WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.680 Hello, I'm Mr. Red. 00:30.000 --> 00:37.800 Well, did you find a good movie, honey? 00:37.800 --> 00:41.360 There's a new Japanese picture at the art cinema, Yakimura Samurai. 00:41.360 --> 00:44.240 Oh, I'm not crazy about those foreign pictures. 00:44.240 --> 00:46.360 When they're finished, I'm always five subtitles behind. 00:46.360 --> 00:50.120 Those subtitles in Brigitte Bardot's pictures don't seem to bother you. 00:50.120 --> 00:53.200 You ever heard of Who Reads? 00:53.200 --> 00:54.200 Oh, mouth to teeth. 00:54.200 --> 01:00.440 To me, you are a combination of Brigitte Bardot, Gina Lollobrigida, and Larry Sherry. 01:00.440 --> 01:01.440 Larry Sherry? 01:01.440 --> 01:02.840 Isn't he a baseball pitcher? 01:02.840 --> 01:03.840 Oui, oui. 01:03.840 --> 01:07.320 But like him, you have the wonderful curve. 01:07.320 --> 01:10.640 Oh, okay. 01:10.640 --> 01:16.280 The last time my husband kissed me was New Year's Eve, 1946. 01:16.280 --> 01:19.240 In the dark, he thought I was a cigarette girl. 01:19.240 --> 01:22.120 Wilbur and I are going to a movie tonight. 01:22.120 --> 01:23.600 How about you and Roger joining us? 01:23.600 --> 01:26.960 Oh, Kat, my civic group is meeting tonight, and I'm heading up a new campaign. 01:26.960 --> 01:27.960 Really? 01:27.960 --> 01:28.960 It sounds exciting. 01:28.960 --> 01:31.360 Sweetie, why don't you join my club? 01:31.360 --> 01:32.360 How about coming along tonight? 01:32.360 --> 01:34.040 Oh, I don't think so. 01:34.040 --> 01:35.840 Oh, you go on, honey. 01:35.840 --> 01:38.440 I think women should take an interest in civic affairs. 01:38.440 --> 01:42.120 Right now, our group is fighting for something important, very important. 01:42.120 --> 01:44.760 Anything that helps the community helps the country. 01:44.760 --> 01:45.760 What are you fighting for? 01:45.760 --> 01:48.880 Benches at every bus stop. 01:48.880 --> 01:49.880 Don't elect a woman president. 01:49.880 --> 01:52.880 At least you'll have a few seats in the house. 01:52.880 --> 01:55.800 Wilbur, are you sure you don't mind? 01:55.800 --> 01:56.800 Not at all. 01:56.800 --> 01:59.320 This will give me a great chance to finish up those Whitaker sketches. 01:59.320 --> 02:01.000 Oh, let's go, huh? 02:01.000 --> 02:05.000 Kat, if I do join, can I be on your committee? 02:05.000 --> 02:07.960 Well, do you like Mabel Benson? 02:07.960 --> 02:08.960 Not really. 02:08.960 --> 02:09.960 Then you're on my committee. 02:09.960 --> 02:10.960 How about you and you'll be late? 02:10.960 --> 02:11.960 These westerns, they all look alike to me. 02:11.960 --> 02:27.440 I thought you didn't like westerns. 02:27.440 --> 02:29.280 I'm waiting for Leonard Bernstein. 02:29.280 --> 02:33.400 Well, you'll have to catch Leonard Bernstein some other time. 02:33.400 --> 02:35.760 I have work to do. 02:35.760 --> 02:36.760 Moe, brow. 02:36.760 --> 02:42.160 Hello, Wilbur. 02:42.160 --> 02:46.360 Oh, hi, Roger. 02:46.360 --> 02:49.080 I can't understand why you don't build an office in the house. 02:49.080 --> 02:53.320 How can you work in a barn near this broken down nag? 02:53.320 --> 02:55.360 I have a feeling that horse doesn't like me. 02:55.360 --> 02:57.560 Oh, by the way, your wife dropped by. 02:57.560 --> 02:59.480 She took Carol to a club meeting. 02:59.480 --> 03:00.480 Club meeting? 03:00.480 --> 03:02.480 I hope you'll have a good photograph of your wife. 03:02.480 --> 03:03.480 Why? 03:03.480 --> 03:04.480 You may not be seeing her for years. 03:04.480 --> 03:08.960 But you let your wife join the women's committee for civic improvement. 03:08.960 --> 03:11.160 What is so terrible about that? 03:11.160 --> 03:13.840 Before Kay joined the WCCI, I had a wife. 03:13.840 --> 03:15.760 Now I find I've married a gypsy. 03:15.760 --> 03:18.060 Oh, she doesn't leave you alone that much? 03:18.060 --> 03:20.600 I have to stick pins in a map to keep track of her. 03:20.600 --> 03:25.000 Wilbur, when you let your wife join that group, you became a husband without portfolio. 03:25.000 --> 03:26.200 A married bachelor. 03:26.200 --> 03:27.960 A man in search of a can opener. 03:27.960 --> 03:30.760 Now, wait a minute, Roger. 03:30.760 --> 03:32.680 Carol would never neglect me for anything. 03:32.680 --> 03:33.680 Mark my words. 03:33.680 --> 03:36.120 The only time you'll see her in the kitchen is when she's passing through on her way to 03:36.120 --> 03:37.120 meet the girls. 03:37.120 --> 03:39.120 Now, you just don't know my wife. 03:39.120 --> 03:41.240 Your wife, my wife, they're all alike. 03:41.240 --> 03:42.960 They get married to escape their parents. 03:42.960 --> 03:44.960 Then they join clubs so they can escape their husbands. 03:44.960 --> 03:45.960 Oh, I'm glad you're in, Roger. 03:45.960 --> 03:50.720 Hey, you left it on your television set. 03:50.720 --> 03:56.760 I must have left it on. 03:56.760 --> 03:58.820 You know, you're all wrong about Carol. 03:58.820 --> 04:00.440 You think Carol is different. 04:00.440 --> 04:03.760 I'd say that by tomorrow, your dear little wife is going to be so involved in her civic 04:03.760 --> 04:05.840 duties that you'll be doing the shopping for her. 04:05.840 --> 04:07.280 Care to make a bet on that? 04:07.280 --> 04:08.280 Any amount you want. 04:08.280 --> 04:09.280 Sky's the limit. 04:09.280 --> 04:10.280 How about a dollar? 04:10.280 --> 04:11.280 You got a bet. 04:11.280 --> 04:15.680 That'll be the day when Carol has me pushing around a shopping cart. 04:15.680 --> 04:19.160 Oh, pardon me. 04:19.160 --> 04:23.960 I'd like three tomatoes. 04:23.960 --> 04:24.960 Beef tomatoes. 04:24.960 --> 04:27.760 Kind Mrs. Post gets. 04:27.760 --> 04:28.760 Mrs. Post. 04:28.760 --> 04:29.760 She real fine lady. 04:29.760 --> 04:30.760 You Mr. Post? 04:30.760 --> 04:31.760 Yes. 04:31.760 --> 04:33.080 I'm helping out today. 04:33.080 --> 04:34.080 My wife is sick. 04:34.080 --> 04:35.880 Oh, that's too bad. 04:35.880 --> 04:37.800 I throw in extra tomato for good luck. 04:37.800 --> 04:40.520 Oh, well, thank you very... 04:40.520 --> 04:45.080 I better throw him a stick. 04:45.080 --> 04:47.820 You need something Mr. Post? 04:47.820 --> 04:48.820 Oh, yes. 04:48.820 --> 04:49.820 I dropped a dime. 04:49.820 --> 04:50.820 Oh, I'll help you find it. 04:50.820 --> 05:00.200 I can't... 05:00.200 --> 05:01.200 Hello Sam. 05:01.200 --> 05:02.200 How are the endives today? 05:02.200 --> 05:03.200 Oh, fine. 05:03.200 --> 05:04.200 I see you're shopping again. 05:04.200 --> 05:05.200 Yes, Mrs. Addison has just started a new campaign with her civic group. 05:05.200 --> 05:06.200 Oh, you're going to be with us through watermelon season. 05:06.200 --> 05:07.200 Excuse, just my customer. 05:07.200 --> 05:08.200 Please, if you must squeeze, squeeze apple. 05:08.200 --> 05:28.400 Good morning. 05:28.400 --> 05:30.880 How come you look for dime here when you drop there? 05:30.880 --> 05:33.400 Well, you never know how far money will go these days. 05:33.400 --> 05:35.560 You feel all right Mr. Post? 05:35.560 --> 05:37.120 Oh, hello Mrs. Post. 05:37.120 --> 05:38.680 How come you're out of bed? 05:38.680 --> 05:39.680 What? 05:39.680 --> 05:42.000 Sam, there's a wonderful picture playing at the art cinema. 05:42.000 --> 05:43.000 Yakamura Samurai. 05:43.000 --> 05:44.000 Why don't you go see it? 05:44.000 --> 05:45.000 No, American subtitles too confusing. 05:45.000 --> 05:46.000 Wilbur, why did he ask me what I was doing out of bed? 05:46.000 --> 05:47.000 Oh, he just takes an interest in his customers. 05:47.000 --> 05:48.000 I'm glad you're going to finish the shopping. 05:48.000 --> 05:49.000 Oh, but I'm not Wilbur. 05:49.000 --> 05:50.000 Darling, I'm on my way to an emergency meeting at the WCCI. 05:50.000 --> 06:05.640 So, would you be a darling and take care of these things after you finish your shopping? 06:05.640 --> 06:07.960 Have a car wash, take shoes to repair, pick up laundry. 06:07.960 --> 06:08.960 I hope you don't mind dear. 06:08.960 --> 06:09.960 Well, honey. 06:09.960 --> 06:10.960 Oh, thanks honey. 06:10.960 --> 06:37.680 I believe the wage here was for $1. 06:37.680 --> 06:44.680 Thank you little mother. 06:44.680 --> 06:46.680 Whoops. 06:46.680 --> 06:55.680 Why do you insist on eavesdropping? 06:55.680 --> 07:06.600 You haven't been around for three days. 07:06.600 --> 07:08.120 I'm lonesome. 07:08.120 --> 07:09.120 I've been busy. 07:09.120 --> 07:10.120 Doing what? 07:10.120 --> 07:11.120 Keeping house? 07:11.120 --> 07:14.920 What's wrong with a man helping out his wife? 07:14.920 --> 07:15.920 Nothing Wilma. 07:15.920 --> 07:16.920 Wilma, Wilbur. 07:16.920 --> 07:22.880 Ted, I admit I have been neglecting you, but really, these committee meetings at Carroll 07:22.880 --> 07:25.200 will be all finished with in about two weeks. 07:25.200 --> 07:26.200 Maybe. 07:26.200 --> 07:29.560 If you were a real man, she'd stay home nights. 07:29.560 --> 07:32.520 Are you suggesting that Carroll is losing interest in me? 07:32.520 --> 07:34.200 If the horseshoe fits. 07:34.200 --> 07:37.960 What am I doing wrong? 07:37.960 --> 07:38.960 Nothing. 07:38.960 --> 07:39.960 That's what's wrong. 07:39.960 --> 07:49.120 Maybe I have been taking Carroll for granted. 07:49.120 --> 07:52.200 After a man's been married for a few years, he stops showering his wife with these little 07:52.200 --> 07:53.200 attentions. 07:53.200 --> 07:58.200 And then, before you know it, strange cigarettes in the ashtray. 07:58.200 --> 08:07.400 Still, I can't remember the last time I brought Carroll anything like, well, like little things. 08:07.400 --> 08:08.400 Like flowers. 08:08.400 --> 08:09.400 Or perfumes. 08:09.400 --> 08:10.400 Or candles. 08:10.400 --> 08:15.800 Or even taker dancing. 08:15.800 --> 08:17.120 Stop jumping up and down. 08:17.120 --> 08:18.120 You're making me dizzy. 08:18.120 --> 08:19.120 I'm not giving up. 08:19.120 --> 08:20.120 No sir. 08:20.120 --> 08:28.360 Boy, am I glad I remained a bachelor. 08:28.360 --> 08:31.760 Honey, I've got so much work to do. 08:31.760 --> 08:32.760 Can I help you? 08:32.760 --> 08:33.760 Would you like to hear my speech? 08:33.760 --> 08:34.760 Love it. 08:34.760 --> 08:35.760 Madam Chairman. 08:35.760 --> 08:36.760 Beautiful, beautiful. 08:36.760 --> 08:37.760 You may get a prize for this. 08:37.760 --> 08:38.760 Oh, Wilbur, they're lovely. 08:38.760 --> 08:39.760 What's the occasion? 08:39.760 --> 08:40.760 You're my wife and I love you. 08:40.760 --> 08:55.520 Now listen, Madam Chairman, it is with pleasure that I report to you tonight that, honey, 08:55.520 --> 08:58.040 that the funds for the benches at every bus stop... 08:58.040 --> 09:00.600 Wilbur, let me finish my speech. 09:00.600 --> 09:01.600 Go ahead, I'm listening. 09:01.600 --> 09:02.600 Carroll? 09:02.600 --> 09:03.600 Very sorely, long number. 09:03.600 --> 09:10.960 Very sorely, long number. 09:10.960 --> 09:18.480 Honey, you should have let me talk to her. 09:18.480 --> 09:19.480 It might be something important. 09:19.480 --> 09:21.680 You're a devil when there's fire in your eyes. 09:21.680 --> 09:23.360 Maybe I'd better call a bath. 09:23.360 --> 09:24.360 Come here, you jezebel. 09:24.360 --> 09:25.360 Wilbur, what's happening? 09:25.360 --> 09:27.400 What's gotten into you? 09:27.400 --> 09:28.400 This is the real me. 09:28.400 --> 09:29.400 Ardent, impetuous, irresistible. 09:29.400 --> 09:30.400 Yes, just like a great woman. 09:30.400 --> 09:37.400 Don't you two ever fight? 09:37.400 --> 09:43.520 I can't. 09:43.520 --> 09:48.280 Very sorely, long number. 09:48.280 --> 09:51.560 You know, when you said it the second time, your voice fooled me completely. 09:51.560 --> 09:52.560 Oh, probably an echo. 09:52.560 --> 09:55.560 We've been getting a lot of that in the party line. 09:55.560 --> 09:58.600 Still, I don't mind as long as they don't double our phone bill. 09:58.600 --> 10:00.320 Oh, Carroll, I've got good news. 10:00.320 --> 10:03.600 We just got a big contribution from Mrs. Harding for our bus bench drive. 10:03.600 --> 10:04.600 Oh, how wonderful. 10:04.600 --> 10:05.720 Who's Mrs. Harding? 10:05.720 --> 10:07.600 Her husband manufactures bus benches. 10:07.600 --> 10:09.600 Now, there is a coincidence. 10:09.600 --> 10:12.560 Carroll, you know what this means. 10:12.560 --> 10:15.560 With the added money, we can keep our campaign going for months and months. 10:15.560 --> 10:16.560 Isn't that great? 10:16.560 --> 10:19.320 And, Carroll, you know, we're all gonna have to pitch in and work twice as hard, maybe 10:19.320 --> 10:20.320 three, four nights a week. 10:20.320 --> 10:21.320 Get about the club, honey. 10:21.320 --> 10:22.320 You know you can count on me, Ken. 10:22.320 --> 10:23.320 Did you finish the correspondence, dear? 10:23.320 --> 10:25.000 All we have to do is stamp them and mail them. 10:25.000 --> 10:26.000 Oh, that's wonderful. 10:26.000 --> 10:27.000 Cost $5. 10:27.000 --> 10:28.600 They are divine. 10:28.600 --> 10:30.280 Honey, this is your husband talking. 10:30.280 --> 10:32.840 Oh, heavens, we haven't made up our mind about that yet. 10:32.840 --> 10:33.840 I'm going upstairs now, honey. 10:33.840 --> 10:34.840 Oh, we'll just have to call another emergency meeting. 10:34.840 --> 10:35.840 I'm gonna look upstairs and throw myself out of the window. 10:35.840 --> 10:36.840 How about Mabel Benson? 10:36.840 --> 10:37.840 I think that's pretty good. 10:37.840 --> 10:38.840 We can get some bar food for a change. 10:38.840 --> 10:39.840 That's marvelous. 10:39.840 --> 10:40.840 Now, listen, you've got to know. 10:40.840 --> 11:10.300 I'm gonna dig my heels out, honey, I ain't never gonna come home. 11:10.300 --> 11:11.820 Oh, god! 11:40.300 --> 11:42.800 Hello? 11:42.800 --> 11:43.800 Is Carol there? 11:43.800 --> 11:44.800 Belle et Salle. 11:44.800 --> 11:45.800 Long number. 11:45.800 --> 11:46.800 Get off the phone. 11:46.800 --> 11:47.800 Is this Carol Post's house? 11:47.800 --> 11:48.800 Yes, it is Mr. Post. 11:48.800 --> 11:49.800 This is Mabel Benson. 11:49.800 --> 11:57.080 Oh, Mabel, well, my wife left a message for you. 11:57.080 --> 12:00.960 You are to pick up some stationery at Joanne's. 12:00.960 --> 12:01.960 Or Agnes'. 12:01.960 --> 12:02.960 Or Linda's. 12:02.960 --> 12:03.960 I vote for Agnes. 12:03.960 --> 12:04.960 Get off the phone. 12:04.960 --> 12:09.460 Who are you talking to? 12:09.460 --> 12:10.460 Would you believe it's a horse? 12:10.460 --> 12:16.460 Mr. Post, isn't it rather early in the morning to be hitting the bottle? 12:16.460 --> 12:17.460 Hello? 12:17.460 --> 12:33.260 He hung up on us. 12:33.260 --> 12:37.460 To quote my own immortal words, a man in search of a can opener. 12:37.460 --> 12:38.460 Oh, Lord. 12:38.460 --> 12:42.460 I just got busy with these sketches, so I picked up a sandwich at Hofmeyer's Delicatessen. 12:42.460 --> 12:43.460 Anything wrong with that? 12:43.460 --> 12:44.460 No. 12:44.460 --> 12:46.260 Only I have the feeling that for the next six months, you're going to be seeing more 12:46.260 --> 12:48.460 of Hofmeyer than you do of your wife. 12:48.460 --> 12:49.460 How about that? 12:49.460 --> 12:52.060 You know, it's quite ironic when you think of it. 12:52.060 --> 12:54.820 Our wives out fighting for benches at bus stops. 12:54.820 --> 12:57.700 My wife's never been on a bus in her life. 12:57.700 --> 13:00.060 The club is doing some good, isn't it? 13:00.060 --> 13:01.060 Good. 13:01.060 --> 13:04.140 Two years ago, those women put up a fight to save a park statue that even the pigeons 13:04.140 --> 13:05.140 didn't want. 13:05.140 --> 13:08.580 Still, I'm not going to beg Carol to give up the club. 13:08.580 --> 13:11.980 I mean, if she wants to quit, she can do it of her own will and accord. 13:11.980 --> 13:17.580 I can see you now celebrating your golden anniversary with Hofmeyer. 13:17.580 --> 13:21.700 To fill in all those empty years ahead, I would suggest you take up a hobby. 13:21.700 --> 13:25.140 Perhaps butterfly mounting, stamp collecting, painting, taxidermy. 13:25.140 --> 13:27.140 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 13:27.140 --> 13:28.140 Hold it, hold it. 13:28.140 --> 13:29.140 What? 13:29.140 --> 13:30.140 You got it. 13:30.140 --> 13:31.140 Got what? 13:31.140 --> 13:32.140 I'm going to take up a hobby. 13:32.140 --> 13:33.140 Yeah, what, what? 13:33.140 --> 13:34.140 Painting. 13:34.140 --> 13:35.460 You want to paint in the kitchen? 13:35.460 --> 13:37.500 Taking up painting will get Carol back in the kitchen? 13:37.500 --> 13:39.500 Yeah, well, it will the way I'm going to do it. 13:39.500 --> 13:41.340 Now, see, I've got an easel here. 13:41.340 --> 13:44.100 I just need to get some canvas, some paints. 13:44.100 --> 13:46.460 Do you think that's enough food? 13:46.460 --> 13:47.700 Is Mabel Benson coming? 13:47.700 --> 13:48.700 Uh-huh. 13:48.700 --> 13:49.700 Then you haven't got enough. 13:49.700 --> 13:53.820 She's the only one I know who starts with seconds. 13:53.820 --> 13:58.820 Hello, girls. 13:58.820 --> 14:06.820 Is it Halloween already? 14:06.820 --> 14:09.820 What in the world are you doing in that outfit? 14:09.820 --> 14:11.380 Haven't you ever seen an artist before? 14:11.380 --> 14:14.380 Did you get enough air in that bun? 14:14.380 --> 14:17.620 I thought I would take up a hobby as long as you were busy with your club meetings. 14:17.620 --> 14:20.500 Oh, I think that's wonderful, honey. 14:20.500 --> 14:23.180 Tonight I'm going to do a picture of Mr. Ed. 14:23.180 --> 14:24.180 Well, do a good job. 14:24.180 --> 14:27.180 If it comes out nice, he may order a half a dozen. 14:27.180 --> 14:30.180 Oh, I must have got that mouth on canvas. 14:30.180 --> 14:33.180 Oh, there are the girls. 14:33.180 --> 14:36.180 Well, good luck with your bus benches. 14:36.180 --> 14:42.180 I shouldn't have done that, you know. 14:42.180 --> 14:45.180 I may never paint again. 14:45.180 --> 14:52.060 Ed, what are you doing? 14:52.060 --> 14:57.380 Cut off my ear and call me Van Gogh. 14:57.380 --> 15:04.380 What are you doing with my canvas? 15:04.380 --> 15:08.180 Ed, I'm sorry. 15:08.180 --> 15:14.060 I know I've been neglecting you lately, but it won't be for long. 15:14.060 --> 15:21.660 As you all know, our campaign to get bus benches on every corner is rapidly gaining momentum. 15:21.660 --> 15:24.660 The reason for this meeting is to find an appropriate slogan. 15:24.660 --> 15:27.660 Oh, I've got one. 15:27.660 --> 15:30.860 A bench is a place for people to meet. 15:30.860 --> 15:34.780 It's also a wonderful place to eat. 15:34.780 --> 15:41.140 How about this one? 15:41.140 --> 15:43.660 Excuse me. 15:43.660 --> 15:46.060 Sit and leave your trouble. 15:46.060 --> 15:49.100 Hello, I'm Jane Parker. 15:49.100 --> 15:50.340 Mr. Post is expecting me. 15:50.340 --> 15:51.340 He is? 15:51.340 --> 15:52.340 Yes, I'm modeling for him. 15:52.340 --> 15:53.340 But I thought he was painting his horse. 15:53.340 --> 15:54.340 He is. 15:54.340 --> 15:55.340 I'll be sitting on it. 15:55.340 --> 15:56.340 We're doing Lady Godiva. 15:56.340 --> 15:57.340 Where is your husband's studio? 15:57.340 --> 15:58.340 It's that building in the rear, right off the patio. 15:58.340 --> 15:59.340 Oh, thank you. 15:59.340 --> 16:16.340 Oh, Ed, stop being so stubborn. 16:16.340 --> 16:18.340 Nobody's sitting on my back. 16:18.340 --> 16:21.340 You can talk. 16:21.340 --> 16:22.340 You tell it to the model. 16:22.340 --> 16:25.340 I only talk to you and dumb animals. 16:25.340 --> 16:26.340 Very funny. 16:26.340 --> 16:27.340 Very funny. 16:27.340 --> 16:28.340 I'm Jane Parker. 16:28.340 --> 16:33.460 Oh, how do you do? 16:33.460 --> 16:35.740 I'm Wilbur Post. 16:35.740 --> 16:37.340 Didn't you bring your costume? 16:37.340 --> 16:42.140 Sure, it's in here. 16:42.140 --> 16:44.220 Well, you can get changed in here. 16:44.220 --> 16:45.660 I'll be outside. 16:45.660 --> 16:47.340 I'm painting you by moonlight. 16:47.340 --> 16:49.340 How are you? 16:49.340 --> 16:54.940 Oh, did, um, did my wife say anything to you? 16:54.940 --> 17:00.340 No, she just seemed a bit surprised. 17:00.340 --> 17:03.340 Good. 17:03.340 --> 17:09.340 Just a minute. 17:09.340 --> 17:18.340 Here he comes. 17:18.340 --> 17:29.340 It is therefore resolved that the Women's Committee for Civic Improvement... 17:29.340 --> 17:30.340 Pardon me, girls. 17:30.340 --> 17:33.340 Do you mind if I steal these olives? 17:33.340 --> 17:35.340 Are you having martinis? 17:35.340 --> 17:36.340 No. 17:36.340 --> 17:39.340 Janey just had a yen for olives. 17:39.340 --> 17:42.340 Hello, Wilbur. 17:42.340 --> 17:46.340 Oh, hi, Roger. 17:46.340 --> 17:49.340 What are you doing out here? 17:49.340 --> 17:52.340 Well, this is part of my plan to get Carol back in the kitchen. 17:52.340 --> 17:53.340 By painting your horse? 17:53.340 --> 17:54.340 That's ridiculous. 17:54.340 --> 17:55.340 Well, I'm ready. 17:55.340 --> 17:56.340 Oh, this is Mr. Addison, my neighbor. 17:56.340 --> 17:57.340 This is Miss Parker, my mother. 17:57.340 --> 18:06.340 May I split a canvas with you? 18:06.340 --> 18:15.340 Why, it's Roger. 18:15.340 --> 18:24.340 Hello, dear. 18:24.340 --> 18:29.340 I just dropped in for a tray of ice cubes. 18:29.340 --> 18:32.340 Girls, meeting adjourned. 18:32.340 --> 18:40.340 I think I better put Picasso to bed. 18:40.340 --> 18:42.340 Now relax, my dear. 18:42.340 --> 18:44.340 Now smile. 18:44.340 --> 18:47.340 Show me those beautiful teeth. 18:47.340 --> 18:49.340 Not you, Ed. 18:49.340 --> 18:51.340 I beg your pardon? 18:51.340 --> 18:52.340 Oh, nothing. 18:52.340 --> 19:11.340 Just smile, my dear. 19:11.340 --> 19:13.340 Hi, dear. 19:13.340 --> 19:15.340 Hello, honey. 19:15.340 --> 19:17.340 Now let's see those lovely dimples. 19:17.340 --> 19:21.340 That's wonderful. 19:21.340 --> 19:23.340 Darling, it was getting a little chilly, 19:23.340 --> 19:26.340 and I thought maybe Miss Parker would like to borrow my sweater. 19:26.340 --> 19:27.340 No, thank you. 19:27.340 --> 19:32.340 I'm very warm-blooded. 19:32.340 --> 19:38.340 Now, Janie, my dear, lift the knee just a little. 19:38.340 --> 19:41.340 That's it. That's it. 19:41.340 --> 19:44.340 Wilbur? 19:44.340 --> 19:45.340 Yes, dear? 19:45.340 --> 19:48.340 How long do you think it's going to take you to finish this picture? 19:48.340 --> 19:50.340 A few weeks, a few months. 19:50.340 --> 19:55.340 Rembrandt never punched a time clock, you know. 19:55.340 --> 19:56.340 Guess what? 19:56.340 --> 19:59.340 I just resigned from my club. 19:59.340 --> 20:01.340 You did? 20:01.340 --> 20:02.340 Uh-huh. 20:02.340 --> 20:05.340 It was taking up too much of my time. 20:05.340 --> 20:10.340 Well, you know best, dear. 20:10.340 --> 20:14.340 Hey, what do you think? 20:14.340 --> 20:16.340 Not very good. 20:16.340 --> 20:18.340 It's terrible. 20:18.340 --> 20:20.340 All right. 20:20.340 --> 20:22.340 Better take up another hobby. 20:22.340 --> 20:24.340 I think that's a wonderful idea. 20:24.340 --> 20:27.340 That'll be all, Miss Parker. 20:27.340 --> 20:28.340 Wilbur? 20:28.340 --> 20:29.340 Hmm? 20:29.340 --> 20:39.340 What hobby are you going to take up next? 20:39.340 --> 20:49.340 That's a nice hobby. 20:49.340 --> 20:53.340 Ed, Carol and I are going dancing, so I thought... 20:53.340 --> 20:58.340 Ed, what in the world are you doing in that beret? 20:58.340 --> 21:27.340 I got a little filly coming over for a sitting. 21:28.340 --> 21:57.340 This has been a Filmways television presentation. 21:58.340 --> 22:01.340 Thank you.