:32.580 --> 16:34.580 Excuse me. 16:38.580 --> 16:40.580 Where's the chap who usually sits there? 16:40.580 --> 16:44.580 He's probably off duty. In that case, he'll be back on shift in a couple of hours. 16:44.580 --> 16:46.580 I see. 16:46.580 --> 16:49.580 Oh, well, he's going to have to wait. 16:50.580 --> 16:56.580 The immediate flight floor has announced the departure of their flight number 419 for Rome. 16:56.580 --> 16:59.580 Will all passengers please assemble at the departure time. 16:59.580 --> 17:02.580 Don't forget your clothes, Clads. 17:02.580 --> 17:05.580 Give them back to me in real person for you. 17:05.580 --> 17:07.580 Have you found your ticket yet? 17:07.580 --> 17:09.580 I don't know. I seem to have lost it somewhere. 17:09.580 --> 17:11.580 But you remember me, don't you? I bought the ticket off you. 17:11.580 --> 17:13.580 There are so many people. What was the name? 17:13.580 --> 17:15.580 Samantha Briggs. 17:15.580 --> 17:17.580 Oh, it had S. Briggs on the ticket. 17:17.580 --> 17:19.580 S. Briggs has already checked in. 17:19.580 --> 17:21.580 Oh, no. Well, who the heck... 17:21.580 --> 17:23.580 Look, can you remember what she looked like? 17:23.580 --> 17:26.580 She, I seem to remember a boy with that ticket. 17:26.580 --> 17:29.580 Jamie. He's pinched it. Look, you have to stop him. 17:29.580 --> 17:31.580 I can't hold up the flight. 17:31.580 --> 17:32.580 But look... 17:32.580 --> 17:35.580 I'm sorry. There's nothing more I can do for you. 17:37.580 --> 17:39.580 Hello? 17:39.580 --> 17:42.580 Yes, all right. That's very kind of you. 17:43.580 --> 17:46.580 You're very fortunate. Your ticket's just been found. 17:46.580 --> 17:48.580 Oh, good. Well, who got it? 17:48.580 --> 17:50.580 We can't tell you that, I'm afraid. 17:50.580 --> 17:53.580 But our manager would like to see you. He's just through there. 17:53.580 --> 17:56.580 Oh, right. 17:56.580 --> 17:59.580 Now, who's got their postcards ready? 18:01.580 --> 18:03.580 You wanted to see me? 18:03.580 --> 18:05.580 Yes, indeed. 18:05.580 --> 18:24.580 You won't escape again. 18:28.580 --> 18:31.580 Chameleon 419, clearance correct. 18:31.580 --> 18:34.580 Chameleon 419, taxi clearance. 18:34.580 --> 18:39.580 Chameleon 419, taxi following southern taxiway for departure runway 27. 18:39.580 --> 18:41.580 Roger. 18:41.580 --> 18:44.580 Well, this time they'll have the RAF on their tail. 18:44.580 --> 18:48.580 How high can fighters go these days, commandant? 18:48.580 --> 18:50.580 Oh, ten miles plus. 18:50.580 --> 19:12.580 How futile. 19:12.580 --> 19:14.580 RAF Manson, sir. 19:14.580 --> 19:16.580 Oh, good. Hello, boy. 19:16.580 --> 19:19.580 The Chameleon Rome flight's just taken off. 19:19.580 --> 19:24.580 They're on Amber 1 at flight level 210. 19:24.580 --> 19:39.580 Right. Good man. 19:39.580 --> 19:42.580 You can unfasten your seatbelts now. 19:42.580 --> 19:46.580 Thank you. 19:46.580 --> 19:47.580 Are you all right? 19:47.580 --> 19:49.580 Oh, I'll be all right. 19:49.580 --> 20:00.580 Good. 20:00.580 --> 20:03.580 Well, that's the 50 mile mark they're passing now. 20:03.580 --> 20:05.580 Norman, you don't plot them at this range? 20:05.580 --> 20:07.580 No, there's too much traffic to control. 20:07.580 --> 20:10.580 Once they're up and away on their air corridor, we'll finish with them. 20:10.580 --> 20:12.580 Hello, Gatwick Airport. 20:12.580 --> 20:15.580 This is RAF 241. How do you read me? 20:15.580 --> 20:18.580 Gatwick Airport to RAF 241. We read you loud and clear. 20:18.580 --> 20:20.580 Have the Chameleon aircraft inside. 20:20.580 --> 20:24.580 I'm following at 10,000 feet, heading due south. 20:24.580 --> 20:26.580 That's him. Right on the tap. 20:26.580 --> 20:36.580 So far, so good. 20:36.580 --> 20:40.580 All set. 20:40.580 --> 20:42.580 Something's following us. 20:42.580 --> 20:45.580 Another airline, again the same way. 20:45.580 --> 20:52.580 No, it's too small. 20:52.580 --> 20:54.580 It's a fighter. 20:54.580 --> 20:56.580 Give me a radar reading. 20:56.580 --> 21:04.580 Two three decimal seven nine. 21:04.580 --> 21:09.580 Go! 21:09.580 --> 21:11.580 Heads ain't in that fighter's off course. 21:11.580 --> 21:15.580 Gatwick to RAF 241. Do you read me? 21:15.580 --> 21:17.580 That plane isn't just off course. Something's happened to it. 21:17.580 --> 21:19.580 You're right. It's out of control. 21:19.580 --> 21:22.580 Gatwick to RAF 241. Do you read me? 21:22.580 --> 21:24.580 I don't think you'll get a reply. 21:24.580 --> 21:26.580 It's fading, dropping out of our radar. 21:26.580 --> 21:28.580 Gene, get me RAF Manson. 21:28.580 --> 21:30.580 That plane's crashed. 21:30.580 --> 21:33.580 Look at the Chameleon plane. There's something wrong with that, too. 21:33.580 --> 21:34.580 It's standing still. 21:34.580 --> 21:35.580 Impossible. 21:35.580 --> 21:37.580 It's stationary. 21:37.580 --> 21:40.580 That can only mean one thing. 21:40.580 --> 21:42.580 It's crashing, too. 22:11.580 --> 22:14.580 Report to the flight deck immediately. 22:19.580 --> 22:23.580 How many people require passports in order to leave the airport on the next flight? 22:23.580 --> 22:26.580 Twenty-five. 22:26.580 --> 22:28.580 You missed this one here. 22:28.580 --> 22:31.580 I'm sorry. 22:31.580 --> 22:40.580 Carry on. 22:40.580 --> 22:43.580 Negative report from airsea rescue, sir. 22:43.580 --> 22:46.580 With two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage. 22:46.580 --> 22:49.580 Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea? 22:49.580 --> 22:52.580 Because it disappeared off our radar screen. 22:52.580 --> 22:54.580 But it stood still first. 22:54.580 --> 22:57.580 Because it must have collided with the RAF plane and dropped down. 22:57.580 --> 23:01.580 Why do you think that? 23:01.580 --> 23:04.580 You see, when a plane on that radar appears to stand still, 23:04.580 --> 23:07.580 it is in point of fact dropping straight down. 23:07.580 --> 23:09.580 What about straight up? 23:09.580 --> 23:11.580 Oh, my dear doctor. 23:11.580 --> 23:13.580 To get above our radar umbrella like that, 23:13.580 --> 23:17.580 it'd have to climb vertically until it was 100 miles high. 23:17.580 --> 23:19.580 Darn thing for being out of space. 23:19.580 --> 23:22.580 Exactly. 23:22.580 --> 23:28.580 then