WEBVTT 00:00.000 --> 00:07.000 Hello, I'm Mr. Red. 00:07.000 --> 00:14.640 A horse is a horse, of course, of course, and no one can talk to a horse, of course, 00:14.640 --> 00:18.560 that is, of course, unless the horse is the famous Mr. A. 00:18.560 --> 00:22.680 Go right to the source and ask the horse, he'll give you the answer that you endorse. 00:22.680 --> 00:24.880 He's always on a steady course. 00:24.880 --> 00:25.880 Talk to Mr. A. 00:25.880 --> 00:49.480 Get back in the barn, Ed. 00:49.480 --> 00:52.560 That was no horse, that was my wife. 00:52.560 --> 00:59.160 Lemonade and cookies for the master of the house. 00:59.160 --> 01:01.120 You're not going to lift a finger during your vacation. 01:01.120 --> 01:09.520 Nobody has worked harder than you have finishing those plans for the Quigley Medical Building. 01:09.520 --> 01:10.520 Another bite of cookie, please. 01:10.520 --> 01:11.520 You're not going to do a thing. 01:11.520 --> 01:12.520 Napkin. 01:12.520 --> 01:13.520 Yes, my lord. 01:13.520 --> 01:14.520 Just rest and enjoy the sun. 01:14.520 --> 01:25.880 Now I want you to take a nice long nap. 01:25.880 --> 01:26.880 Carol. 01:26.880 --> 01:29.120 Yes, dear. 01:29.120 --> 01:30.120 Close my eyes. 01:30.120 --> 01:43.120 Boy, this is what I call living. 01:43.120 --> 01:57.360 Not enough sugar. 01:57.360 --> 02:10.720 Oh, I'm sorry, honey. 02:10.720 --> 02:11.720 Did I disturb you? 02:11.720 --> 02:14.640 How was the lemonade? 02:14.640 --> 02:16.920 Not enough sugar. 02:16.920 --> 02:17.920 Would you like another glass? 02:17.920 --> 02:18.920 No, thank you, honey. 02:18.920 --> 02:19.920 No. 02:19.920 --> 02:20.920 Will you just relax? 02:20.920 --> 02:21.920 Rest. 02:21.920 --> 02:27.920 Isn't she a wonderful wife? 02:27.920 --> 02:30.760 Boy, there's nothing like marriage. 02:30.760 --> 02:31.760 Big deal. 02:31.760 --> 02:34.760 One week off, 51 weeks slaving. 02:34.760 --> 02:37.080 No, you're wrong, Ed. 02:37.080 --> 02:40.080 It's a great life. 02:40.080 --> 02:47.560 There's nothing like having a wonderful wife. 02:47.560 --> 02:50.560 Someone to come home to at night. 02:50.560 --> 02:55.200 Someone to share your sorrows, your joys, your... 02:55.200 --> 02:57.680 You've been out in the hot sun too long. 02:57.680 --> 03:03.760 Hi, Roger. 03:03.760 --> 03:05.280 Maybe a week's vacation isn't enough. 03:05.280 --> 03:06.680 Well, sit down, neighbor. 03:06.680 --> 03:07.680 Oh, no. 03:07.680 --> 03:08.680 I couldn't get up again. 03:08.680 --> 03:09.680 Where's Kay? 03:09.680 --> 03:10.680 She's waiting for me. 03:10.680 --> 03:13.200 My dear wife has had me rearranging furniture all morning. 03:13.200 --> 03:14.200 Not again. 03:14.200 --> 03:16.400 You're probably ready for a week's rest yourself. 03:16.400 --> 03:20.040 If that woman has me move one more stick of furniture, hello, dear, where do you want 03:20.040 --> 03:21.040 me to move the couch? 03:21.040 --> 03:24.680 Addison, doll, I just realized where the piano really belongs. 03:24.680 --> 03:25.680 Carnegie Hall? 03:25.680 --> 03:26.680 Near the bookshelf. 03:26.680 --> 03:30.200 And I promise you, sweets, this will be the last move. 03:30.200 --> 03:32.680 It better be, because the next move is me out of the house. 03:32.680 --> 03:33.680 Oh, come on, muscles. 03:33.680 --> 03:42.880 Yes? 03:42.880 --> 03:43.880 It's for you. 03:43.880 --> 03:44.880 Thanks, Ed. 03:44.880 --> 03:45.880 Hello? 03:45.880 --> 03:48.880 Wilbur Honey, this is your Aunt Martha. 03:48.880 --> 03:49.880 Aunt Martha? 03:49.880 --> 03:52.280 Well, where are you calling from? 03:52.280 --> 03:54.040 From the railroad station, dear. 03:54.040 --> 03:55.680 The railroad station? 03:55.680 --> 03:56.680 Yes. 03:56.680 --> 03:58.160 Didn't you get my letter? 03:58.160 --> 04:01.960 No, Aunt Martha, we weren't expecting you, but it's wonderful. 04:01.960 --> 04:03.280 I'll be right down to pick you up. 04:03.280 --> 04:04.280 How's Carol? 04:04.280 --> 04:05.280 Oh, she's fine, Aunt Martha. 04:05.280 --> 04:06.840 Look, where will I pick you up? 04:06.840 --> 04:09.800 Well, I'll meet you where they stack the trunks and suitcases. 04:09.800 --> 04:12.120 The old bag up front will be your Aunt Martha. 04:12.120 --> 04:13.120 Goodbye, dear. 04:13.120 --> 04:14.120 I won't be long. 04:14.120 --> 04:15.120 Oh, my. 04:15.120 --> 04:16.120 One does get so grumpy, doesn't one? 04:16.120 --> 04:17.120 Right this way, Aunt Martha. 04:17.120 --> 04:18.120 Thank you, dear. 04:18.120 --> 04:19.120 You know, I simply cannot understand what could have happened to my letter. 04:19.120 --> 04:20.120 It must have gotten lost. 04:20.120 --> 04:21.120 No, it's not important. 04:21.120 --> 04:22.120 How long will you be able to stay with us, Aunt Martha? 04:22.120 --> 04:23.120 Oh, a few days. 04:23.120 --> 04:24.120 I'll be back in a few days. 04:24.120 --> 04:25.120 I'll be back in a few days. 04:25.120 --> 04:26.120 I'll be back in a few days. 04:26.120 --> 04:27.120 I'll be back in a few days. 04:27.120 --> 04:28.120 I'll be back in a few days. 04:28.120 --> 04:33.320 Oh, that's not important, how long will you be able to stay with us, Aunt Martha? 04:33.320 --> 04:37.320 Oh, I just love your house. 04:37.320 --> 04:42.200 Stick them up, stick them up. 04:42.200 --> 04:43.200 Isn't Tootsie clever? 04:43.200 --> 04:44.200 It's a hose, it's a hose. 04:44.200 --> 04:45.200 Where did she learn that? 04:45.200 --> 04:48.680 Oh, she just loves to watch those detective stories on television. 04:48.680 --> 04:49.680 Oh, how cute. 04:49.680 --> 04:51.960 Isn't it amazing how a bird can tongue? 04:51.960 --> 04:54.880 I don't know, I got a horse. 04:54.880 --> 04:55.880 Drinks lemonade, eats hay, trots. 04:55.880 --> 04:56.880 Isn't that nice? 04:56.880 --> 05:02.720 That's my Wilbur, he still has the same imagination he had as a little boy. 05:02.720 --> 05:03.720 Don't you, Weeby? 05:03.720 --> 05:04.720 Weeby? 05:04.720 --> 05:05.720 When Wilbur was a little boy. 05:05.720 --> 05:06.720 Please, Aunt Martha. 05:06.720 --> 05:07.720 He was so cute. 05:07.720 --> 05:13.720 I used to bounce him up and down on my knee and I'd say, what's your name, honey? 05:13.720 --> 05:16.720 Well, he couldn't say Wilbur, so he used to say, Weeby. 05:16.720 --> 05:17.720 Weeby, Weeby. 05:17.720 --> 05:18.720 Shall we go in? 05:18.720 --> 05:19.720 Look at that gorgeous backyard. 05:19.720 --> 05:20.720 You know, that's what I like about it. 05:20.720 --> 05:31.880 Wilbur did all the landscaping himself. 05:31.880 --> 05:32.880 He did? 05:32.880 --> 05:33.880 That's right. 05:33.880 --> 05:37.960 It only cost me $200 more than if I'd hired a gardener. 05:37.960 --> 05:39.960 That's my same little Weeby. 05:39.960 --> 05:42.480 Honey, would you please get the suitcases? 05:42.480 --> 05:43.480 Yeah. 05:43.480 --> 05:44.480 Aunt Martha. 05:44.480 --> 05:45.480 Yes, dear? 05:45.480 --> 05:46.480 I'll show you to your room. 05:46.480 --> 05:48.160 I'm sure after that long trip, you'd like a nice rest. 05:48.160 --> 05:49.160 Rest? 05:49.160 --> 05:51.960 In all the wonderful places there are to see in California? 05:51.960 --> 05:53.960 Oh, no, my dear. 05:53.960 --> 05:54.960 Not at all. 05:54.960 --> 05:58.120 Now then, I've made out a little list. 05:58.120 --> 06:01.200 Aunt Martha, this week is Wilbur's vacation. 06:01.200 --> 06:02.960 Oh, how wonderful. 06:02.960 --> 06:06.360 Then I won't be interfering with your work while you're showing me around. 06:06.360 --> 06:07.360 That's right, Aunt Martha. 06:07.360 --> 06:08.360 Isn't it, Carol? 06:08.360 --> 06:09.360 Yes, Weeby. 06:09.360 --> 06:10.360 Aunt Martha, the bedrooms are upstairs. 06:10.360 --> 06:11.360 I'll show you to... 06:11.360 --> 06:12.360 Oh, fine. 06:12.360 --> 06:13.360 I'd like to take my jacket and hat off. 06:13.360 --> 06:14.360 It's all too heavy. 06:14.360 --> 06:27.680 I'll get the suitcases. 06:27.680 --> 06:28.680 Anybody home? 06:28.680 --> 06:29.680 Stick them up! 06:29.680 --> 06:30.680 Stick them up! 06:30.680 --> 06:31.680 It's a holdup! 06:31.680 --> 06:32.680 It's a holdup! 06:32.680 --> 06:33.680 Don't shoot. 06:33.680 --> 06:34.680 Please, don't shoot. 06:34.680 --> 06:35.680 Stick them up! 06:35.680 --> 06:36.680 Stick them up! 06:36.680 --> 06:37.680 They are up. 06:37.680 --> 06:38.680 My money's in my left-hand pocket. 06:38.680 --> 06:39.680 Stick them up! 06:39.680 --> 06:40.680 Stick them up! 06:40.680 --> 06:41.680 Don't do anything rash, Deborah. 06:41.680 --> 06:42.680 Don't do anything rash. 06:42.680 --> 06:44.680 Get your hands up. 06:44.680 --> 06:45.680 Roger. 06:45.680 --> 06:51.240 Are you afraid of that loudmouth bird? 06:51.240 --> 06:54.040 When I get through with him, he'll be behind bars. 06:54.040 --> 06:55.560 No, don't antagonize him. 06:55.560 --> 06:56.560 He's armed. 06:56.560 --> 06:57.560 Look behind you. 06:57.560 --> 06:58.560 It's a parrot. 06:58.560 --> 06:59.560 What? 06:59.560 --> 07:02.760 Then who took my money? 07:02.760 --> 07:07.040 I did, doll. 07:07.040 --> 07:08.040 There's $20 missing. 07:08.040 --> 07:09.040 It's a holdup! 07:09.040 --> 07:10.040 It's a holdup! 07:10.040 --> 07:15.840 If I had pretty Polly, I'd have a mink coat in no time. 07:15.840 --> 07:16.840 I'd have him stuffed. 07:16.840 --> 07:18.760 Where did you get him, Wilbur? 07:18.760 --> 07:19.760 In a police lineup? 07:19.760 --> 07:20.760 Hims or her. 07:20.760 --> 07:23.240 Tootsie, Aunt Martha's parrot. 07:23.240 --> 07:24.240 Aunt Martha? 07:24.240 --> 07:25.240 Having company? 07:25.240 --> 07:26.240 Just arrived. 07:26.240 --> 07:27.480 She's a wonderful person. 07:27.480 --> 07:28.880 Practically brought me up. 07:28.880 --> 07:30.960 Ah, here she is. 07:30.960 --> 07:31.960 Hi. 07:31.960 --> 07:36.440 Andy, I'd like you to meet my wonderful neighbors, Kay and Roger Addison. 07:36.440 --> 07:37.440 This is my Aunt Martha. 07:37.440 --> 07:38.440 How do you do? 07:38.440 --> 07:39.440 How do you do? 07:39.440 --> 07:40.440 Any friend of Weeby's is a friend of mine. 07:40.440 --> 07:41.440 Weeby? 07:41.440 --> 07:42.440 Oh, that's what he called himself when he was a baby. 07:42.440 --> 07:43.440 He couldn't say Wilbur. 07:43.440 --> 07:44.440 Oh, how precious. 07:44.440 --> 07:45.440 Just adorable. 07:45.440 --> 07:46.440 He was the most beautiful child I ever saw. 07:46.440 --> 07:47.440 He had gorgeous blue eyes and long lashes and a head full of golden curls. 07:47.440 --> 07:48.440 Long lashes and golden curls. 07:48.440 --> 07:49.440 What a shame I didn't know you then. 07:49.440 --> 07:50.440 I wasted my youth on Mary Pickford. 07:50.440 --> 07:51.440 I'm sorry, I'm sorry. 07:51.440 --> 07:52.440 I'm sorry. 07:52.440 --> 07:53.440 I'm sorry. 07:53.440 --> 07:54.440 I'm sorry. 07:54.440 --> 07:55.440 I'm sorry. 07:55.440 --> 07:56.440 I'm sorry. 07:56.440 --> 07:57.440 I'm sorry. 07:57.440 --> 07:58.440 I'm sorry. 07:58.440 --> 07:59.440 I'm sorry. 07:59.440 --> 08:00.440 I'm sorry. 08:00.440 --> 08:01.440 I'm sorry. 08:01.440 --> 08:02.440 I'm sorry. 08:02.440 --> 08:03.440 I'm sorry. 08:03.440 --> 08:04.440 I'm sorry. 08:04.440 --> 08:05.440 I'm sorry. 08:05.440 --> 08:06.440 I'm sorry. 08:06.440 --> 08:09.440 I'm sorry. 08:09.440 --> 08:14.480 Uh, shall I take the parrot up to your room, Aunt Martha? 08:14.480 --> 08:15.480 Oh. 08:15.480 --> 08:20.160 Well, now, we're going to be out most of the time and I wouldn't want Tootsie to be alone. 08:20.160 --> 08:22.720 Oh, we could put her in the barn with our horse. 08:22.720 --> 08:23.720 A horse. 08:23.720 --> 08:24.720 Why, that's perfect. 08:24.720 --> 08:26.860 Tootsie loves animals. 08:26.860 --> 08:27.860 Good. 08:27.860 --> 08:30.240 Let's go, Tootsie. 08:30.240 --> 08:31.960 Oh. 08:31.960 --> 08:33.500 Wilbur is my favorite nephew. 08:33.500 --> 08:36.100 I just know I'm going to enjoy this visit. 08:36.100 --> 08:38.100 How long you staying, Aunt Martha? 08:38.100 --> 08:41.100 Well, that depends. 08:41.100 --> 08:43.100 Carol, I must see your picture. 08:43.100 --> 08:46.100 Certainly, Aunt Martha. This way for the 25-cent tour. 08:47.100 --> 08:50.100 Ah! Stick him up! It's a hold-up! It's a hold-up! 08:50.100 --> 08:53.100 Stick him up! Ah! Ah! Ah! 08:53.100 --> 08:58.100 A talking bird. What'll they think of next? 08:58.100 --> 09:01.100 Ed, this is Tootsie, Aunt Martha's parent. 09:01.100 --> 09:03.100 Tootsie's gonna be staying with you for a while. 09:03.100 --> 09:05.100 Well, who sent for her? 09:05.100 --> 09:06.100 Stick him up! 09:06.100 --> 09:09.100 Ah! Shut your cotton-picking beak! 09:09.100 --> 09:11.100 You might learn a few things from Tootsie. 09:11.100 --> 09:14.100 She seems to be a very smart bird. 09:14.100 --> 09:19.100 Yeah, and what's she doing in jail? Hmm? 09:19.100 --> 09:21.100 Come on, Tootsie. 09:22.100 --> 09:25.100 There. We'll put you right over here. 09:25.100 --> 09:28.100 Honey, I'm starting lunch. Anything special? 09:28.100 --> 09:30.100 Anything. Where's Aunt Martha? 09:30.100 --> 09:33.100 In the living room, adding to that list of places she wants to see. 09:33.100 --> 09:35.100 Kay and Roger went home. 09:35.100 --> 09:37.100 Excuse me. 09:37.100 --> 09:41.100 Darling, it's your vacation, don't you think? 09:41.100 --> 09:43.100 Yeah, honey, it's your first trip, I hear. 09:43.100 --> 09:47.100 Dear, she's a very sweet person, but you've been working so hard, you need the rest. 09:47.100 --> 09:48.100 I'll get it when she leaves. 09:48.100 --> 09:51.100 Oh, from the looks of that list, that won't be till after Christmas. 09:51.100 --> 09:55.100 You're just exaggerating. Look, I'll show you how tired I am. 09:55.100 --> 09:56.100 Where's my Tootsie? 09:56.100 --> 09:59.100 Oh, now you mustn't be bashful in front of me. 09:59.100 --> 10:01.100 Go ahead, Wilbur. Smooch. 10:01.100 --> 10:05.100 Why, Wilbur, you're blushing. 10:05.100 --> 10:07.100 Oh, he always was shy. 10:07.100 --> 10:10.100 I remember when he was four years old at a birthday party, 10:10.100 --> 10:13.100 a little girl tried to kiss him and he ran away and hid under the bed. 10:15.100 --> 10:17.100 What's so fun... 10:19.100 --> 10:21.100 What do you think of Mr. Ed? 10:21.100 --> 10:26.100 Oh, he's a beautiful animal, but you can't beat a parrot when it comes to cleverness. 10:26.100 --> 10:28.100 You are so right. 10:28.100 --> 10:30.100 Well, I'd better start lunch. 10:30.100 --> 10:33.100 Then later we can all sit on the patio and relax. 10:33.100 --> 10:36.100 Relax? What are we, a bunch of old fogies? 10:36.100 --> 10:40.100 Oh, no. Now, let's start doing the town right after lunch. 10:41.100 --> 10:44.100 Wilbur is a bit tired and was planning to take it easy today. 10:44.100 --> 10:49.100 Oh. Oh, I'm sorry, dear. I didn't realize that. 10:49.100 --> 10:52.100 Well, now don't you worry, Wilbur. I can manage. 10:52.100 --> 10:55.100 Well, wait a minute, though. I think I'd better drive you. 10:55.100 --> 10:58.100 Oh, you don't have to, dear. Although the Addisons and I will miss you. 10:58.100 --> 10:59.100 The Addisons? 10:59.100 --> 11:03.100 Yes, yes. I invited them along, too. They're such a friendly couple. 11:03.100 --> 11:07.100 Well, then it's only fair that we go in our car. Right, Carol? 11:08.100 --> 11:09.100 Of course. 11:13.100 --> 11:16.100 You've got yourself a wonderful wife. 11:16.100 --> 11:18.100 Come on, dear. I'll help you fix lunch. 11:21.100 --> 11:23.100 Weebie. 11:23.100 --> 11:25.100 Ha, ha, ha. 11:30.100 --> 11:32.100 Stick him up. Stick him up. 11:32.100 --> 11:35.100 Ah, knock it off, stupid. 11:38.100 --> 11:40.100 Stick him up. Stick him up. It's a holdup. It's a holdup. 11:40.100 --> 11:42.100 Ah, stick him up. Stick him up. It's a holdup. It's a holdup. 11:42.100 --> 11:44.100 Ah, ah, ah. 11:44.100 --> 11:47.100 Oh, you taste good barbecued. 11:47.100 --> 11:50.100 Will you quit teasing Tootsie? 11:50.100 --> 11:53.100 This bird's driving me nuts. 11:53.100 --> 11:56.100 Ed, you've been beefing for three days. 11:56.100 --> 11:59.100 She's kept me up for three days. 11:59.100 --> 12:02.100 Look at the circles under my eyes. 12:03.100 --> 12:08.100 Well, you're just going to have to put up with Tootsie. That's all. 12:08.100 --> 12:09.100 Stick him up. Stick him up. 12:09.100 --> 12:12.100 Shut up. Is that all you know? 12:13.100 --> 12:14.100 Good news, Wilbur. 12:14.100 --> 12:15.100 Stick him up. 12:15.100 --> 12:19.100 Stick him up. That's the second time in three days she's held you up. 12:21.100 --> 12:24.100 Your Aunt Martha has just given us today's itinerary. 12:24.100 --> 12:28.100 Oh, no. We've been on the go ever since she got here. 12:28.100 --> 12:31.100 So far, the only thing I haven't seen is the city dump. 12:31.100 --> 12:33.100 That's your first stop. 12:33.100 --> 12:34.100 Oh. 12:34.100 --> 12:38.100 No, seriously. Today she intends seeing Knott's Berry Farm and Disneyland. 12:38.100 --> 12:40.100 Well, what's the good news? 12:40.100 --> 12:42.100 I'm not going. 12:42.100 --> 12:44.100 How did you get out of this? 12:44.100 --> 12:45.100 Wilbur? 12:48.100 --> 12:50.100 Yes, Aunt Martha? 12:54.100 --> 12:56.100 Wilbur, dear, we're all ready to go to... 12:56.100 --> 12:59.100 Oh, poor Roger. How's your neck now, dear? 12:59.100 --> 13:00.100 Still stiff. 13:00.100 --> 13:03.100 No, I'm awfully sorry I won't be able to go with you. 13:03.100 --> 13:05.100 I've always wanted to see the city dump. 13:05.100 --> 13:08.100 Oh, dear. Poor man. What he's going through. 13:08.100 --> 13:10.100 All right, Wilbur, come on. Carol's waiting. 13:10.100 --> 13:11.100 Yes. 13:11.100 --> 13:12.100 Oh! 13:12.100 --> 13:14.100 Where's the mother dog? 13:14.100 --> 13:16.100 My back. I sprained it. 13:16.100 --> 13:19.100 Oh, I know how to fix that. Turn around, dear. 13:19.100 --> 13:20.100 And let your arms hang. 13:20.100 --> 13:21.100 Yeah, well... 13:21.100 --> 13:22.100 That's it. 13:22.100 --> 13:23.100 Ooh! 13:29.100 --> 13:32.100 There now. I told you we'd be home before midnight. 13:36.100 --> 13:39.100 You're right, Aunt Martha. It's just two minutes to twelve. 13:39.100 --> 13:43.100 We were lucky. The customs guard at the Mexican border let us right through. 13:44.100 --> 13:47.100 Well, he knew I was an American the minute I said, merci beaucoup. 13:49.100 --> 13:51.100 Isn't he cute? 13:52.100 --> 13:55.100 Did I ever tell you I used to bounce him up and down on my knee when he was a little boy? 13:55.100 --> 13:57.100 Yes, you did, Aunt Martha. 13:57.100 --> 14:01.100 He was such a joy. He had the most gorgeous blue eyes. 14:02.100 --> 14:04.100 Well, I'll be right back. Now, don't either of you go away. 14:04.100 --> 14:09.100 Oh, we won't. 14:16.100 --> 14:19.100 You used to bounce me up and down on your knee before she came. 14:19.100 --> 14:23.100 Honey, I promise you, the minute she leaves, I'll bounce you all over the place. 14:23.100 --> 14:26.100 Very funny. Do you know you haven't kissed me once today? 14:27.100 --> 14:29.100 Well, get ready to chalk one up. 14:31.100 --> 14:33.100 Oh, how sweet. 14:33.100 --> 14:36.100 Now, I told you, you must be bashful in front of me. 14:36.100 --> 14:38.100 Go ahead, Wilbert. Kiss her. 14:42.100 --> 14:44.100 Thank you, Mr. Post. 14:44.100 --> 14:46.100 What are you doing with the robe and slippers? 14:46.100 --> 14:48.100 Oh, I thought I'd sleep down here on the couch tonight. 14:48.100 --> 14:49.100 Don't you like your bedroom? 14:49.100 --> 14:50.100 Did Carol make the beds wrong? 14:50.100 --> 14:52.100 Oh, no. No. 14:52.100 --> 14:56.100 I didn't want to bring it up, but it's that jasmine bush just outside my window. 14:56.100 --> 14:58.100 Oh, I forgot your allergy. 14:58.100 --> 15:01.100 Aunt Martha's allergic to jasmine. I should have remembered. 15:01.100 --> 15:02.100 How's it going? 15:02.100 --> 15:05.100 No, it doesn't. I'll go get a pillow and some blankets. 15:05.100 --> 15:07.100 No, we can't let her sleep down here on the couch. 15:07.100 --> 15:09.100 Then where will she sleep? 15:09.100 --> 15:13.100 Well, there's no jasmine bush outside our window. She can sleep in our bedroom. 15:13.100 --> 15:15.100 Won't we be a little crowded? 15:15.100 --> 15:17.100 Oh, no. I'll sleep in Aunt Martha's room. 15:18.100 --> 15:20.100 Now, why didn't I think of that? 15:21.100 --> 15:25.100 Oh, now, Carol, Wilbert, I'll be perfectly comfortable down here. 15:25.100 --> 15:29.100 Oh, no. I insist, Aunt Martha. It will give us a chance to get better acquainted. 15:29.100 --> 15:34.100 Yes, and then I can show you the family album of pictures of Wilbert when he was a little boy. 15:34.100 --> 15:38.100 That's wonderful. I can hardly wait to see his long, golden curls. 15:38.100 --> 15:40.100 Oh, you'll just love them. 15:40.100 --> 15:43.100 Now, if you'll excuse me, I have to say goodnight to Tootsie. 15:45.100 --> 15:49.100 Well, you've just fulfilled the dream of every American girl, 15:49.100 --> 15:52.100 to share her bedroom with her husband's aunt. 15:52.100 --> 15:54.100 Honey, it'll just be for one night. 15:54.100 --> 15:56.100 Let's just be friends. 15:56.100 --> 15:57.100 We be. 15:57.100 --> 15:58.100 We be. 15:59.100 --> 16:02.100 One, two, cha-cha-cha. One, two, cha-cha-cha. 16:02.100 --> 16:05.100 One, two, cha-cha-cha. One, two, cha-cha-cha. 16:05.100 --> 16:07.100 One, two, cha-cha-cha. 16:08.100 --> 16:10.100 Now, sleep well, dear. 16:10.100 --> 16:12.100 I love you. 16:12.100 --> 16:14.100 I love you. I love you. 16:16.100 --> 16:18.100 Oh, you smart little birdie. 16:18.100 --> 16:22.100 Good night, Tootsie. 16:24.100 --> 16:30.100 If you're so smart, say Peter Piper pick a pick a pickle peppers. 16:30.100 --> 16:34.100 Peter, Peter, Peter, pick them up. It's a hold up. 16:34.100 --> 16:37.100 I knew it. You're stupid. 16:37.100 --> 16:39.100 I love you. I love you. 16:39.100 --> 16:43.100 Smart, huh? Well, I got a way to fix you, sister. 16:43.100 --> 16:48.100 I love you. I love you. 16:48.100 --> 16:51.100 Oh, Wilbur, my favorite jasmine bush. 16:51.100 --> 16:53.100 Well, you want me to put it back? 16:53.100 --> 16:55.100 No, no, no. Dig faster. 16:55.100 --> 16:57.100 Welcome home, dear. 16:57.100 --> 17:01.100 I'll go help Aunt Martha take her clothes back to her own bedroom. 17:01.100 --> 17:03.100 Yeah. 17:03.100 --> 17:08.100 Good morning, Wilbur. Hi, Roger. Oh, no, no, no, no. You shouldn't have done it. 17:08.100 --> 17:11.100 What? They're bound to search for her. 17:11.100 --> 17:15.100 Oh, Roger. Don't worry about me. I won't testify against you. 17:15.100 --> 17:18.100 Wilbur, Wilbur. 17:18.100 --> 17:21.100 Tootsie's gone. She's not here. 17:21.100 --> 17:23.100 Oh, Wilbur. 17:23.100 --> 17:25.100 Wilbur, Wilbur. 17:25.100 --> 17:27.100 Wilbur, Wilbur. 17:27.100 --> 17:29.100 Wilbur, Wilbur. 17:29.100 --> 17:31.100 Wilbur, Wilbur. 17:31.100 --> 17:35.100 She's gone. She's not here. 17:35.100 --> 17:37.100 Tootsie, where are you? What do you mean, she's gone? 17:37.100 --> 17:39.100 She's just gone. She's just not here. 17:39.100 --> 17:42.100 The last time I saw her, she was in her cage right on this stool. 17:42.100 --> 17:44.100 Aunt Martha, don't get excited. Now, we'll find her. 17:44.100 --> 17:47.100 No, you don't think that a cat got her to the apartment bed? 17:47.100 --> 17:49.100 It may take time, but I'm sure we'll find her. 17:49.100 --> 17:51.100 I wouldn't sleep with that. 17:54.100 --> 17:57.100 All right, Ed, what have you done with the parrot? 17:57.100 --> 17:59.100 What parrot? 17:59.100 --> 18:02.100 Ed, where did you hide that parrot? 18:02.100 --> 18:07.100 You don't have a search warrant, but come on in and look. 18:09.100 --> 18:11.100 Excuse me, Ed. 18:15.100 --> 18:17.100 Wilbur, Wilbur. 18:17.100 --> 18:18.100 Yes, Carol? 18:18.100 --> 18:19.100 I just heard about Tootsie. 18:19.100 --> 18:22.100 Do you think one of the kids in the neighborhood could have taken her? 18:22.100 --> 18:23.100 Kids? 18:23.100 --> 18:29.100 Just look. 18:29.100 --> 18:33.100 I wonder if bird napping is a federal rap. 18:37.100 --> 18:39.100 Well, I've scoured the neighborhood. 18:39.100 --> 18:41.100 No sign of Tootsie. 18:41.100 --> 18:43.100 Sure is a mystery. 18:43.100 --> 18:46.100 Oh, here's Wilbur. Any luck? 18:46.100 --> 18:48.100 No. 18:48.100 --> 18:50.100 Aunt Martha's just sick about this. 18:50.100 --> 18:51.100 You know, she went up to her room. 18:51.100 --> 18:53.100 Why don't we buy her another parrot? 18:53.100 --> 18:55.100 Won't help. 18:55.100 --> 18:58.100 Aunt Martha just poured her heart out to me. 18:58.100 --> 19:00.100 Do you know she's had Tootsie for 25 years? 19:00.100 --> 19:02.100 That long? 19:02.100 --> 19:04.100 Ever since her husband died. 19:04.100 --> 19:07.100 That bird's been her closest friend all that time. 19:07.100 --> 19:09.100 She must be a very lonely person. 19:09.100 --> 19:10.100 She's always so happy. 19:10.100 --> 19:12.100 I think that's a cover-up. 19:12.100 --> 19:14.100 You know something else? 19:14.100 --> 19:16.100 I don't think she sent us any letter. 19:16.100 --> 19:18.100 I was thinking the same thing. 19:18.100 --> 19:20.100 She was probably afraid we'd turn her down. 19:20.100 --> 19:22.100 Come on, let's go cheer her up. 19:31.100 --> 19:32.100 Hello? 19:32.100 --> 19:35.100 Wilbur, Tootsie's back. 19:35.100 --> 19:36.100 That's wonderful! 19:36.100 --> 19:38.100 Thank you, officer. 19:38.100 --> 19:40.100 Tootsie's back. 19:40.100 --> 19:42.100 Aunt Martha, Tootsie's back! 19:42.100 --> 19:44.100 I love you. I love you. 19:44.100 --> 19:46.100 Stick him up. It's a hold-up. 19:46.100 --> 19:50.100 Forgive me, Tootsie, for hiding you in that ash can. 19:51.100 --> 19:54.100 Tootsie, sweetheart! 19:54.100 --> 19:56.100 Yes, baby, where were you? 19:56.100 --> 19:58.100 Yes, darling. 19:58.100 --> 19:59.100 Where did you go? 19:59.100 --> 20:01.100 I wonder who could have brought her back. 20:01.100 --> 20:02.100 Yes, dear. 20:02.100 --> 20:06.100 Yes, dear, sweet boy, but where were you, darling? 20:06.100 --> 20:07.100 Mommy was... 20:09.100 --> 20:11.100 Now, we'll talk about that. 20:11.100 --> 20:15.100 Yes, I wonder who. 20:19.100 --> 20:23.100 Ed, I just dropped by to tell you Aunt Martha had a wonderful visit. 20:23.100 --> 20:25.100 You know, the Addisons really took a liking to her. 20:26.100 --> 20:28.100 Well, good night, Ed. Sleep well. 20:28.100 --> 20:30.100 Where are you going? 20:30.100 --> 20:31.100 Why? 20:31.100 --> 20:34.100 I'm lonely. Talk to me. 20:34.100 --> 20:35.100 I've got to get some sleep. 20:35.100 --> 20:39.100 Tootsie was never too busy to talk to me. 20:39.100 --> 20:40.100 Talk to me. 20:45.100 --> 20:48.100 You really miss her since Aunt Martha took her home, huh? 20:49.100 --> 20:52.100 I can't sleep anymore without noise. 20:52.100 --> 20:55.100 Talk to me. Come on, talk to me. 20:56.100 --> 20:57.100 Okay, Ed. 20:57.100 --> 21:05.100 Stick him up, stick him up! It's a whole rabbit! 21:28.100 --> 21:31.100 People yakety yak the street and waste your time a day 21:31.100 --> 21:36.100 But Mr. Ed will never speak unless he has something to say 21:36.100 --> 21:38.100 A horse is a horse, of course, of course 21:38.100 --> 21:40.100 And this one will talk till his voice is hoarse 21:40.100 --> 21:43.100 You never heard of a talking horse? 21:44.100 --> 21:46.100 Well, listen to this! 21:47.100 --> 21:51.100 I am Mr. Ed 21:51.100 --> 21:54.100 The End 21:54.100 --> 22:22.100 This has been a Filmways television presentation.