WEBVTT 00:30.000 --> 00:59.780 Water fill. 01:00.000 --> 01:04.000 Can you open the door? We've come to get you. 01:04.000 --> 01:11.000 Quick, before we see any more of those mechanical beasties. 01:34.000 --> 01:41.000 Kemmel, my dear friend. 01:41.000 --> 01:45.000 Aye, he's a good friend, right enough, Miss Waterfield. 01:45.000 --> 01:46.000 And you? 01:46.000 --> 01:48.000 Introductions in a moment, if you please. 01:48.000 --> 01:50.000 First, I'd like to make us a little bit more secure. 01:50.000 --> 01:55.000 Kemmel, if we latch this bedstead at the door, it might just hold. 01:55.000 --> 01:58.000 That's it. 01:58.000 --> 02:02.000 We could do with a chest against it, I'm thinking. 02:02.000 --> 02:09.000 Another one on top, eh? 02:17.000 --> 02:21.000 Well now, they can't get in and we can't get out, so where does that put us? 02:21.000 --> 02:25.000 Oh, Jamie McCrimmon. 02:25.000 --> 02:32.000 I, uh, I came to give you this. 02:38.000 --> 02:40.000 Are you sure you won't join me? 02:40.000 --> 02:43.000 No, I won't. I very rarely touch it. 02:43.000 --> 02:45.000 Oh dear. Well, something else, perhaps? 02:45.000 --> 02:46.000 No, thank you. 02:46.000 --> 02:50.000 I know. Let me ring for some food. Now, do join me. 02:50.000 --> 02:53.000 No! 02:53.000 --> 02:55.000 You seem determined to involve me. 02:55.000 --> 02:57.000 Yes, I do, don't I? 02:57.000 --> 03:00.000 This is a large house. I prefer my own company. 03:00.000 --> 03:01.000 Oh, how very unsociable. 03:01.000 --> 03:03.000 Yes, possibly. 03:03.000 --> 03:07.000 No doubt you would enjoy your libation in one of the other rooms. 03:07.000 --> 03:09.000 Libat... 03:09.000 --> 03:15.000 Oh, no, thank you. I'm perfectly happy here, thank you. I'm perfectly happy. 03:15.000 --> 03:21.000 What an extraordinary collection, isn't it? 03:21.000 --> 03:27.000 Oh, I'm so sorry. You weren't in the mood for talking, were you? 03:27.000 --> 03:30.000 Shouldn't you be helping Waterfield and Maxtable with their experiment? 03:30.000 --> 03:35.000 Yes, but I thought I'd have a little rest. I wanted to talk to you. 03:35.000 --> 03:37.000 About what, pray? 03:37.000 --> 03:39.000 About you, Mr Terrell. 03:39.000 --> 03:42.000 You interest me. 03:42.000 --> 03:44.000 Do you know something? 03:44.000 --> 03:47.000 Ever since I came to this house, my... 03:47.000 --> 03:49.000 This is Caucasian, surely. 03:49.000 --> 03:51.000 Do I know what? 03:51.000 --> 03:53.000 Caucasian. 03:53.000 --> 03:59.000 Ever since I came to this house, I have never seen you eat or drink anything. 03:59.000 --> 04:01.000 Now, that's curious, isn't it? 04:01.000 --> 04:03.000 I dine alone. 04:03.000 --> 04:09.000 Yes, I'd thought of that, but Waterfield has never seen you eat or drink either. 04:09.000 --> 04:12.000 You seem to be a devotee of Edgar Allan Poe. 04:12.000 --> 04:14.000 Oh, do I? 04:14.000 --> 04:19.000 However, it isn't wise to make assumptions. 04:19.000 --> 04:22.000 Nor to meddle in affairs which are none of your business. 04:22.000 --> 04:23.000 Touché! 04:23.000 --> 04:25.000 Oh, look. 04:25.000 --> 04:31.000 A perfectly ordinary sword, and yet it appears to be magnetic. 04:31.000 --> 04:36.000 And see, directly you let go it, it loses its magnetism. 04:36.000 --> 04:41.000 Now, if I didn't know better, Mr Terrell, I'd say that you were full of some sort of electricity. 04:41.000 --> 04:45.000 Doctor, excuse me, you're wanted. 04:45.000 --> 04:47.000 Oh, thank you. 04:47.000 --> 04:48.000 Excuse me. 04:48.000 --> 04:50.000 Doctor! 04:50.000 --> 04:55.000 No doubt you're a keen student of human nature, but some things are better left alone. 04:55.000 --> 04:58.000 No, Mr Terrell, I am not a student of human nature. 04:58.000 --> 05:05.000 I am a professor of a far wider academy, of which human nature is merely a part. 05:05.000 --> 05:08.000 All forms of life interest me. 05:08.000 --> 05:13.000 I'm sorry to interrupt you, Doctor, but something rather urgent. 05:13.000 --> 05:23.000 Oh, bad. 05:23.000 --> 05:33.000 Oh, bad. 05:33.000 --> 05:43.000 Oh, bad. 05:43.000 --> 05:47.000 And so the Doctor and I were brought to the house. 05:47.000 --> 05:50.000 Why did you risk your life to try and rescue me? 05:50.000 --> 05:52.000 Would you like some more water? 05:52.000 --> 05:55.000 You are too modest. It was a silly question. 05:55.000 --> 05:58.000 Tell me, how did they come to capture you in the first place? 05:58.000 --> 06:00.000 I don't remember. 06:00.000 --> 06:06.000 And yet, I seem to remember, at the back of my mind, somebody... 06:06.000 --> 06:10.000 Oh, I can't recall who it was, telling me to walk. 06:10.000 --> 06:14.000 And I obeyed, blindly and without interest. 06:14.000 --> 06:16.000 You were drunk, maybe? 06:16.000 --> 06:19.000 I simply don't know. 06:19.000 --> 06:26.000 The only thing I remember is waking up in a bare room with one of those terrible, terrible things. 06:26.000 --> 06:30.000 Well, what do you remember before that, apart from this hazy recollection? 06:30.000 --> 06:36.000 I was reading in the sitting room, but I couldn't concentrate because I was so worried about Papa. 06:36.000 --> 06:38.000 I think I fell asleep over my book. 06:38.000 --> 06:41.000 You see, how you came under the power of the Daleks is very important. 06:41.000 --> 06:44.000 They can't have done as much as they have without some help. 06:44.000 --> 06:46.000 Help? From somebody in the house? 06:46.000 --> 06:49.000 Yes, from someone who wants their plans to succeed. 06:49.000 --> 06:53.000 Someone who drugged you or found a way of putting you on drugs. 06:53.000 --> 06:58.000 Someone who drugged you or found a way of putting you under the power of the Daleks. 06:58.000 --> 07:02.000 But how? How could it be done without my knowing? 07:02.000 --> 07:05.000 You are paying attention, Molly. 07:05.000 --> 07:06.000 Yes, sir. 07:06.000 --> 07:09.000 Then keep your eyes fixed on the jewel. 07:09.000 --> 07:12.000 See how the light catches it. 07:12.000 --> 07:16.000 Every facet sparkles, does it not? 07:16.000 --> 07:18.000 Yes, sir. 07:18.000 --> 07:25.000 Flashing, flashing, like a collection of sparks. 07:25.000 --> 07:28.000 But I know you are tired, Molly. 07:28.000 --> 07:32.000 You are tired, are you not? Tell me. 07:32.000 --> 07:34.000 I am tired. 07:34.000 --> 07:37.000 Then close your eyes and sleep. 07:37.000 --> 07:41.000 You need have no fear, my child. 07:41.000 --> 07:45.000 A deep, heavy sleep. 07:45.000 --> 07:51.000 Oh, you are so exhausted. 07:51.000 --> 07:58.000 And now, in your sleep, you will hear only my voice. 07:58.000 --> 08:01.000 Only your voice? 08:01.000 --> 08:04.000 You have been dreaming, Molly. 08:04.000 --> 08:09.000 Dreaming that there are mysteries in this house. 08:09.000 --> 08:12.000 That all is not well. 08:12.000 --> 08:17.000 You have dreamt that you heard the voice of Miss Waterfield. 08:17.000 --> 08:20.000 But it was all your imagination. 08:20.000 --> 08:24.000 It was nothing but a dream. Do you understand? 08:24.000 --> 08:26.000 Nothing but a dream. 08:26.000 --> 08:29.000 That is correct. 08:29.000 --> 08:37.000 Now, when I tell you to open your eyes, you will go back to your room and lie down on your bed. 08:37.000 --> 08:47.000 And when you awaken, the dream will fade and you will forget all your suspicions, for they might be injurious to your health. 08:47.000 --> 09:08.000 Now, open your eyes. 09:08.000 --> 09:10.000 An excellent subject. 09:10.000 --> 09:13.000 I had no idea that mesmerism was one of your accomplishments. 09:13.000 --> 09:18.000 How else do you suppose that I persuaded Victoria to go to the Daleks? 09:18.000 --> 09:20.000 I see. 09:20.000 --> 09:22.000 What of the experiment? 09:22.000 --> 09:24.000 It progressed. 09:24.000 --> 09:26.000 Are you sure of the doctor? 09:26.000 --> 09:29.000 No, but he is watch. 09:29.000 --> 09:31.000 And Waterfield? 09:31.000 --> 09:34.000 Waterfield's usefulness is nearing its end. 09:34.000 --> 09:42.000 Your intervention in the stables was untimely. 09:42.000 --> 09:44.000 Maxtable, help me. 09:44.000 --> 09:47.000 What do you mean? 09:47.000 --> 09:52.000 I seem to be in the grip of something. 09:52.000 --> 09:59.000 Sometimes my thoughts are clear, sometimes muddled. I don't know what's happened. 09:59.000 --> 10:00.000 Help me. 10:00.000 --> 10:03.000 I can only help you if you obey me. 10:03.000 --> 10:06.000 But I obey our masters. 10:06.000 --> 10:09.000 I prefer to call them our colleagues. 10:09.000 --> 10:12.000 It is their wish that you should obey me. 10:12.000 --> 10:13.000 You? 10:13.000 --> 10:16.000 But you would have killed Waterfield if they hadn't made me stop you. 10:16.000 --> 10:23.000 A slight misunderstanding on the part of our friends, but now it is your turn to obey. 10:23.000 --> 10:34.000 I have a task for you to perform. 10:34.000 --> 10:39.000 This entrance leads to the south wing of my house and to a certain room. 10:39.000 --> 10:43.000 You will fetch Victoria Waterfield and bring her to me. 10:43.000 --> 10:44.000 But Maxtable... 10:44.000 --> 10:46.000 Do as you are told! 10:46.000 --> 10:50.000 Obey. 10:50.000 --> 10:55.000 Obey. 10:55.000 --> 10:59.000 Obey. 10:59.000 --> 11:04.000 Well... 11:04.000 --> 11:18.000 I will bring Victoria to you. 11:18.000 --> 11:19.000 Is it finished? 11:19.000 --> 11:20.000 Very nearly. 11:20.000 --> 11:22.000 Jamie was magnificent. 11:22.000 --> 11:24.000 But then I knew he would be. 11:24.000 --> 11:29.000 He produced a whole battery of emotions, each one of which is imprinted in here. 11:29.000 --> 11:30.000 See? 11:30.000 --> 11:31.000 The human factor. 11:31.000 --> 11:33.000 Well, a part of it at least. 11:33.000 --> 11:35.000 The better part. 11:35.000 --> 11:41.000 Courage, pity, chivalry, friendship, even compassion. 11:41.000 --> 11:43.000 Some of the virtues. 11:43.000 --> 11:44.000 In there? 11:44.000 --> 11:45.000 Yes. 11:45.000 --> 11:46.000 It's a positronic brain. 11:46.000 --> 11:54.000 We're going to implant one of these into each of these three Daleks here, the dormant ones. 11:54.000 --> 11:56.000 So the end is in sight? 11:56.000 --> 11:58.000 Perhaps. 11:58.000 --> 12:04.000 What happens when the capsule comes into contact with the brain of the Dalek and starts to influence it? 12:04.000 --> 12:07.000 Perhaps it will drive them insane. 12:07.000 --> 12:10.000 Or turn them into super beings. 12:10.000 --> 12:14.000 Well, that is their purpose. 12:14.000 --> 12:17.000 At least I imagine it is. 12:17.000 --> 12:26.000 I can't help feeling that there's more in this than meets the eye. 12:26.000 --> 12:29.000 You have completed the experiment? 12:29.000 --> 12:31.000 Yes, the three capsules are nearly ready. 12:31.000 --> 12:36.000 Stand in front of the cabinet and speak when you have finished. 12:36.000 --> 12:38.000 Yes, yes, I understand. 12:38.000 --> 12:41.000 Doctor! 12:41.000 --> 12:44.000 Be careful! 12:52.000 --> 12:55.000 Doctor, you can't. 12:55.000 --> 12:57.000 You mustn't do it. 12:57.000 --> 12:58.000 What do you mean? 12:58.000 --> 13:00.000 You must stop the experiment. 13:00.000 --> 13:03.000 Oh, you should have thought of that some time ago. 13:03.000 --> 13:04.000 I know. 13:04.000 --> 13:05.000 It's no use having a conscience now. 13:05.000 --> 13:06.000 But before it's too late. 13:06.000 --> 13:09.000 It was too late when they took away your daughter. 13:09.000 --> 13:13.000 It was too late when you stole my Tardis and lured me to this house in this century. 13:13.000 --> 13:15.000 Yes, but what are we doing? 13:15.000 --> 13:17.000 What are we really doing? 13:17.000 --> 13:20.000 Turning these creatures into super beings. 13:20.000 --> 13:22.000 Homo superiens, eh? 13:22.000 --> 13:27.000 Adding all that is best and finest in human nature to all that is brilliant and superior in them. 13:27.000 --> 13:29.000 They'll be unbeatable. 13:29.000 --> 13:31.000 That is their purpose. 13:31.000 --> 13:33.000 But you're making over the whole world to them. 13:33.000 --> 13:34.000 Don't you realize that? 13:34.000 --> 13:35.000 Our world. 13:35.000 --> 13:37.000 Our future. 13:37.000 --> 13:40.000 They will enslave us for all time. 13:40.000 --> 13:44.000 That, Mr. Waterfield, remains to be seen. 13:44.000 --> 13:59.000 Attacking thee will do no good. 13:59.000 --> 14:08.000 Now listen. 14:08.000 --> 14:11.000 You've done all this because of your daughter. 14:11.000 --> 14:14.000 Jamie is with her now. 14:14.000 --> 14:16.000 They're both still in the power of the Daleks. 14:16.000 --> 14:18.000 They must be set free. 14:18.000 --> 14:21.000 And sacrifice the whole world. 14:21.000 --> 14:25.000 Our history, past, present and future. 14:25.000 --> 14:28.000 Destroy an entire race. 14:28.000 --> 14:33.000 Yes, I don't think you quite realize what you're saying. 14:33.000 --> 14:35.000 But yes, it may come to that. 14:35.000 --> 14:41.000 It may very well come to that. 14:41.000 --> 14:52.000 So with the Daleks' eye stick pointing forward, Kemal and I were able to tiptoe up behind him, throw the rope over his head and pull him into the fire. 14:52.000 --> 14:53.000 What are they doing? 14:53.000 --> 14:55.000 Must be trying to get through. 14:55.000 --> 14:57.000 You'd better stand back, Miss Waterfield. 14:57.000 --> 14:59.000 Why not break the door down? They're strong enough. 14:59.000 --> 15:00.000 I don't know. 15:00.000 --> 15:01.000 Maybe they want us alive. 15:01.000 --> 15:03.000 I just don't know. 15:03.000 --> 15:05.000 Is it hot? 15:05.000 --> 15:06.000 Well, there's no smoke. 15:06.000 --> 15:09.000 It could be one of their newfangled inventions trying to melt the way through. 15:09.000 --> 15:12.000 Look, you'd better stand right back. 15:12.000 --> 15:15.000 Why they didn't try before, that's what I don't understand. 15:15.000 --> 15:18.000 Anyway, we'll make it as hard for them as we possibly can. 15:18.000 --> 15:19.000 Come on, Kemal. 15:19.000 --> 15:20.000 Excuse me. 15:20.000 --> 15:21.000 Take this. 15:21.000 --> 15:24.000 That's it. 15:24.000 --> 15:30.000 That one too. 15:30.000 --> 15:33.000 What's popping these? 15:33.000 --> 15:35.000 There's a Dalek up here. 15:35.000 --> 15:37.000 And you were at... 15:37.000 --> 15:44.000 Miss Waterfield. 15:44.000 --> 15:46.000 Jamie! 15:46.000 --> 15:48.000 Did you hear it? 15:48.000 --> 15:49.000 Of course. Why did I use my head? 15:49.000 --> 16:18.000 There's another way in and out up here. 16:18.000 --> 16:19.000 No, two ways to go. 16:19.000 --> 16:20.000 Kemal, you go that way. 16:20.000 --> 16:21.000 There's a dead end. 16:21.000 --> 16:48.000 You go that way. 16:48.000 --> 16:58.000 Jack! 16:58.000 --> 17:09.000 Jack! 17:39.000 --> 17:59.400 Right. 17:59.400 --> 18:00.400 Where's Victoria Waterfield? 18:00.400 --> 18:01.400 You'll never find her. 18:01.400 --> 18:02.400 Tell me! 18:02.400 --> 18:03.400 No! 18:03.400 --> 18:10.400 Get off her! 18:10.400 --> 18:19.400 Get off her! 18:19.400 --> 18:25.400 Go and fetch his doctor. 18:25.400 --> 18:26.400 Quick! 18:26.400 --> 18:27.400 Hurry! 18:27.400 --> 18:28.400 Arthur! 18:28.400 --> 18:29.400 Stop it! 18:29.400 --> 18:30.400 I implore you! 18:30.400 --> 18:31.400 Stop it! 18:31.400 --> 18:32.400 Leave me! 18:32.400 --> 18:33.400 Leave! 18:33.400 --> 18:34.400 I implore you! 18:34.400 --> 18:35.400 Stop it! 18:35.400 --> 18:36.400 Get! 18:36.400 --> 18:37.400 Jane, what have you done? 18:37.400 --> 18:38.400 I can't understand you. 18:38.400 --> 18:39.400 He just collapsed. 18:39.400 --> 18:40.400 Arthur, are you all right? 18:40.400 --> 18:41.400 What's happened to him? 18:41.400 --> 18:42.400 Do you want to save this man's life? 18:42.400 --> 18:43.400 What do you mean? 18:43.400 --> 18:44.400 Do you? 18:44.400 --> 18:45.400 Yes. 18:45.400 --> 18:46.400 Then take him away from here, as far away as possible. 18:46.400 --> 18:47.400 Go and get the carriage round to the stables. 18:47.400 --> 18:48.400 You go too, Molly. 18:48.400 --> 18:49.400 We'll bring him out to you. 18:49.400 --> 18:50.400 Now go along! 18:50.400 --> 18:51.400 I'm not going! 18:51.400 --> 18:52.400 I'm not going! 18:52.400 --> 18:53.400 I'm not going! 18:53.400 --> 18:54.400 I'm not going! 18:54.400 --> 18:55.400 I'm not going! 18:55.400 --> 18:56.400 I'm not going! 18:56.400 --> 18:57.400 I'm not going! 18:57.400 --> 18:58.400 I'm not going! 18:58.400 --> 18:59.400 I'm not going! 18:59.400 --> 19:00.400 I'm not going! 19:00.400 --> 19:01.400 I'm not going! 19:01.400 --> 19:02.400 I'm not going! 19:02.400 --> 19:04.080 We brought him out to you! 19:04.080 --> 19:07.900 Now go along! 19:07.900 --> 19:09.640 No, ah! 19:09.640 --> 19:10.660 Ah! 19:10.660 --> 19:11.660 Ah! 19:11.660 --> 19:13.080 Yes, yes. 19:13.080 --> 19:19.040 I thought he was under some sort of control. 19:19.040 --> 19:23.800 Get along her like creatures. 19:23.800 --> 19:25.300 Yes, don't worry about them. 19:25.300 --> 19:27.680 If there's danger some time, judge them. 19:27.680 --> 19:28.680 I know there's danger. 19:28.680 --> 19:29.680 You must leave here immediately. 19:29.680 --> 19:31.680 The house, the creatures are gone. 19:31.680 --> 19:33.680 Now you leave them to us. 19:33.680 --> 19:36.680 Take Ruth Maxtable with you. She's waiting for you at the stables. 19:36.680 --> 19:37.680 Very well. 19:37.680 --> 19:39.680 Can you manage? 19:39.680 --> 19:41.680 Yes, I think so. 19:44.680 --> 19:45.680 Wait. 19:46.680 --> 19:48.680 There's something at the back of my mind. 19:49.680 --> 19:52.680 Victoria ought to feel I've harmed her in some way. 19:53.680 --> 19:54.680 Victoria is safe and well. 19:54.680 --> 19:55.680 You're positive? 19:55.680 --> 19:56.680 Yes, I'm positive. 19:56.680 --> 19:59.680 Now we'll take care of her. You must leave immediately. 19:59.680 --> 20:01.680 Yes, if that's what you want. 20:02.680 --> 20:04.680 I'll find Ruth by the stables. 20:04.680 --> 20:05.680 Yes. 20:08.680 --> 20:11.680 Well, that's fine for Ruth Maxtable, but you lied about Victoria. 20:11.680 --> 20:13.680 Yes, Jamie. 20:13.680 --> 20:18.680 And we must turn that lie into a truth. 20:43.680 --> 20:56.680 Turn around. Pick up the human female. 20:56.680 --> 21:00.680 Obey. Obey. 21:01.680 --> 21:03.680 Hurry. 21:07.680 --> 21:08.680 Hurry. 21:08.680 --> 21:14.680 Move into the cabinet. Obey. Move. 21:20.680 --> 21:23.680 Well, Jamie, the experiment's nearly over. 21:24.680 --> 21:27.680 I've had no sleep. I've been up all night. 21:27.680 --> 21:29.680 But it's been worth it. 21:29.680 --> 21:31.680 Don't touch me. 21:31.680 --> 21:33.680 Oh, no. What's the matter? 21:33.680 --> 21:35.680 Anyone would think this was a little game. 21:35.680 --> 21:36.680 No, it is not a game. 21:36.680 --> 21:39.680 Of course it isn't, Doctor. People have died. 21:39.680 --> 21:42.680 The Daleks are all over the place, fit to murder the lot of us. 21:42.680 --> 21:44.680 And all you can say is you've had a good night's work. 21:44.680 --> 21:45.680 Jamie. 21:45.680 --> 21:47.680 No, Doctor. Look, I'm telling you this. 21:47.680 --> 21:49.680 You and me, we're finished. 21:49.680 --> 21:50.680 You're just too callous for me. 21:50.680 --> 21:53.680 Anything goes by the board. Anything at all. 21:53.680 --> 21:55.680 That's just not true, Jamie. 21:55.680 --> 21:57.680 I've never held that the end justifies the means. 21:57.680 --> 21:59.680 Oh, Woods, what do I care about Woods? 21:59.680 --> 22:02.680 You don't give that much for a living soul except yourself. 22:02.680 --> 22:04.680 I care about life. 22:04.680 --> 22:07.680 I care about human beings. 22:07.680 --> 22:11.680 Do you think I let you go through that Dalek test lightly? 22:11.680 --> 22:13.680 I don't know. 22:13.680 --> 22:14.680 Did you? 22:14.680 --> 22:17.680 Look, Doctor, just whose side are you on? 22:20.680 --> 22:23.680 It's all right, Jamie. They're friends. 22:23.680 --> 22:24.680 Friends? 22:24.680 --> 22:25.680 Now, don't get the wrong idea. 22:25.680 --> 22:49.680 They are the experiment. 22:49.680 --> 22:52.680 Every feeling, every thought impulse you had 22:52.680 --> 22:55.680 during your attempt to rescue Victoria Waterfield was recorded 22:55.680 --> 22:58.680 and made into a small positronic brain 22:58.680 --> 23:00.680 and added to these Daleks. 23:00.680 --> 23:03.680 The human factor to add to their own powers 23:03.680 --> 23:05.680 to triumph over human beings. 23:05.680 --> 23:08.680 Well, how do you know they haven't succeeded? 23:08.680 --> 23:10.680 Because human beings, Jamie, 23:10.680 --> 23:13.680 no matter how brilliant they may be, 23:13.680 --> 23:16.680 are always within reach of other human beings. 23:16.680 --> 23:17.680 Come. 23:17.680 --> 23:19.680 It's all right, Jamie. Don't worry. 23:19.680 --> 23:22.680 How do you know you can trust them, Doctor? 23:22.680 --> 23:24.680 What is it? 23:24.680 --> 23:28.680 What do you want? 23:28.680 --> 23:31.680 What are you up to? 23:31.680 --> 23:32.680 What are you doing? 23:32.680 --> 23:34.680 Doctor, where are they taking you? 23:34.680 --> 23:40.680 Where are you taking me? 23:40.680 --> 23:46.680 Jamie, they're taking me for a ride. 23:46.680 --> 23:49.680 Jamie, they're playing a game. 23:49.680 --> 23:51.680 It's a game. 23:51.680 --> 23:54.680 They're taking me for a ride. 23:54.680 --> 24:18.680 It's a rather amusing little game, don't you think, Jamie?