1 00:00:31,960 --> 00:00:32,358 [FUNERAL MARCH PLAYING] 2 00:00:32,360 --> 00:00:32,758 [FUNERAL MARCH PLAYING] 3 00:00:32,760 --> 00:00:33,954 [FUNERAL MARCH PLAYING] 4 00:00:42,440 --> 00:00:42,838 It's... 5 00:00:42,840 --> 00:00:43,909 It's... 6 00:00:45,960 --> 00:00:46,358 ANNOUNCER: There will now be a short intermission. 7 00:00:46,360 --> 00:00:46,758 ANNOUNCER: There will now be a short intermission. 8 00:00:46,760 --> 00:00:48,079 ANNOUNCER: There will now be a short intermission. 9 00:00:48,240 --> 00:00:49,389 [my 10 00:00:51,120 --> 00:00:51,518 [TYRES SCREECHING] 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,635 [TYRES SCREECHING] 12 00:00:56,680 --> 00:00:57,078 Monty Python's Flying Circus. 13 00:00:57,080 --> 00:00:57,478 Monty Python's Flying Circus. 14 00:00:57,480 --> 00:00:57,878 Monty Python's Flying Circus. 15 00:00:57,880 --> 00:00:58,278 Monty Python's Flying Circus. 16 00:00:58,280 --> 00:00:58,678 Monty Python's Flying Circus. 17 00:00:58,680 --> 00:00:59,078 Monty Python's Flying Circus. 18 00:00:59,080 --> 00:01:00,399 Monty Python's Flying Circus. 19 00:01:00,920 --> 00:01:02,069 [my 20 00:01:27,480 --> 00:01:28,515 [my 21 00:01:28,680 --> 00:01:29,078 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 22 00:01:29,080 --> 00:01:29,478 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 23 00:01:29,480 --> 00:01:29,878 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 24 00:01:29,880 --> 00:01:30,278 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 25 00:01:30,280 --> 00:01:30,678 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 26 00:01:30,680 --> 00:01:31,078 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,195 ANNOUNCER: There will now be a medium-sized intermission. 28 00:01:38,600 --> 00:01:39,749 [QUACKING] 29 00:01:43,040 --> 00:01:44,155 [BURPS] 30 00:01:44,440 --> 00:01:44,838 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 31 00:01:44,840 --> 00:01:45,238 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 32 00:01:45,240 --> 00:01:45,638 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 33 00:01:45,640 --> 00:01:46,038 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 34 00:01:46,040 --> 00:01:46,438 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 35 00:01:46,440 --> 00:01:46,838 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 36 00:01:46,840 --> 00:01:47,238 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 37 00:01:47,240 --> 00:01:47,638 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 38 00:01:47,640 --> 00:01:48,038 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 39 00:01:48,040 --> 00:01:48,438 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 40 00:01:48,440 --> 00:01:48,838 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 41 00:01:48,840 --> 00:01:49,875 Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savoury. 42 00:01:53,000 --> 00:01:53,398 Ooh, I don't like this. Ooh, I don't like that. 43 00:01:53,400 --> 00:01:53,798 Ooh, I don't like this. Ooh, I don't like that. 44 00:01:53,800 --> 00:01:54,869 Ooh, I don't like this. Ooh, I don't like that. 45 00:01:55,040 --> 00:01:55,438 Oh, Idon't think much to all this. Oh, fancy using that wallpaper. 46 00:01:55,440 --> 00:01:55,838 Oh, Idon't think much to all this. Oh, fancy using that wallpaper. 47 00:01:55,840 --> 00:01:56,238 Oh, Idon't think much to all this. Oh, fancy using that wallpaper. 48 00:01:56,240 --> 00:01:56,638 Oh, Idon't think much to all this. Oh, fancy using that wallpaper. 49 00:01:56,640 --> 00:01:57,675 Oh, Idon't think much to all this. Oh, fancy using that wallpaper. 50 00:01:57,840 --> 00:01:58,238 Fancy using mustard. Ooh, is that a proper one? Ooh, it's not real. 51 00:01:58,240 --> 00:01:58,638 Fancy using mustard. Ooh, is that a proper one? Ooh, it's not real. 52 00:01:58,640 --> 00:01:59,038 Fancy using mustard. Ooh, is that a proper one? Ooh, it's not real. 53 00:01:59,040 --> 00:02:00,439 Fancy using mustard. Ooh, is that a proper one? Ooh, it's not real. 54 00:02:00,600 --> 00:02:00,998 I don't think it's a proper restaurant unless they give you finger bowls. 55 00:02:01,000 --> 00:02:01,398 I don't think it's a proper restaurant unless they give you finger bowls. 56 00:02:01,400 --> 00:02:02,799 I don't think it's a proper restaurant unless they give you finger bowls. 57 00:02:02,960 --> 00:02:03,358 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 58 00:02:03,360 --> 00:02:03,758 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 59 00:02:03,760 --> 00:02:04,158 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 60 00:02:04,160 --> 00:02:04,558 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 61 00:02:04,560 --> 00:02:04,958 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 62 00:02:04,960 --> 00:02:05,358 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 63 00:02:05,360 --> 00:02:06,395 Ooh, I don't like him. I'm going to have a baby in a few years. 64 00:02:07,360 --> 00:02:07,758 Uh, please excuse my wife. She may appear to be rather nasty, 65 00:02:07,760 --> 00:02:08,158 Uh, please excuse my wife. She may appear to be rather nasty, 66 00:02:08,160 --> 00:02:08,558 Uh, please excuse my wife. She may appear to be rather nasty, 67 00:02:08,560 --> 00:02:08,958 Uh, please excuse my wife. She may appear to be rather nasty, 68 00:02:08,960 --> 00:02:10,075 Uh, please excuse my wife. She may appear to be rather nasty, 69 00:02:10,240 --> 00:02:10,638 but underneath she has a heart of Formica. 70 00:02:10,640 --> 00:02:11,038 but underneath she has a heart of Formica. 71 00:02:11,040 --> 00:02:12,314 but underneath she has a heart of Formica. 72 00:02:14,280 --> 00:02:15,508 Sorry about that. 73 00:02:15,680 --> 00:02:16,078 That's all right, sir. We get all sorts of lines in here. 74 00:02:16,080 --> 00:02:16,478 That's all right, sir. We get all sorts of lines in here. 75 00:02:16,480 --> 00:02:17,708 That's all right, sir. We get all sorts of lines in here. 76 00:02:17,880 --> 00:02:18,278 The headwaiter will be along to abuse you in a few moments. 77 00:02:18,280 --> 00:02:18,678 The headwaiter will be along to abuse you in a few moments. 78 00:02:18,680 --> 00:02:19,078 The headwaiter will be along to abuse you in a few moments. 79 00:02:19,080 --> 00:02:20,229 The headwaiter will be along to abuse you in a few moments. 80 00:02:20,400 --> 00:02:20,798 And now if you'll excuse me l have to go and commit suicide. 81 00:02:20,800 --> 00:02:21,198 And now if you'll excuse me l have to go and commit suicide. 82 00:02:21,200 --> 00:02:21,598 And now if you'll excuse me l have to go and commit suicide. 83 00:02:21,600 --> 00:02:21,998 And now if you'll excuse me l have to go and commit suicide. 84 00:02:22,000 --> 00:02:23,149 And now if you'll excuse me l have to go and commit suicide. 85 00:02:23,320 --> 00:02:24,594 Oh, I'm sorry. It's all right. 86 00:02:24,760 --> 00:02:25,829 It's not because of anything serious. 87 00:02:26,000 --> 00:02:27,149 [CHUCKLES] 88 00:02:27,760 --> 00:02:28,158 [GUNSHOT] [SCREAMING] 89 00:02:28,160 --> 00:02:29,479 [GUNSHOT] [SCREAMING] 90 00:02:29,640 --> 00:02:30,038 Quite frankly, I'm against people who commit suicide. 91 00:02:30,040 --> 00:02:30,438 Quite frankly, I'm against people who commit suicide. 92 00:02:30,440 --> 00:02:30,838 Quite frankly, I'm against people who commit suicide. 93 00:02:30,840 --> 00:02:32,034 Quite frankly, I'm against people who commit suicide. 94 00:02:32,200 --> 00:02:32,598 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 95 00:02:32,600 --> 00:02:32,998 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 96 00:02:33,000 --> 00:02:33,398 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 97 00:02:33,400 --> 00:02:33,798 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 98 00:02:33,800 --> 00:02:34,198 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 99 00:02:34,200 --> 00:02:34,598 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 100 00:02:34,600 --> 00:02:35,999 I don't like that sort of person at all. I'm plain people and I'm proud of it. 101 00:02:36,160 --> 00:02:36,558 My mother's the salt of the Earth and I don't take the pill because it's nasty. 102 00:02:36,560 --> 00:02:36,958 My mother's the salt of the Earth and I don't take the pill because it's nasty. 103 00:02:36,960 --> 00:02:37,358 My mother's the salt of the Earth and I don't take the pill because it's nasty. 104 00:02:37,360 --> 00:02:38,759 My mother's the salt of the Earth and I don't take the pill because it's nasty. 105 00:02:38,920 --> 00:02:39,318 Please excuse my wife, she may not be very beautiful, 106 00:02:39,320 --> 00:02:39,718 Please excuse my wife, she may not be very beautiful, 107 00:02:39,720 --> 00:02:40,118 Please excuse my wife, she may not be very beautiful, 108 00:02:40,120 --> 00:02:41,439 Please excuse my wife, she may not be very beautiful, 109 00:02:41,600 --> 00:02:41,998 and she may have no money and she may be a little talentless, 110 00:02:42,000 --> 00:02:42,398 and she may have no money and she may be a little talentless, 111 00:02:42,400 --> 00:02:42,798 and she may have no money and she may be a little talentless, 112 00:02:42,800 --> 00:02:44,199 and she may have no money and she may be a little talentless, 113 00:02:44,360 --> 00:02:44,758 boring and dull, but on the other hand... 114 00:02:44,760 --> 00:02:45,158 boring and dull, but on the other hand... 115 00:02:45,160 --> 00:02:45,558 boring and dull, but on the other hand... 116 00:02:45,560 --> 00:02:46,913 boring and dull, but on the other hand... 117 00:02:56,760 --> 00:02:57,158 Sorry, I can't think of anything. 118 00:02:57,160 --> 00:02:58,275 Sorry, I can't think of anything. 119 00:02:59,360 --> 00:02:59,758 Fine. I'm the headwaiter. 120 00:02:59,760 --> 00:03:01,113 Fine. I'm the headwaiter. 121 00:03:01,320 --> 00:03:01,718 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 122 00:03:01,720 --> 00:03:02,118 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 123 00:03:02,120 --> 00:03:02,518 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 124 00:03:02,520 --> 00:03:02,918 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 125 00:03:02,920 --> 00:03:03,318 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 126 00:03:03,320 --> 00:03:03,718 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 127 00:03:03,720 --> 00:03:04,835 This is a vegetarian restaurant only, we serve no animal flesh of any kind. 128 00:03:05,000 --> 00:03:05,398 We're not only proud of that, we're smug about it. 129 00:03:05,400 --> 00:03:05,798 We're not only proud of that, we're smug about it. 130 00:03:05,800 --> 00:03:06,198 We're not only proud of that, we're smug about it. 131 00:03:06,200 --> 00:03:06,598 We're not only proud of that, we're smug about it. 132 00:03:06,600 --> 00:03:07,794 We're not only proud of that, we're smug about it. 133 00:03:08,000 --> 00:03:08,398 So if you were to come in here asking me to rip open a small, defenceless chicken 134 00:03:08,400 --> 00:03:08,798 So if you were to come in here asking me to rip open a small, defenceless chicken 135 00:03:08,800 --> 00:03:09,198 So if you were to come in here asking me to rip open a small, defenceless chicken 136 00:03:09,200 --> 00:03:09,598 So if you were to come in here asking me to rip open a small, defenceless chicken 137 00:03:09,600 --> 00:03:10,999 So if you were to come in here asking me to rip open a small, defenceless chicken 138 00:03:11,200 --> 00:03:11,598 so you could chew its skin and eat its intestines, 139 00:03:11,600 --> 00:03:12,828 so you could chew its skin and eat its intestines, 140 00:03:13,000 --> 00:03:13,398 then I'm afraid I'd have to ask you to leave. 141 00:03:13,400 --> 00:03:13,798 then I'm afraid I'd have to ask you to leave. 142 00:03:13,800 --> 00:03:14,869 then I'm afraid I'd have to ask you to leave. 143 00:03:15,040 --> 00:03:15,438 No, no, no. Likewise, if you asked me 144 00:03:15,440 --> 00:03:15,838 No, no, no. Likewise, if you asked me 145 00:03:15,840 --> 00:03:16,875 No, no, no. Likewise, if you asked me 146 00:03:17,040 --> 00:03:17,438 to slice the sides off a cow and serve it with a small piece of its liver 147 00:03:17,440 --> 00:03:17,838 to slice the sides off a cow and serve it with a small piece of its liver 148 00:03:17,840 --> 00:03:18,238 to slice the sides off a cow and serve it with a small piece of its liver 149 00:03:18,240 --> 00:03:18,638 to slice the sides off a cow and serve it with a small piece of its liver 150 00:03:18,640 --> 00:03:19,038 to slice the sides off a cow and serve it with a small piece of its liver 151 00:03:19,040 --> 00:03:20,109 to slice the sides off a cow and serve it with a small piece of its liver 152 00:03:20,280 --> 00:03:20,678 or indeed drain the lifeblood from a pig before cutting off one its legs, 153 00:03:20,680 --> 00:03:21,078 or indeed drain the lifeblood from a pig before cutting off one its legs, 154 00:03:21,080 --> 00:03:21,478 or indeed drain the lifeblood from a pig before cutting off one its legs, 155 00:03:21,480 --> 00:03:21,878 or indeed drain the lifeblood from a pig before cutting off one its legs, 156 00:03:21,880 --> 00:03:23,233 or indeed drain the lifeblood from a pig before cutting off one its legs, 157 00:03:23,400 --> 00:03:23,798 or carve the living giblets from a sheep and serve them with fresh brains, 158 00:03:23,800 --> 00:03:24,198 or carve the living giblets from a sheep and serve them with fresh brains, 159 00:03:24,200 --> 00:03:24,598 or carve the living giblets from a sheep and serve them with fresh brains, 160 00:03:24,600 --> 00:03:24,998 or carve the living giblets from a sheep and serve them with fresh brains, 161 00:03:25,000 --> 00:03:25,398 or carve the living giblets from a sheep and serve them with fresh brains, 162 00:03:25,400 --> 00:03:26,799 or carve the living giblets from a sheep and serve them with fresh brains, 163 00:03:26,960 --> 00:03:27,358 bowels, guts and spleen of a small rabbit, 164 00:03:27,360 --> 00:03:27,758 bowels, guts and spleen of a small rabbit, 165 00:03:27,760 --> 00:03:28,158 bowels, guts and spleen of a small rabbit, 166 00:03:28,160 --> 00:03:28,558 bowels, guts and spleen of a small rabbit, 167 00:03:28,560 --> 00:03:29,595 bowels, guts and spleen of a small rabbit, 168 00:03:29,800 --> 00:03:31,153 we wouldn't do it! 169 00:03:32,200 --> 00:03:32,598 Not for food anyway. 170 00:03:32,600 --> 00:03:33,874 Not for food anyway. 171 00:03:34,400 --> 00:03:34,798 Frankly I'm against people who give vent to their loquacity 172 00:03:34,800 --> 00:03:35,198 Frankly I'm against people who give vent to their loquacity 173 00:03:35,200 --> 00:03:35,598 Frankly I'm against people who give vent to their loquacity 174 00:03:35,600 --> 00:03:35,998 Frankly I'm against people who give vent to their loquacity 175 00:03:36,000 --> 00:03:37,228 Frankly I'm against people who give vent to their loquacity 176 00:03:37,400 --> 00:03:37,798 by extraneous bombastic circumlocution. 177 00:03:37,800 --> 00:03:38,198 by extraneous bombastic circumlocution. 178 00:03:38,200 --> 00:03:38,598 by extraneous bombastic circumlocution. 179 00:03:38,600 --> 00:03:38,998 by extraneous bombastic circumlocution. 180 00:03:39,000 --> 00:03:39,398 by extraneous bombastic circumlocution. 181 00:03:39,400 --> 00:03:40,469 by extraneous bombastic circumlocution. 182 00:03:41,800 --> 00:03:42,198 Oh, I don't like that. 183 00:03:42,200 --> 00:03:43,599 Oh, I don't like that. 184 00:03:43,800 --> 00:03:44,198 Sometimes, Shirley, I think you're almost human. 185 00:03:44,200 --> 00:03:44,598 Sometimes, Shirley, I think you're almost human. 186 00:03:44,600 --> 00:03:44,998 Sometimes, Shirley, I think you're almost human. 187 00:03:45,000 --> 00:03:45,398 Sometimes, Shirley, I think you're almost human. 188 00:03:45,400 --> 00:03:46,628 Sometimes, Shirley, I think you're almost human. 189 00:03:46,800 --> 00:03:47,198 Do you know I still wet my bed? 190 00:03:47,200 --> 00:03:47,598 Do you know I still wet my bed? 191 00:03:47,600 --> 00:03:47,998 Do you know I still wet my bed? 192 00:03:48,000 --> 00:03:49,149 Do you know I still wet my bed? 193 00:03:51,520 --> 00:03:51,918 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 194 00:03:51,920 --> 00:03:52,318 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 195 00:03:52,320 --> 00:03:52,718 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 196 00:03:52,720 --> 00:03:53,118 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 197 00:03:53,120 --> 00:03:53,518 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 198 00:03:53,520 --> 00:03:53,918 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 199 00:03:53,920 --> 00:03:54,318 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 200 00:03:54,320 --> 00:03:54,718 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 201 00:03:54,720 --> 00:03:55,118 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 202 00:03:55,120 --> 00:03:56,314 Once I married someone who was beautiful and young and gay and free. 203 00:03:56,480 --> 00:03:57,708 Whatever happened to her? 204 00:03:57,880 --> 00:03:58,278 You divorced her and married me. 205 00:03:58,280 --> 00:03:58,678 You divorced her and married me. 206 00:03:58,680 --> 00:03:59,078 You divorced her and married me. 207 00:03:59,080 --> 00:03:59,478 You divorced her and married me. 208 00:03:59,480 --> 00:03:59,878 You divorced her and married me. 209 00:03:59,880 --> 00:04:00,995 You divorced her and married me. 210 00:04:01,200 --> 00:04:01,598 I met my second wife at a second-wife-swapping party. 211 00:04:01,600 --> 00:04:01,998 I met my second wife at a second-wife-swapping party. 212 00:04:02,000 --> 00:04:02,398 I met my second wife at a second-wife-swapping party. 213 00:04:02,400 --> 00:04:03,594 I met my second wife at a second-wife-swapping party. 214 00:04:03,800 --> 00:04:04,994 Trust me to arrive late. 215 00:04:05,200 --> 00:04:05,598 Always were late, weren't you, Thompson? 216 00:04:05,600 --> 00:04:05,998 Always were late, weren't you, Thompson? 217 00:04:06,000 --> 00:04:07,115 Always were late, weren't you, Thompson? 218 00:04:07,280 --> 00:04:07,678 Hello, headmaster. What are you doing here? 219 00:04:07,680 --> 00:04:08,749 Hello, headmaster. What are you doing here? 220 00:04:08,920 --> 00:04:09,318 Fine, fine, fine, thank you. Fine, thank you. 221 00:04:09,320 --> 00:04:09,718 Fine, fine, fine, thank you. Fine, thank you. 222 00:04:09,720 --> 00:04:10,835 Fine, fine, fine, thank you. Fine, thank you. 223 00:04:11,000 --> 00:04:11,398 No more sherry for me, don't you know. 224 00:04:11,400 --> 00:04:12,799 No more sherry for me, don't you know. 225 00:04:12,960 --> 00:04:13,358 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 226 00:04:13,360 --> 00:04:13,758 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 227 00:04:13,760 --> 00:04:14,158 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 228 00:04:14,160 --> 00:04:14,558 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 229 00:04:14,560 --> 00:04:14,958 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 230 00:04:14,960 --> 00:04:15,358 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 231 00:04:15,360 --> 00:04:15,758 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 232 00:04:15,760 --> 00:04:16,988 Warner House beat Badger House for the Second Cuppa, remarkable. 233 00:04:17,160 --> 00:04:17,558 We had to put most of the second form to sleep. No padre. 234 00:04:17,560 --> 00:04:17,958 We had to put most of the second form to sleep. No padre. 235 00:04:17,960 --> 00:04:18,358 We had to put most of the second form to sleep. No padre. 236 00:04:18,360 --> 00:04:18,758 We had to put most of the second form to sleep. No padre. 237 00:04:18,760 --> 00:04:19,158 We had to put most of the second form to sleep. No padre. 238 00:04:19,160 --> 00:04:20,229 We had to put most of the second form to sleep. No padre. 239 00:04:20,400 --> 00:04:20,798 Bad business. They were beginning to play with themselves. 240 00:04:20,800 --> 00:04:21,198 Bad business. They were beginning to play with themselves. 241 00:04:21,200 --> 00:04:22,394 Bad business. They were beginning to play with themselves. 242 00:04:22,560 --> 00:04:22,958 Still, you haven't seen my wife anywhere, have you? 243 00:04:22,960 --> 00:04:23,358 Still, you haven't seen my wife anywhere, have you? 244 00:04:23,360 --> 00:04:23,758 Still, you haven't seen my wife anywhere, have you? 245 00:04:23,760 --> 00:04:24,909 Still, you haven't seen my wife anywhere, have you? 246 00:04:25,080 --> 00:04:25,478 No. Oh, thank God for that. 247 00:04:25,480 --> 00:04:25,878 No. Oh, thank God for that. 248 00:04:25,880 --> 00:04:27,074 No. Oh, thank God for that. 249 00:04:27,240 --> 00:04:27,638 I don't like him. Do you know what I mean? Do you know what I mean? 250 00:04:27,640 --> 00:04:28,038 I don't like him. Do you know what I mean? Do you know what I mean? 251 00:04:28,040 --> 00:04:28,438 I don't like him. Do you know what I mean? Do you know what I mean? 252 00:04:28,440 --> 00:04:29,793 I don't like him. Do you know what I mean? Do you know what I mean? 253 00:04:29,960 --> 00:04:30,358 I mean, do you know what I mean? Do you know what I mean? 254 00:04:30,360 --> 00:04:30,758 I mean, do you know what I mean? Do you know what I mean? 255 00:04:30,760 --> 00:04:31,158 I mean, do you know what I mean? Do you know what I mean? 256 00:04:31,160 --> 00:04:32,195 I mean, do you know what I mean? Do you know what I mean? 257 00:04:32,360 --> 00:04:33,679 All men are the same. 258 00:04:33,840 --> 00:04:34,238 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 259 00:04:34,240 --> 00:04:34,638 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 260 00:04:34,640 --> 00:04:35,038 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 261 00:04:35,040 --> 00:04:35,438 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 262 00:04:35,440 --> 00:04:35,838 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 263 00:04:35,840 --> 00:04:36,238 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 264 00:04:36,240 --> 00:04:36,638 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 265 00:04:36,640 --> 00:04:37,038 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 266 00:04:37,040 --> 00:04:38,393 Imagine not that these four walls contain the Mighty Owl of Thebes. 267 00:04:38,560 --> 00:04:38,958 For, gentles all, beauty sits most closely 268 00:04:38,960 --> 00:04:39,358 For, gentles all, beauty sits most closely 269 00:04:39,360 --> 00:04:39,758 For, gentles all, beauty sits most closely 270 00:04:39,760 --> 00:04:40,158 For, gentles all, beauty sits most closely 271 00:04:40,160 --> 00:04:40,558 For, gentles all, beauty sits most closely 272 00:04:40,560 --> 00:04:40,958 For, gentles all, beauty sits most closely 273 00:04:40,960 --> 00:04:41,358 For, gentles all, beauty sits most closely 274 00:04:41,360 --> 00:04:42,588 For, gentles all, beauty sits most closely 275 00:04:42,760 --> 00:04:43,158 to them it can construe. 276 00:04:43,160 --> 00:04:43,558 to them it can construe. 277 00:04:43,560 --> 00:04:44,754 to them it can construe. 278 00:04:44,920 --> 00:04:45,318 No, it doesn't. Sorry. 279 00:04:45,320 --> 00:04:45,718 No, it doesn't. Sorry. 280 00:04:45,720 --> 00:04:46,118 No, it doesn't. Sorry. 281 00:04:46,120 --> 00:04:46,518 No, it doesn't. Sorry. 282 00:04:46,520 --> 00:04:46,918 No, it doesn't. Sorry. 283 00:04:46,920 --> 00:04:48,069 No, it doesn't. Sorry. 284 00:04:50,920 --> 00:04:51,318 Fine. Would you care for a glass of blood? 285 00:04:51,320 --> 00:04:51,718 Fine. Would you care for a glass of blood? 286 00:04:51,720 --> 00:04:52,118 Fine. Would you care for a glass of blood? 287 00:04:52,120 --> 00:04:53,235 Fine. Would you care for a glass of blood? 288 00:04:53,400 --> 00:04:53,798 Oh, what a giveaway. We'd like to see the menu, please. 289 00:04:53,800 --> 00:04:54,198 Oh, what a giveaway. We'd like to see the menu, please. 290 00:04:54,200 --> 00:04:54,598 Oh, what a giveaway. We'd like to see the menu, please. 291 00:04:54,600 --> 00:04:55,874 Oh, what a giveaway. We'd like to see the menu, please. 292 00:04:56,040 --> 00:04:56,438 I don't think it's a proper restaurant unless you have a proper menu. 293 00:04:56,440 --> 00:04:56,838 I don't think it's a proper restaurant unless you have a proper menu. 294 00:04:56,840 --> 00:04:57,238 I don't think it's a proper restaurant unless you have a proper menu. 295 00:04:57,240 --> 00:04:58,514 I don't think it's a proper restaurant unless you have a proper menu. 296 00:04:58,680 --> 00:04:59,078 And anyway, I might be pregnant. Perhaps you'd care for a drink? 297 00:04:59,080 --> 00:04:59,478 And anyway, I might be pregnant. Perhaps you'd care for a drink? 298 00:04:59,480 --> 00:04:59,878 And anyway, I might be pregnant. Perhaps you'd care for a drink? 299 00:04:59,880 --> 00:05:00,278 And anyway, I might be pregnant. Perhaps you'd care for a drink? 300 00:05:00,280 --> 00:05:01,474 And anyway, I might be pregnant. Perhaps you'd care for a drink? 301 00:05:01,680 --> 00:05:02,078 Ever since you've married me, Douglas, 302 00:05:02,080 --> 00:05:02,478 Ever since you've married me, Douglas, 303 00:05:02,480 --> 00:05:03,549 Ever since you've married me, Douglas, 304 00:05:03,720 --> 00:05:04,118 you've treated me like an albatross. 305 00:05:04,120 --> 00:05:04,518 you've treated me like an albatross. 306 00:05:04,520 --> 00:05:04,918 you've treated me like an albatross. 307 00:05:04,920 --> 00:05:06,035 you've treated me like an albatross. 308 00:05:06,200 --> 00:05:06,598 Evening. Good evening. 309 00:05:06,600 --> 00:05:07,999 Evening. Good evening. 310 00:05:08,160 --> 00:05:08,558 I hope you're going to enjoy me this evening. I'm the special. 311 00:05:08,560 --> 00:05:08,958 I hope you're going to enjoy me this evening. I'm the special. 312 00:05:08,960 --> 00:05:09,358 I hope you're going to enjoy me this evening. I'm the special. 313 00:05:09,360 --> 00:05:09,758 I hope you're going to enjoy me this evening. I'm the special. 314 00:05:09,760 --> 00:05:10,988 I hope you're going to enjoy me this evening. I'm the special. 315 00:05:11,160 --> 00:05:11,558 Try me with some rice. MAN: I beg your pardon? 316 00:05:11,560 --> 00:05:11,958 Try me with some rice. MAN: I beg your pardon? 317 00:05:11,960 --> 00:05:12,358 Try me with some rice. MAN: I beg your pardon? 318 00:05:12,360 --> 00:05:12,758 Try me with some rice. MAN: I beg your pardon? 319 00:05:12,760 --> 00:05:13,988 Try me with some rice. MAN: I beg your pardon? 320 00:05:14,160 --> 00:05:14,558 Hopkins Au gratin a la chef. Oh, how do you do? 321 00:05:14,560 --> 00:05:14,958 Hopkins Au gratin a la chef. Oh, how do you do? 322 00:05:14,960 --> 00:05:15,358 Hopkins Au gratin a la chef. Oh, how do you do? 323 00:05:15,360 --> 00:05:15,758 Hopkins Au gratin a la chef. Oh, how do you do? 324 00:05:15,760 --> 00:05:16,875 Hopkins Au gratin a la chef. Oh, how do you do? 325 00:05:17,080 --> 00:05:18,399 Don't play with your food. 326 00:05:18,560 --> 00:05:19,629 [LAUGHING] 327 00:05:19,800 --> 00:05:20,198 I don't like that. There's dust on here. 328 00:05:20,200 --> 00:05:20,598 I don't like that. There's dust on here. 329 00:05:20,600 --> 00:05:21,953 I don't like that. There's dust on here. 330 00:05:22,120 --> 00:05:22,518 I don't think it's a proper meal without pudding. 331 00:05:22,520 --> 00:05:23,919 I don't think it's a proper meal without pudding. 332 00:05:24,120 --> 00:05:25,314 My husband's an architect. 333 00:05:25,520 --> 00:05:25,918 Oh, one word of warning, sir, a little tip. 334 00:05:25,920 --> 00:05:26,318 Oh, one word of warning, sir, a little tip. 335 00:05:26,320 --> 00:05:27,514 Oh, one word of warning, sir, a little tip. 336 00:05:27,720 --> 00:05:28,118 Don't have any of the vicar over there. 337 00:05:28,120 --> 00:05:28,518 Don't have any of the vicar over there. 338 00:05:28,520 --> 00:05:29,714 Don't have any of the vicar over there. 339 00:05:29,920 --> 00:05:30,318 He's been here two weeks and nobody's touched him. 340 00:05:30,320 --> 00:05:30,718 He's been here two weeks and nobody's touched him. 341 00:05:30,720 --> 00:05:31,789 He's been here two weeks and nobody's touched him. 342 00:05:31,960 --> 00:05:32,358 HOPKINS: Enough said? MAN: Yes, thank you. 343 00:05:32,360 --> 00:05:33,679 HOPKINS: Enough said? MAN: Yes, thank you. 344 00:05:33,840 --> 00:05:34,238 Well, I must get along or I'll spoil. 345 00:05:34,240 --> 00:05:35,559 Well, I must get along or I'll spoil. 346 00:05:35,720 --> 00:05:36,118 Janet, to the kitchen. 347 00:05:36,120 --> 00:05:36,518 Janet, to the kitchen. 348 00:05:36,520 --> 00:05:37,555 Janet, to the kitchen. 349 00:05:37,720 --> 00:05:39,039 [my 350 00:05:42,760 --> 00:05:43,795 [CLEARS THROAT] 351 00:05:43,960 --> 00:05:44,358 There's a dead bishop in the lobby, sir. 352 00:05:44,360 --> 00:05:45,679 There's a dead bishop in the lobby, sir. 353 00:05:45,840 --> 00:05:46,238 I don't know who keeps bringing them in. 354 00:05:46,240 --> 00:05:47,639 I don't know who keeps bringing them in. 355 00:05:47,800 --> 00:05:48,198 Oh, I don't like that. I think it's silly. 356 00:05:48,200 --> 00:05:48,598 Oh, I don't like that. I think it's silly. 357 00:05:48,600 --> 00:05:49,919 Oh, I don't like that. I think it's silly. 358 00:05:50,120 --> 00:05:50,518 It's not a proper sketch without a proper punch line. 359 00:05:50,520 --> 00:05:51,873 It's not a proper sketch without a proper punch line. 360 00:05:52,040 --> 00:05:52,438 I mean, I don't know much about anything, I'm stupid. I'm muggins. 361 00:05:52,440 --> 00:05:52,838 I mean, I don't know much about anything, I'm stupid. I'm muggins. 362 00:05:52,840 --> 00:05:53,238 I mean, I don't know much about anything, I'm stupid. I'm muggins. 363 00:05:53,240 --> 00:05:53,638 I mean, I don't know much about anything, I'm stupid. I'm muggins. 364 00:05:53,640 --> 00:05:54,675 I mean, I don't know much about anything, I'm stupid. I'm muggins. 365 00:05:54,840 --> 00:05:55,238 Nobody cares what I think. | always have to do everything. 366 00:05:55,240 --> 00:05:55,638 Nobody cares what I think. | always have to do everything. 367 00:05:55,640 --> 00:05:56,709 Nobody cares what I think. | always have to do everything. 368 00:05:56,880 --> 00:05:58,074 WOMAN: Nobody cares about me. 369 00:05:58,240 --> 00:05:58,638 I'm going to have a lot of bloody babies and they can bloody care about me. 370 00:05:58,640 --> 00:05:59,038 I'm going to have a lot of bloody babies and they can bloody care about me. 371 00:05:59,040 --> 00:05:59,438 I'm going to have a lot of bloody babies and they can bloody care about me. 372 00:05:59,440 --> 00:05:59,838 I'm going to have a lot of bloody babies and they can bloody care about me. 373 00:05:59,840 --> 00:06:00,909 I'm going to have a lot of bloody babies and they can bloody care about me. 374 00:06:01,080 --> 00:06:01,478 Makes you sick, half this television. They never stop talking. 375 00:06:01,480 --> 00:06:02,674 Makes you sick, half this television. They never stop talking. 376 00:06:02,840 --> 00:06:03,238 He'll be the ruination of her. Rhythm method. 377 00:06:03,240 --> 00:06:03,638 He'll be the ruination of her. Rhythm method. 378 00:06:03,640 --> 00:06:04,993 He'll be the ruination of her. Rhythm method. 379 00:06:05,280 --> 00:06:06,508 [my 380 00:06:06,800 --> 00:06:07,198 ANNOUNCER: There will now be a whopping great intermission, 381 00:06:07,200 --> 00:06:07,598 ANNOUNCER: There will now be a whopping great intermission, 382 00:06:07,600 --> 00:06:07,998 ANNOUNCER: There will now be a whopping great intermission, 383 00:06:08,000 --> 00:06:09,228 ANNOUNCER: There will now be a whopping great intermission, 384 00:06:09,400 --> 00:06:09,798 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 385 00:06:09,800 --> 00:06:10,198 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 386 00:06:10,200 --> 00:06:10,598 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 387 00:06:10,600 --> 00:06:10,998 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 388 00:06:11,000 --> 00:06:11,398 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 389 00:06:11,400 --> 00:06:11,798 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 390 00:06:11,800 --> 00:06:12,949 during which small ice creams in very large boxes will be sold. 391 00:06:13,120 --> 00:06:13,518 Another way we can drive people away from the cinema 392 00:06:13,520 --> 00:06:13,918 Another way we can drive people away from the cinema 393 00:06:13,920 --> 00:06:14,318 Another way we can drive people away from the cinema 394 00:06:14,320 --> 00:06:15,639 Another way we can drive people away from the cinema 395 00:06:15,800 --> 00:06:17,074 is by showing you advertisements. 396 00:06:17,240 --> 00:06:17,638 [my 397 00:06:17,640 --> 00:06:18,675 [my 398 00:06:28,760 --> 00:06:29,158 COMMERCIAL ANNOUNCER: Do you like this? 399 00:06:29,160 --> 00:06:30,559 COMMERCIAL ANNOUNCER: Do you like this? 400 00:06:30,760 --> 00:06:31,158 Or how about this? 401 00:06:31,160 --> 00:06:31,558 Or how about this? 402 00:06:31,560 --> 00:06:32,959 Or how about this? 403 00:06:33,160 --> 00:06:33,558 Or perhaps you prefer this latest model. 404 00:06:33,560 --> 00:06:33,958 Or perhaps you prefer this latest model. 405 00:06:33,960 --> 00:06:34,358 Or perhaps you prefer this latest model. 406 00:06:34,360 --> 00:06:34,758 Or perhaps you prefer this latest model. 407 00:06:34,760 --> 00:06:35,875 Or perhaps you prefer this latest model. 408 00:06:36,040 --> 00:06:36,438 Then why not come to us? 409 00:06:36,440 --> 00:06:37,839 Then why not come to us? 410 00:06:38,000 --> 00:06:38,398 We supply only the very best models. 411 00:06:38,400 --> 00:06:38,798 We supply only the very best models. 412 00:06:38,800 --> 00:06:39,198 We supply only the very best models. 413 00:06:39,200 --> 00:06:39,598 We supply only the very best models. 414 00:06:39,600 --> 00:06:40,715 We supply only the very best models. 415 00:06:42,040 --> 00:06:42,438 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 416 00:06:42,440 --> 00:06:42,838 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 417 00:06:42,840 --> 00:06:43,238 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 418 00:06:43,240 --> 00:06:43,638 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 419 00:06:43,640 --> 00:06:44,038 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 420 00:06:44,040 --> 00:06:44,438 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 421 00:06:44,440 --> 00:06:45,793 After the show, why not visit the La Gondola Restaurant? 422 00:06:45,960 --> 00:06:46,358 Just two minutes from this performance. 423 00:06:46,360 --> 00:06:46,758 Just two minutes from this performance. 424 00:06:46,760 --> 00:06:47,158 Just two minutes from this performance. 425 00:06:47,160 --> 00:06:48,513 Just two minutes from this performance. 426 00:06:48,680 --> 00:06:49,078 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 427 00:06:49,080 --> 00:06:49,478 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 428 00:06:49,480 --> 00:06:49,878 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 429 00:06:49,880 --> 00:06:50,278 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 430 00:06:50,280 --> 00:06:50,678 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 431 00:06:50,680 --> 00:06:51,078 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 432 00:06:51,080 --> 00:06:52,308 The manager, Mr. Luigi Vercotti, will be pleased to welcome you 433 00:06:52,480 --> 00:06:52,878 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 434 00:06:52,880 --> 00:06:53,278 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 435 00:06:53,280 --> 00:06:53,678 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 436 00:06:53,680 --> 00:06:54,078 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 437 00:06:54,080 --> 00:06:54,478 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 438 00:06:54,480 --> 00:06:54,878 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 439 00:06:54,880 --> 00:06:55,278 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 440 00:06:55,280 --> 00:06:55,678 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 441 00:06:55,680 --> 00:06:56,999 and introduce you to a wide variety of famous Sicilian delicacies. 442 00:06:57,160 --> 00:06:57,558 Here you can relax in comfort in friendly surroundings. 443 00:06:57,560 --> 00:06:57,958 Here you can relax in comfort in friendly surroundings. 444 00:06:57,960 --> 00:06:58,358 Here you can relax in comfort in friendly surroundings. 445 00:06:58,360 --> 00:06:58,758 Here you can relax in comfort in friendly surroundings. 446 00:06:58,760 --> 00:07:00,079 Here you can relax in comfort in friendly surroundings. 447 00:07:00,240 --> 00:07:00,638 Or if you wish, you may drink and dance until midnight. 448 00:07:00,640 --> 00:07:01,038 Or if you wish, you may drink and dance until midnight. 449 00:07:01,040 --> 00:07:01,438 Or if you wish, you may drink and dance until midnight. 450 00:07:01,440 --> 00:07:01,838 Or if you wish, you may drink and dance until midnight. 451 00:07:01,840 --> 00:07:02,238 Or if you wish, you may drink and dance until midnight. 452 00:07:02,240 --> 00:07:03,559 Or if you wish, you may drink and dance until midnight. 453 00:07:03,720 --> 00:07:04,118 At the La Gondola Restaurant, 454 00:07:04,120 --> 00:07:05,314 At the La Gondola Restaurant, 455 00:07:05,480 --> 00:07:05,878 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 456 00:07:05,880 --> 00:07:06,278 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 457 00:07:06,280 --> 00:07:06,678 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 458 00:07:06,680 --> 00:07:07,078 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 459 00:07:07,080 --> 00:07:07,478 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 460 00:07:07,480 --> 00:07:07,878 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 461 00:07:07,880 --> 00:07:08,915 you can sample all the spicy pleasures of the Mediterranean. 462 00:07:09,080 --> 00:07:09,478 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 463 00:07:09,480 --> 00:07:09,878 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 464 00:07:09,880 --> 00:07:10,278 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 465 00:07:10,280 --> 00:07:10,678 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 466 00:07:10,680 --> 00:07:11,078 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 467 00:07:11,080 --> 00:07:11,478 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 468 00:07:11,480 --> 00:07:12,595 The headwaiter will be pleased to show you his specialties. 469 00:07:12,760 --> 00:07:13,158 Or why not ask the cook for something really hot? 470 00:07:13,160 --> 00:07:13,558 Or why not ask the cook for something really hot? 471 00:07:13,560 --> 00:07:13,958 Or why not ask the cook for something really hot? 472 00:07:13,960 --> 00:07:14,358 Or why not ask the cook for something really hot? 473 00:07:14,360 --> 00:07:14,758 Or why not ask the cook for something really hot? 474 00:07:14,760 --> 00:07:15,158 Or why not ask the cook for something really hot? 475 00:07:15,160 --> 00:07:16,354 Or why not ask the cook for something really hot? 476 00:07:16,560 --> 00:07:16,958 Yes, for an evening you'll never forget, 477 00:07:16,960 --> 00:07:17,358 Yes, for an evening you'll never forget, 478 00:07:17,360 --> 00:07:17,758 Yes, for an evening you'll never forget, 479 00:07:17,760 --> 00:07:18,988 Yes, for an evening you'll never forget, 480 00:07:19,160 --> 00:07:19,558 it's the La Gondola Restaurant, Chelsea... 481 00:07:19,560 --> 00:07:19,958 it's the La Gondola Restaurant, Chelsea... 482 00:07:19,960 --> 00:07:20,358 it's the La Gondola Restaurant, Chelsea... 483 00:07:20,360 --> 00:07:20,758 it's the La Gondola Restaurant, Chelsea... 484 00:07:20,760 --> 00:07:21,158 it's the La Gondola Restaurant, Chelsea... 485 00:07:21,160 --> 00:07:22,195 it's the La Gondola Restaurant, Chelsea... 486 00:07:22,360 --> 00:07:22,758 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 487 00:07:22,760 --> 00:07:23,158 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 488 00:07:23,160 --> 00:07:23,558 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 489 00:07:23,560 --> 00:07:23,958 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 490 00:07:23,960 --> 00:07:24,358 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 491 00:07:24,360 --> 00:07:24,758 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 492 00:07:24,760 --> 00:07:25,158 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 493 00:07:25,160 --> 00:07:26,388 Parkhurst, Dartmoor and the Scrubs. 494 00:07:27,840 --> 00:07:28,238 [my 495 00:07:28,240 --> 00:07:29,309 [my 496 00:07:36,520 --> 00:07:36,918 Albatross! 497 00:07:36,920 --> 00:07:37,318 Albatross! 498 00:07:37,320 --> 00:07:38,435 Albatross! 499 00:07:40,320 --> 00:07:40,718 Albatross! 500 00:07:40,720 --> 00:07:41,118 Albatross! 501 00:07:41,120 --> 00:07:42,473 Albatross! 502 00:07:43,880 --> 00:07:44,278 Albatross? Two choc-ices, please. 503 00:07:44,280 --> 00:07:44,678 Albatross? Two choc-ices, please. 504 00:07:44,680 --> 00:07:45,908 Albatross? Two choc-ices, please. 505 00:07:46,080 --> 00:07:46,478 I haven't got choc-ices. 506 00:07:46,480 --> 00:07:46,878 I haven't got choc-ices. 507 00:07:46,880 --> 00:07:48,029 I haven't got choc-ices. 508 00:07:48,200 --> 00:07:48,598 I only got the albatross. Albatross! 509 00:07:48,600 --> 00:07:48,998 I only got the albatross. Albatross! 510 00:07:49,000 --> 00:07:49,398 I only got the albatross. Albatross! 511 00:07:49,400 --> 00:07:49,798 I only got the albatross. Albatross! 512 00:07:49,800 --> 00:07:50,198 I only got the albatross. Albatross! 513 00:07:50,200 --> 00:07:50,598 I only got the albatross. Albatross! 514 00:07:50,600 --> 00:07:51,794 I only got the albatross. Albatross! 515 00:07:51,960 --> 00:07:52,358 What flavour is it? 516 00:07:52,360 --> 00:07:53,554 What flavour is it? 517 00:07:53,760 --> 00:07:54,158 It's a bird, isn't it? 518 00:07:54,160 --> 00:07:55,354 It's a bird, isn't it? 519 00:07:55,520 --> 00:07:55,918 It's a bloody seabird. It's not any bloody flavour. 520 00:07:55,920 --> 00:07:56,318 It's a bloody seabird. It's not any bloody flavour. 521 00:07:56,320 --> 00:07:56,718 It's a bloody seabird. It's not any bloody flavour. 522 00:07:56,720 --> 00:07:57,118 It's a bloody seabird. It's not any bloody flavour. 523 00:07:57,120 --> 00:07:57,518 It's a bloody seabird. It's not any bloody flavour. 524 00:07:57,520 --> 00:07:58,794 It's a bloody seabird. It's not any bloody flavour. 525 00:07:59,080 --> 00:07:59,478 Albatross! 526 00:07:59,480 --> 00:08:00,629 Albatross! 527 00:08:00,800 --> 00:08:01,198 Do you get wafers with it? 528 00:08:01,200 --> 00:08:01,598 Do you get wafers with it? 529 00:08:01,600 --> 00:08:01,998 Do you get wafers with it? 530 00:08:02,000 --> 00:08:03,035 Do you get wafers with it? 531 00:08:03,560 --> 00:08:03,958 Course you don't get bloody wafers with it. 532 00:08:03,960 --> 00:08:04,358 Course you don't get bloody wafers with it. 533 00:08:04,360 --> 00:08:04,758 Course you don't get bloody wafers with it. 534 00:08:04,760 --> 00:08:05,158 Course you don't get bloody wafers with it. 535 00:08:05,160 --> 00:08:06,479 Course you don't get bloody wafers with it. 536 00:08:07,080 --> 00:08:07,478 Albatross! 537 00:08:07,480 --> 00:08:08,708 Albatross! 538 00:08:08,880 --> 00:08:09,278 How much is it? Nine pence. 539 00:08:09,280 --> 00:08:09,678 How much is it? Nine pence. 540 00:08:09,680 --> 00:08:10,829 How much is it? Nine pence. 541 00:08:11,000 --> 00:08:11,398 I'll have two, please. 542 00:08:11,400 --> 00:08:11,798 I'll have two, please. 543 00:08:11,800 --> 00:08:12,198 I'll have two, please. 544 00:08:12,200 --> 00:08:13,428 I'll have two, please. 545 00:08:13,600 --> 00:08:13,998 Gannet on a stick. 546 00:08:14,000 --> 00:08:15,035 Gannet on a stick. 547 00:08:15,240 --> 00:08:16,355 [my 548 00:08:16,600 --> 00:08:17,999 ANNOUNCER:There will now be a very short-- 549 00:08:18,160 --> 00:08:18,558 [EXPLOSION] 550 00:08:18,560 --> 00:08:19,595 [EXPLOSION] 551 00:08:20,200 --> 00:08:20,598 [my 552 00:08:20,600 --> 00:08:21,635 [my 553 00:08:39,440 --> 00:08:39,838 AN NOUNCER: The management regrets that it will not be showing a feature film this evening, 554 00:08:39,840 --> 00:08:40,238 AN NOUNCER: The management regrets that it will not be showing a feature film this evening, 555 00:08:40,240 --> 00:08:40,638 AN NOUNCER: The management regrets that it will not be showing a feature film this evening, 556 00:08:40,640 --> 00:08:41,038 AN NOUNCER: The management regrets that it will not be showing a feature film this evening, 557 00:08:41,040 --> 00:08:41,438 AN NOUNCER: The management regrets that it will not be showing a feature film this evening, 558 00:08:41,440 --> 00:08:42,555 AN NOUNCER: The management regrets that it will not be showing a feature film this evening, 559 00:08:42,720 --> 00:08:43,118 as it eats into the profits. 560 00:08:43,120 --> 00:08:44,269 as it eats into the profits. 561 00:08:44,960 --> 00:08:46,313 ["GOD SAVE THE QUEEN" PLAYS] 562 00:08:49,520 --> 00:08:49,918 Well, that's quite enough of that. 563 00:08:49,920 --> 00:08:51,319 Well, that's quite enough of that. 564 00:08:51,520 --> 00:08:51,918 And now a policeman near Rottingdeans. 565 00:08:51,920 --> 00:08:52,318 And now a policeman near Rottingdeans. 566 00:08:52,320 --> 00:08:52,718 And now a policeman near Rottingdeans. 567 00:08:52,720 --> 00:08:54,039 And now a policeman near Rottingdeans. 568 00:08:54,200 --> 00:08:55,428 Albatross! 569 00:08:55,600 --> 00:08:55,998 Inspector, inspector. Mm-hm? 570 00:08:56,000 --> 00:08:57,194 Inspector, inspector. Mm-hm? 571 00:08:57,360 --> 00:08:57,758 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 572 00:08:57,760 --> 00:08:58,158 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 573 00:08:58,160 --> 00:08:58,558 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 574 00:08:58,560 --> 00:08:58,958 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 575 00:08:58,960 --> 00:08:59,358 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 576 00:08:59,360 --> 00:08:59,758 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 577 00:08:59,760 --> 00:09:01,079 I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute, 578 00:09:01,240 --> 00:09:01,638 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 579 00:09:01,640 --> 00:09:02,038 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 580 00:09:02,040 --> 00:09:02,438 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 581 00:09:02,440 --> 00:09:02,838 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 582 00:09:02,840 --> 00:09:03,238 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 583 00:09:03,240 --> 00:09:03,638 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 584 00:09:03,640 --> 00:09:04,038 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 585 00:09:04,040 --> 00:09:05,155 and then I found my wallet had been stolen and £15 taken from it. 586 00:09:05,720 --> 00:09:06,118 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 587 00:09:06,120 --> 00:09:06,518 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 588 00:09:06,520 --> 00:09:06,918 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 589 00:09:06,920 --> 00:09:07,318 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 590 00:09:07,320 --> 00:09:07,718 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 591 00:09:07,720 --> 00:09:08,118 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 592 00:09:08,120 --> 00:09:09,155 Well, did you, uh--? Did you see anyone take it, anyone hanging around or...? 593 00:09:09,320 --> 00:09:09,718 NO, no, there was no one there at all. That's the trouble. 594 00:09:09,720 --> 00:09:10,118 NO, no, there was no one there at all. That's the trouble. 595 00:09:10,120 --> 00:09:10,518 NO, no, there was no one there at all. That's the trouble. 596 00:09:10,520 --> 00:09:10,918 NO, no, there was no one there at all. That's the trouble. 597 00:09:10,920 --> 00:09:12,069 NO, no, there was no one there at all. That's the trouble. 598 00:09:12,240 --> 00:09:12,638 Well, there's not very much we can do about that, sir. 599 00:09:12,640 --> 00:09:13,038 Well, there's not very much we can do about that, sir. 600 00:09:13,040 --> 00:09:13,438 Well, there's not very much we can do about that, sir. 601 00:09:13,440 --> 00:09:13,838 Well, there's not very much we can do about that, sir. 602 00:09:13,840 --> 00:09:14,238 Well, there's not very much we can do about that, sir. 603 00:09:14,240 --> 00:09:14,638 Well, there's not very much we can do about that, sir. 604 00:09:14,640 --> 00:09:15,993 Well, there's not very much we can do about that, sir. 605 00:09:16,280 --> 00:09:16,678 Oh. 606 00:09:16,680 --> 00:09:17,715 Oh. 607 00:09:20,680 --> 00:09:21,078 Do you want to come back to my place? 608 00:09:21,080 --> 00:09:21,478 Do you want to come back to my place? 609 00:09:21,480 --> 00:09:21,878 Do you want to come back to my place? 610 00:09:21,880 --> 00:09:22,949 Do you want to come back to my place? 611 00:09:25,560 --> 00:09:25,958 Yeah, all right. 612 00:09:25,960 --> 00:09:27,188 Yeah, all right. 613 00:09:29,480 --> 00:09:30,754 [APPLAUSE] 614 00:09:33,360 --> 00:09:33,758 Albatross. 615 00:09:33,760 --> 00:09:34,158 Albatross. 616 00:09:34,160 --> 00:09:35,388 Albatross. 617 00:09:36,400 --> 00:09:36,798 Mr. Burtenshaw? Me, doctor? 618 00:09:36,800 --> 00:09:37,198 Mr. Burtenshaw? Me, doctor? 619 00:09:37,200 --> 00:09:38,315 Mr. Burtenshaw? Me, doctor? 620 00:09:38,480 --> 00:09:38,878 No, me doctor, you Mr. Burtenshaw. 621 00:09:38,880 --> 00:09:39,278 No, me doctor, you Mr. Burtenshaw. 622 00:09:39,280 --> 00:09:39,678 No, me doctor, you Mr. Burtenshaw. 623 00:09:39,680 --> 00:09:40,078 No, me doctor, you Mr. Burtenshaw. 624 00:09:40,080 --> 00:09:41,354 No, me doctor, you Mr. Burtenshaw. 625 00:09:41,560 --> 00:09:41,958 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 626 00:09:41,960 --> 00:09:42,358 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 627 00:09:42,360 --> 00:09:42,758 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 628 00:09:42,760 --> 00:09:43,158 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 629 00:09:43,160 --> 00:09:43,558 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 630 00:09:43,560 --> 00:09:43,958 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 631 00:09:43,960 --> 00:09:44,358 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 632 00:09:44,360 --> 00:09:44,758 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 633 00:09:44,760 --> 00:09:45,829 My wife, doctor? No, your wife patient, me doctor. 634 00:09:46,000 --> 00:09:46,398 Come this way, please. Me, Sister? 635 00:09:46,400 --> 00:09:47,719 Come this way, please. Me, Sister? 636 00:09:47,880 --> 00:09:48,278 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 637 00:09:48,280 --> 00:09:48,678 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 638 00:09:48,680 --> 00:09:49,078 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 639 00:09:49,080 --> 00:09:49,478 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 640 00:09:49,480 --> 00:09:49,878 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 641 00:09:49,880 --> 00:09:50,278 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 642 00:09:50,280 --> 00:09:51,315 N0. She Sister. Me doctor. You Mr. Burtenshaw. 643 00:09:51,480 --> 00:09:51,878 Dr. Walters? 644 00:09:51,880 --> 00:09:52,995 Dr. Walters? 645 00:09:53,200 --> 00:09:53,598 Me nurse. You Mr. Burtenshaw. She Sister. 646 00:09:53,600 --> 00:09:53,998 Me nurse. You Mr. Burtenshaw. She Sister. 647 00:09:54,000 --> 00:09:54,398 Me nurse. You Mr. Burtenshaw. She Sister. 648 00:09:54,400 --> 00:09:54,798 Me nurse. You Mr. Burtenshaw. She Sister. 649 00:09:54,800 --> 00:09:55,198 Me nurse. You Mr. Burtenshaw. She Sister. 650 00:09:55,200 --> 00:09:56,474 Me nurse. You Mr. Burtenshaw. She Sister. 651 00:09:56,640 --> 00:09:57,038 You, doctor. No, doctor. 652 00:09:57,040 --> 00:09:57,438 You, doctor. No, doctor. 653 00:09:57,440 --> 00:09:58,555 You, doctor. No, doctor. 654 00:09:58,720 --> 00:09:59,118 No doctor. Call ambulance. Keep warm. 655 00:09:59,120 --> 00:10:00,348 No doctor. Call ambulance. Keep warm. 656 00:10:00,560 --> 00:10:00,958 Drink, doctor? Drink doctor. Eat Sister. 657 00:10:00,960 --> 00:10:01,358 Drink, doctor? Drink doctor. Eat Sister. 658 00:10:01,360 --> 00:10:02,475 Drink, doctor? Drink doctor. Eat Sister. 659 00:10:02,640 --> 00:10:03,038 Cook Mr. Burtenshaw. Nurse me. 660 00:10:03,040 --> 00:10:04,439 Cook Mr. Burtenshaw. Nurse me. 661 00:10:04,600 --> 00:10:05,828 You, doctor? 662 00:10:06,000 --> 00:10:06,398 Me doctor. You Mr. Burtenshaw. She nurse. 663 00:10:06,400 --> 00:10:06,798 Me doctor. You Mr. Burtenshaw. She nurse. 664 00:10:06,800 --> 00:10:07,198 Me doctor. You Mr. Burtenshaw. She nurse. 665 00:10:07,200 --> 00:10:08,269 Me doctor. You Mr. Burtenshaw. She nurse. 666 00:10:08,440 --> 00:10:08,838 But my wife, nurse. Your wife not nurse. 667 00:10:08,840 --> 00:10:09,238 But my wife, nurse. Your wife not nurse. 668 00:10:09,240 --> 00:10:10,559 But my wife, nurse. Your wife not nurse. 669 00:10:10,720 --> 00:10:11,118 She nurse. Your wife patient. Be patient. 670 00:10:11,120 --> 00:10:11,518 She nurse. Your wife patient. Be patient. 671 00:10:11,520 --> 00:10:12,589 She nurse. Your wife patient. Be patient. 672 00:10:12,800 --> 00:10:13,198 She nurse, your wife. Me doctor. 673 00:10:13,200 --> 00:10:14,269 She nurse, your wife. Me doctor. 674 00:10:14,440 --> 00:10:14,838 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 675 00:10:14,840 --> 00:10:15,238 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 676 00:10:15,240 --> 00:10:15,638 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 677 00:10:15,640 --> 00:10:16,038 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 678 00:10:16,040 --> 00:10:16,438 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 679 00:10:16,440 --> 00:10:16,838 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 680 00:10:16,840 --> 00:10:17,238 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 681 00:10:17,240 --> 00:10:17,638 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 682 00:10:17,640 --> 00:10:18,038 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 683 00:10:18,040 --> 00:10:18,438 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 684 00:10:18,440 --> 00:10:19,634 Yew tree, Utrecht, Utrillo, U Thant, euphemism. 685 00:10:19,800 --> 00:10:20,198 Me doctor. 686 00:10:20,200 --> 00:10:21,599 Me doctor. 687 00:10:26,920 --> 00:10:28,319 Albatross! 688 00:10:28,520 --> 00:10:29,919 [APPLAUSE] 689 00:10:30,320 --> 00:10:30,718 I would like to meet 690 00:10:30,720 --> 00:10:31,118 I would like to meet 691 00:10:31,120 --> 00:10:32,473 I would like to meet 692 00:10:32,640 --> 00:10:33,038 someone of superior intelligence. 693 00:10:33,040 --> 00:10:33,438 someone of superior intelligence. 694 00:10:33,440 --> 00:10:33,838 someone of superior intelligence. 695 00:10:33,840 --> 00:10:34,238 someone of superior intelligence. 696 00:10:34,240 --> 00:10:34,638 someone of superior intelligence. 697 00:10:34,640 --> 00:10:35,038 someone of superior intelligence. 698 00:10:35,040 --> 00:10:35,438 someone of superior intelligence. 699 00:10:35,440 --> 00:10:35,838 someone of superior intelligence. 700 00:10:35,840 --> 00:10:36,238 someone of superior intelligence. 701 00:10:36,240 --> 00:10:36,638 someone of superior intelligence. 702 00:10:36,640 --> 00:10:37,038 someone of superior intelligence. 703 00:10:37,040 --> 00:10:37,438 someone of superior intelligence. 704 00:10:37,440 --> 00:10:38,509 someone of superior intelligence. 705 00:10:38,680 --> 00:10:39,078 I'd like to hear the sound 706 00:10:39,080 --> 00:10:39,478 I'd like to hear the sound 707 00:10:39,480 --> 00:10:39,878 I'd like to hear the sound 708 00:10:39,880 --> 00:10:40,278 I'd like to hear the sound 709 00:10:40,280 --> 00:10:40,678 I'd like to hear the sound 710 00:10:40,680 --> 00:10:41,078 I'd like to hear the sound 711 00:10:41,080 --> 00:10:42,274 I'd like to hear the sound 712 00:10:42,440 --> 00:10:42,838 of two bricks being bashed together. 713 00:10:42,840 --> 00:10:43,238 of two bricks being bashed together. 714 00:10:43,240 --> 00:10:43,638 of two bricks being bashed together. 715 00:10:43,640 --> 00:10:44,038 of two bricks being bashed together. 716 00:10:44,040 --> 00:10:44,438 of two bricks being bashed together. 717 00:10:44,440 --> 00:10:44,838 of two bricks being bashed together. 718 00:10:44,840 --> 00:10:46,193 of two bricks being bashed together. 719 00:10:46,360 --> 00:10:46,758 I would like to see John the Baptist's 720 00:10:46,760 --> 00:10:47,158 I would like to see John the Baptist's 721 00:10:47,160 --> 00:10:47,558 I would like to see John the Baptist's 722 00:10:47,560 --> 00:10:47,958 I would like to see John the Baptist's 723 00:10:47,960 --> 00:10:48,358 I would like to see John the Baptist's 724 00:10:48,360 --> 00:10:48,758 I would like to see John the Baptist's 725 00:10:48,760 --> 00:10:49,158 I would like to see John the Baptist's 726 00:10:49,160 --> 00:10:49,558 I would like to see John the Baptist's 727 00:10:49,560 --> 00:10:50,834 I would like to see John the Baptist's 728 00:10:51,000 --> 00:10:51,398 impersonation of Graham Hill. 729 00:10:51,400 --> 00:10:51,798 impersonation of Graham Hill. 730 00:10:51,800 --> 00:10:52,198 impersonation of Graham Hill. 731 00:10:52,200 --> 00:10:52,598 impersonation of Graham Hill. 732 00:10:52,600 --> 00:10:52,998 impersonation of Graham Hill. 733 00:10:53,000 --> 00:10:53,398 impersonation of Graham Hill. 734 00:10:53,400 --> 00:10:53,798 impersonation of Graham Hill. 735 00:10:53,800 --> 00:10:54,869 impersonation of Graham Hill. 736 00:10:55,040 --> 00:10:55,438 ANNOUNCER: Yes, it's Historical Impersonations. 737 00:10:55,440 --> 00:10:55,838 ANNOUNCER: Yes, it's Historical Impersonations. 738 00:10:55,840 --> 00:10:56,238 ANNOUNCER: Yes, it's Historical Impersonations. 739 00:10:56,240 --> 00:10:56,638 ANNOUNCER: Yes, it's Historical Impersonations. 740 00:10:56,640 --> 00:10:57,755 ANNOUNCER: Yes, it's Historical Impersonations. 741 00:10:57,920 --> 00:10:59,035 [my 742 00:10:59,200 --> 00:10:59,598 When you in the present can make those in the past stars of the future. 743 00:10:59,600 --> 00:10:59,998 When you in the present can make those in the past stars of the future. 744 00:11:00,000 --> 00:11:00,398 When you in the present can make those in the past stars of the future. 745 00:11:00,400 --> 00:11:00,798 When you in the present can make those in the past stars of the future. 746 00:11:00,800 --> 00:11:01,198 When you in the present can make those in the past stars of the future. 747 00:11:01,200 --> 00:11:02,394 When you in the present can make those in the past stars of the future. 748 00:11:02,560 --> 00:11:02,958 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 749 00:11:02,960 --> 00:11:03,358 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 750 00:11:03,360 --> 00:11:03,758 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 751 00:11:03,760 --> 00:11:04,158 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 752 00:11:04,160 --> 00:11:04,558 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 753 00:11:04,560 --> 00:11:04,958 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 754 00:11:04,960 --> 00:11:05,358 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 755 00:11:05,360 --> 00:11:05,758 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 756 00:11:05,760 --> 00:11:06,158 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 757 00:11:06,160 --> 00:11:07,434 And here is your host for tonight, Wally Wiggin. 758 00:11:07,880 --> 00:11:08,278 Hello, good evening and welcome to Historical Impersonations. 759 00:11:08,280 --> 00:11:08,678 Hello, good evening and welcome to Historical Impersonations. 760 00:11:08,680 --> 00:11:09,078 Hello, good evening and welcome to Historical Impersonations. 761 00:11:09,080 --> 00:11:09,478 Hello, good evening and welcome to Historical Impersonations. 762 00:11:09,480 --> 00:11:09,878 Hello, good evening and welcome to Historical Impersonations. 763 00:11:09,880 --> 00:11:11,154 Hello, good evening and welcome to Historical Impersonations. 764 00:11:11,320 --> 00:11:11,718 And we kick off tonight with Cardinal Richelieu 765 00:11:11,720 --> 00:11:12,118 And we kick off tonight with Cardinal Richelieu 766 00:11:12,120 --> 00:11:12,518 And we kick off tonight with Cardinal Richelieu 767 00:11:12,520 --> 00:11:13,794 And we kick off tonight with Cardinal Richelieu 768 00:11:13,960 --> 00:11:14,358 and his impersonation of Petula Clark. 769 00:11:14,360 --> 00:11:14,758 and his impersonation of Petula Clark. 770 00:11:14,760 --> 00:11:15,158 and his impersonation of Petula Clark. 771 00:11:15,160 --> 00:11:15,558 and his impersonation of Petula Clark. 772 00:11:15,560 --> 00:11:16,675 and his impersonation of Petula Clark. 773 00:11:16,960 --> 00:11:17,358 [LIP-SYNCHING PETULA CLARK'S "DON'T SLEEP IN THE SUBWAY"] 774 00:11:17,360 --> 00:11:17,758 [LIP-SYNCHING PETULA CLARK'S "DON'T SLEEP IN THE SUBWAY"] 775 00:11:17,760 --> 00:11:18,954 [LIP-SYNCHING PETULA CLARK'S "DON'T SLEEP IN THE SUBWAY"] 776 00:11:25,240 --> 00:11:25,638 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 777 00:11:25,640 --> 00:11:26,038 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 778 00:11:26,040 --> 00:11:26,438 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 779 00:11:26,440 --> 00:11:26,838 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 780 00:11:26,840 --> 00:11:27,238 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 781 00:11:27,240 --> 00:11:27,638 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 782 00:11:27,640 --> 00:11:28,038 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 783 00:11:28,040 --> 00:11:28,438 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 784 00:11:28,440 --> 00:11:29,759 Cardinal Richelieu, 16 stone of pure man. 785 00:11:29,920 --> 00:11:30,318 And now your favourite Roman emperor, 786 00:11:30,320 --> 00:11:31,673 And now your favourite Roman emperor, 787 00:11:31,840 --> 00:11:32,238 Julius Caesar as Eddie Waring. 788 00:11:32,240 --> 00:11:32,638 Julius Caesar as Eddie Waring. 789 00:11:32,640 --> 00:11:33,038 Julius Caesar as Eddie Waring. 790 00:11:33,040 --> 00:11:33,438 Julius Caesar as Eddie Waring. 791 00:11:33,440 --> 00:11:34,589 Julius Caesar as Eddie Waring. 792 00:11:35,240 --> 00:11:35,638 [SPEAKING LATIN] 793 00:11:35,640 --> 00:11:36,038 [SPEAKING LATIN] 794 00:11:36,040 --> 00:11:37,234 [SPEAKING LATIN] 795 00:11:44,280 --> 00:11:44,678 Well done indeed, Julius Caesar, 796 00:11:44,680 --> 00:11:46,033 Well done indeed, Julius Caesar, 797 00:11:46,200 --> 00:11:46,598 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 798 00:11:46,600 --> 00:11:46,998 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 799 00:11:47,000 --> 00:11:47,398 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 800 00:11:47,400 --> 00:11:47,798 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 801 00:11:47,800 --> 00:11:48,198 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 802 00:11:48,200 --> 00:11:48,598 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 803 00:11:48,600 --> 00:11:48,998 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 804 00:11:49,000 --> 00:11:50,194 a smile, a conquest and a dagger up your strap. 805 00:11:50,360 --> 00:11:50,758 Our next challenger comes all the way from the Crimea. 806 00:11:50,760 --> 00:11:51,158 Our next challenger comes all the way from the Crimea. 807 00:11:51,160 --> 00:11:51,558 Our next challenger comes all the way from the Crimea. 808 00:11:51,560 --> 00:11:52,788 Our next challenger comes all the way from the Crimea. 809 00:11:52,960 --> 00:11:53,358 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 810 00:11:53,360 --> 00:11:53,758 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 811 00:11:53,760 --> 00:11:54,158 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 812 00:11:54,160 --> 00:11:54,558 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 813 00:11:54,560 --> 00:11:54,958 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 814 00:11:54,960 --> 00:11:55,358 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 815 00:11:55,360 --> 00:11:55,758 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 816 00:11:55,760 --> 00:11:56,158 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 817 00:11:56,160 --> 00:11:57,434 It's the very lovely Florence Nightingale as Brian London. 818 00:11:58,160 --> 00:11:59,149 [BELL RINGS] 819 00:11:59,360 --> 00:12:00,554 [GRUNTS] 820 00:12:01,320 --> 00:12:01,718 And now for our most ambitious attempt tonight. 821 00:12:01,720 --> 00:12:02,118 And now for our most ambitious attempt tonight. 822 00:12:02,120 --> 00:12:03,473 And now for our most ambitious attempt tonight. 823 00:12:03,640 --> 00:12:04,038 All the way from Moscow, in the USS of R, 824 00:12:04,040 --> 00:12:04,438 All the way from Moscow, in the USS of R, 825 00:12:04,440 --> 00:12:04,838 All the way from Moscow, in the USS of R, 826 00:12:04,840 --> 00:12:05,238 All the way from Moscow, in the USS of R, 827 00:12:05,240 --> 00:12:05,638 All the way from Moscow, in the USS of R, 828 00:12:05,640 --> 00:12:06,789 All the way from Moscow, in the USS of R, 829 00:12:06,960 --> 00:12:07,358 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 830 00:12:07,360 --> 00:12:07,758 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 831 00:12:07,760 --> 00:12:08,158 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 832 00:12:08,160 --> 00:12:08,558 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 833 00:12:08,560 --> 00:12:08,958 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 834 00:12:08,960 --> 00:12:09,358 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 835 00:12:09,360 --> 00:12:09,758 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 836 00:12:09,760 --> 00:12:10,158 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 837 00:12:10,160 --> 00:12:10,558 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 838 00:12:10,560 --> 00:12:11,675 Ivan the Terrible as a sales assistant in Freeman, Hardy and Willis. 839 00:12:12,240 --> 00:12:13,229 [ROARS] 840 00:12:15,720 --> 00:12:16,118 And now W.G. Grace as a music box. 841 00:12:16,120 --> 00:12:16,518 And now W.G. Grace as a music box. 842 00:12:16,520 --> 00:12:16,918 And now W.G. Grace as a music box. 843 00:12:16,920 --> 00:12:17,318 And now W.G. Grace as a music box. 844 00:12:17,320 --> 00:12:18,514 And now W.G. Grace as a music box. 845 00:12:20,160 --> 00:12:20,558 [my 846 00:12:20,560 --> 00:12:21,709 [my 847 00:12:22,480 --> 00:12:22,878 WIGGIN: And now it's France's turn. 848 00:12:22,880 --> 00:12:23,995 WIGGIN: And now it's France's turn. 849 00:12:24,160 --> 00:12:24,558 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 850 00:12:24,560 --> 00:12:24,958 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 851 00:12:24,960 --> 00:12:25,358 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 852 00:12:25,360 --> 00:12:25,758 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 853 00:12:25,760 --> 00:12:26,158 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 854 00:12:26,160 --> 00:12:26,558 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 855 00:12:26,560 --> 00:12:26,958 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 856 00:12:26,960 --> 00:12:27,358 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 857 00:12:27,360 --> 00:12:27,758 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 858 00:12:27,760 --> 00:12:28,158 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 859 00:12:28,160 --> 00:12:29,229 One of their top statesmen, Napoleon, as the R-101 disaster. 860 00:12:29,400 --> 00:12:29,798 ["LA MARSEILLAISE" PLAYING] 861 00:12:29,800 --> 00:12:30,198 ["LA MARSEILLAISE" PLAYING] 862 00:12:30,200 --> 00:12:31,394 ["LA MARSEILLAISE" PLAYING] 863 00:12:40,880 --> 00:12:41,278 [EXPLOSION] 864 00:12:41,280 --> 00:12:41,678 [EXPLOSION] 865 00:12:41,680 --> 00:12:42,874 [EXPLOSION] 866 00:12:43,960 --> 00:12:44,358 And now it's request time. 867 00:12:44,360 --> 00:12:44,758 And now it's request time. 868 00:12:44,760 --> 00:12:46,034 And now it's request time. 869 00:12:46,200 --> 00:12:46,598 I would like to see John the Baptist's 870 00:12:46,600 --> 00:12:46,998 I would like to see John the Baptist's 871 00:12:47,000 --> 00:12:47,398 I would like to see John the Baptist's 872 00:12:47,400 --> 00:12:47,798 I would like to see John the Baptist's 873 00:12:47,800 --> 00:12:48,198 I would like to see John the Baptist's 874 00:12:48,200 --> 00:12:48,598 I would like to see John the Baptist's 875 00:12:48,600 --> 00:12:48,998 I would like to see John the Baptist's 876 00:12:49,000 --> 00:12:49,398 I would like to see John the Baptist's 877 00:12:49,400 --> 00:12:50,515 I would like to see John the Baptist's 878 00:12:50,680 --> 00:12:51,078 impersonation of Graham Hill. 879 00:12:51,080 --> 00:12:51,478 impersonation of Graham Hill. 880 00:12:51,480 --> 00:12:51,878 impersonation of Graham Hill. 881 00:12:51,880 --> 00:12:52,278 impersonation of Graham Hill. 882 00:12:52,280 --> 00:12:52,678 impersonation of Graham Hill. 883 00:12:52,680 --> 00:12:53,078 impersonation of Graham Hill. 884 00:12:53,080 --> 00:12:53,478 impersonation of Graham Hill. 885 00:12:53,480 --> 00:12:53,878 impersonation of Graham Hill. 886 00:12:53,880 --> 00:12:54,949 impersonation of Graham Hill. 887 00:12:55,400 --> 00:12:55,798 [MOTOR REVVING] 888 00:12:55,800 --> 00:12:57,119 [MOTOR REVVING] 889 00:13:01,560 --> 00:13:01,958 And now a short intermission during which Marcel Marceau 890 00:13:01,960 --> 00:13:02,358 And now a short intermission during which Marcel Marceau 891 00:13:02,360 --> 00:13:02,758 And now a short intermission during which Marcel Marceau 892 00:13:02,760 --> 00:13:03,158 And now a short intermission during which Marcel Marceau 893 00:13:03,160 --> 00:13:04,559 And now a short intermission during which Marcel Marceau 894 00:13:04,720 --> 00:13:05,118 will impersonate a man walking against the wind. 895 00:13:05,120 --> 00:13:05,518 will impersonate a man walking against the wind. 896 00:13:05,520 --> 00:13:05,918 will impersonate a man walking against the wind. 897 00:13:05,920 --> 00:13:06,318 will impersonate a man walking against the wind. 898 00:13:06,320 --> 00:13:06,718 will impersonate a man walking against the wind. 899 00:13:06,720 --> 00:13:07,118 will impersonate a man walking against the wind. 900 00:13:07,120 --> 00:13:07,518 will impersonate a man walking against the wind. 901 00:13:07,520 --> 00:13:07,918 will impersonate a man walking against the wind. 902 00:13:07,920 --> 00:13:08,318 will impersonate a man walking against the wind. 903 00:13:08,320 --> 00:13:09,435 will impersonate a man walking against the wind. 904 00:13:16,840 --> 00:13:17,238 WIGGIN: And now Marcel will mime 905 00:13:17,240 --> 00:13:17,638 WIGGIN: And now Marcel will mime 906 00:13:17,640 --> 00:13:18,038 WIGGIN: And now Marcel will mime 907 00:13:18,040 --> 00:13:19,234 WIGGIN: And now Marcel will mime 908 00:13:19,400 --> 00:13:19,798 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 909 00:13:19,800 --> 00:13:20,198 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 910 00:13:20,200 --> 00:13:20,598 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 911 00:13:20,600 --> 00:13:20,998 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 912 00:13:21,000 --> 00:13:21,398 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 913 00:13:21,400 --> 00:13:21,798 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 914 00:13:21,800 --> 00:13:22,198 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 915 00:13:22,200 --> 00:13:22,598 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 916 00:13:22,600 --> 00:13:22,998 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 917 00:13:23,000 --> 00:13:23,398 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 918 00:13:23,400 --> 00:13:24,594 a man being struck about the head by a 16-ton weight. 919 00:13:28,640 --> 00:13:29,038 [CHEERING] 920 00:13:29,040 --> 00:13:30,155 [CHEERING] 921 00:13:32,160 --> 00:13:32,558 What's your name? 922 00:13:32,560 --> 00:13:33,959 What's your name? 923 00:13:36,200 --> 00:13:36,598 Eric. 924 00:13:36,600 --> 00:13:37,749 Eric. 925 00:13:39,200 --> 00:13:39,598 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 926 00:13:39,600 --> 00:13:39,998 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 927 00:13:40,000 --> 00:13:40,398 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 928 00:13:40,400 --> 00:13:40,798 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 929 00:13:40,800 --> 00:13:41,198 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 930 00:13:41,200 --> 00:13:41,598 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 931 00:13:41,600 --> 00:13:41,998 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 932 00:13:42,000 --> 00:13:42,398 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 933 00:13:42,400 --> 00:13:43,674 Would you like to have a 16-ton weight dropped on top of you, Eric? 934 00:13:48,160 --> 00:13:48,558 Don't know. 935 00:13:48,560 --> 00:13:48,958 Don't know. 936 00:13:48,960 --> 00:13:50,029 Don't know. 937 00:13:50,880 --> 00:13:51,995 [APPLAUSE] 938 00:13:52,320 --> 00:13:52,718 How about you? 939 00:13:52,720 --> 00:13:53,118 How about you? 940 00:13:53,120 --> 00:13:54,235 How about you? 941 00:13:55,720 --> 00:13:56,118 I want to have... 942 00:13:56,120 --> 00:13:56,518 I want to have... 943 00:13:56,520 --> 00:13:57,839 I want to have... 944 00:13:58,560 --> 00:13:58,958 What do you want to have? 945 00:13:58,960 --> 00:13:59,358 What do you want to have? 946 00:13:59,360 --> 00:14:00,588 What do you want to have? 947 00:14:01,560 --> 00:14:01,958 I want to have... 948 00:14:01,960 --> 00:14:02,358 I want to have... 949 00:14:02,360 --> 00:14:03,509 I want to have... 950 00:14:04,040 --> 00:14:04,438 What? 951 00:14:04,440 --> 00:14:05,509 What? 952 00:14:05,680 --> 00:14:06,078 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 953 00:14:06,080 --> 00:14:06,478 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 954 00:14:06,480 --> 00:14:06,878 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 955 00:14:06,880 --> 00:14:07,278 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 956 00:14:07,280 --> 00:14:07,678 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 957 00:14:07,680 --> 00:14:08,078 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 958 00:14:08,080 --> 00:14:08,478 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 959 00:14:08,480 --> 00:14:08,878 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 960 00:14:08,880 --> 00:14:09,278 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 961 00:14:09,280 --> 00:14:09,678 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 962 00:14:09,680 --> 00:14:10,999 I want to have Raquel Welch dropped on top of me. 963 00:14:11,400 --> 00:14:12,799 Dropped on top of you. 964 00:14:12,960 --> 00:14:13,358 Oh, yes, not climbing. 965 00:14:13,360 --> 00:14:13,758 Oh, yes, not climbing. 966 00:14:13,760 --> 00:14:14,158 Oh, yes, not climbing. 967 00:14:14,160 --> 00:14:15,309 Oh, yes, not climbing. 968 00:14:16,040 --> 00:14:16,438 She's got a big bottom. 969 00:14:16,440 --> 00:14:16,838 She's got a big bottom. 970 00:14:16,840 --> 00:14:17,238 She's got a big bottom. 971 00:14:17,240 --> 00:14:18,593 She's got a big bottom. 972 00:14:20,080 --> 00:14:21,115 [APPLAUSE] 973 00:14:22,240 --> 00:14:22,638 And what's your name? Trevor Atkinson. 974 00:14:22,640 --> 00:14:23,038 And what's your name? Trevor Atkinson. 975 00:14:23,040 --> 00:14:23,438 And what's your name? Trevor Atkinson. 976 00:14:23,440 --> 00:14:24,555 And what's your name? Trevor Atkinson. 977 00:14:24,720 --> 00:14:25,118 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 978 00:14:25,120 --> 00:14:25,518 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 979 00:14:25,520 --> 00:14:25,918 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 980 00:14:25,920 --> 00:14:26,318 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 981 00:14:26,320 --> 00:14:26,718 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 982 00:14:26,720 --> 00:14:27,118 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 983 00:14:27,120 --> 00:14:28,235 And how Old are you, Trevor? I'm 42. 984 00:14:30,400 --> 00:14:30,798 You a friend of Trevor's? Yes. 985 00:14:30,800 --> 00:14:31,949 You a friend of Trevor's? Yes. 986 00:14:32,120 --> 00:14:32,518 We're colleagues from the Empire and General Insurance Company. 987 00:14:32,520 --> 00:14:32,918 We're colleagues from the Empire and General Insurance Company. 988 00:14:32,920 --> 00:14:33,318 We're colleagues from the Empire and General Insurance Company. 989 00:14:33,320 --> 00:14:33,718 We're colleagues from the Empire and General Insurance Company. 990 00:14:33,720 --> 00:14:34,994 We're colleagues from the Empire and General Insurance Company. 991 00:14:35,160 --> 00:14:36,229 What do you do? 992 00:14:36,400 --> 00:14:36,798 Well, I deal with mortgage protection policies, 993 00:14:36,800 --> 00:14:37,198 Well, I deal with mortgage protection policies, 994 00:14:37,200 --> 00:14:38,519 Well, I deal with mortgage protection policies, 995 00:14:38,680 --> 00:14:39,078 but I also do certain types of life assurance. 996 00:14:39,080 --> 00:14:39,478 but I also do certain types of life assurance. 997 00:14:39,480 --> 00:14:39,878 but I also do certain types of life assurance. 998 00:14:39,880 --> 00:14:41,199 but I also do certain types of life assurance. 999 00:14:41,360 --> 00:14:41,758 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1000 00:14:41,760 --> 00:14:42,158 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1001 00:14:42,160 --> 00:14:42,558 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1002 00:14:42,560 --> 00:14:42,958 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1003 00:14:42,960 --> 00:14:43,358 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1004 00:14:43,360 --> 00:14:43,758 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1005 00:14:43,760 --> 00:14:44,158 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1006 00:14:44,160 --> 00:14:45,309 Now, if you and your pal had one big wish, Trevor, 1007 00:14:45,480 --> 00:14:45,878 what would you like to see on television? 1008 00:14:45,880 --> 00:14:46,278 what would you like to see on television? 1009 00:14:46,280 --> 00:14:46,678 what would you like to see on television? 1010 00:14:46,680 --> 00:14:47,078 what would you like to see on television? 1011 00:14:47,080 --> 00:14:47,478 what would you like to see on television? 1012 00:14:47,480 --> 00:14:48,708 what would you like to see on television? 1013 00:14:49,960 --> 00:14:50,358 I'd like to see more fairy stories about the police. 1014 00:14:50,360 --> 00:14:50,758 I'd like to see more fairy stories about the police. 1015 00:14:50,760 --> 00:14:51,158 I'd like to see more fairy stories about the police. 1016 00:14:51,160 --> 00:14:51,558 I'd like to see more fairy stories about the police. 1017 00:14:51,560 --> 00:14:51,958 I'd like to see more fairy stories about the police. 1018 00:14:51,960 --> 00:14:52,358 I'd like to see more fairy stories about the police. 1019 00:14:52,360 --> 00:14:53,509 I'd like to see more fairy stories about the police. 1020 00:14:53,680 --> 00:14:54,078 And so you shall. 1021 00:14:54,080 --> 00:14:54,478 And so you shall. 1022 00:14:54,480 --> 00:14:55,674 And so you shall. 1023 00:14:57,840 --> 00:14:59,193 [WHISTLING] 1024 00:15:01,760 --> 00:15:02,954 [CLEARS THROAT] 1025 00:15:04,080 --> 00:15:05,274 [HUMMING] 1026 00:15:41,920 --> 00:15:43,114 [BLOWS WHISTLE] 1027 00:15:47,040 --> 00:15:48,155 [my 1028 00:16:17,600 --> 00:16:17,998 Yes, we in Special Crime Squad have been using wands 1029 00:16:18,000 --> 00:16:18,398 Yes, we in Special Crime Squad have been using wands 1030 00:16:18,400 --> 00:16:18,798 Yes, we in Special Crime Squad have been using wands 1031 00:16:18,800 --> 00:16:20,199 Yes, we in Special Crime Squad have been using wands 1032 00:16:20,400 --> 00:16:20,798 for almost a year now. 1033 00:16:20,800 --> 00:16:21,949 for almost a year now. 1034 00:16:22,120 --> 00:16:22,518 I find it's easy to make yourself invisible, 1035 00:16:22,520 --> 00:16:22,918 I find it's easy to make yourself invisible, 1036 00:16:22,920 --> 00:16:24,319 I find it's easy to make yourself invisible, 1037 00:16:24,480 --> 00:16:24,878 you can defy time and space 1038 00:16:24,880 --> 00:16:26,074 you can defy time and space 1039 00:16:26,240 --> 00:16:26,638 and you can turn violent criminals into frogs. 1040 00:16:26,640 --> 00:16:27,038 and you can turn violent criminals into frogs. 1041 00:16:27,040 --> 00:16:27,438 and you can turn violent criminals into frogs. 1042 00:16:27,440 --> 00:16:28,509 and you can turn violent criminals into frogs. 1043 00:16:28,680 --> 00:16:29,078 Something you couldn't do with the old truncheons. 1044 00:16:29,080 --> 00:16:29,478 Something you couldn't do with the old truncheons. 1045 00:16:29,480 --> 00:16:30,674 Something you couldn't do with the old truncheons. 1046 00:16:31,320 --> 00:16:32,719 [my 1047 00:16:41,440 --> 00:16:41,838 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1048 00:16:41,840 --> 00:16:42,238 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1049 00:16:42,240 --> 00:16:42,638 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1050 00:16:42,640 --> 00:16:43,038 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1051 00:16:43,040 --> 00:16:43,438 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1052 00:16:43,440 --> 00:16:43,838 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1053 00:16:43,840 --> 00:16:45,193 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime-- 1054 00:16:45,360 --> 00:16:46,509 [GUNSHOT] 1055 00:16:49,240 --> 00:16:49,638 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1056 00:16:49,640 --> 00:16:50,038 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1057 00:16:50,040 --> 00:16:50,438 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1058 00:16:50,440 --> 00:16:50,838 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1059 00:16:50,840 --> 00:16:51,238 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1060 00:16:51,240 --> 00:16:51,638 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1061 00:16:51,640 --> 00:16:52,038 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1062 00:16:52,040 --> 00:16:52,438 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1063 00:16:52,440 --> 00:16:52,838 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1064 00:16:52,840 --> 00:16:53,989 I'm sorry about that, but I always introduce this program, not him. 1065 00:16:57,880 --> 00:16:58,278 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime. 1066 00:16:58,280 --> 00:16:58,678 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime. 1067 00:16:58,680 --> 00:16:59,078 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime. 1068 00:16:59,080 --> 00:16:59,478 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime. 1069 00:16:59,480 --> 00:16:59,878 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime. 1070 00:16:59,880 --> 00:17:00,915 Yes, tonight ProbeAround takes a look at crime. 1071 00:17:01,080 --> 00:17:01,478 Is it true that the police are using dachshunds 1072 00:17:01,480 --> 00:17:01,878 Is it true that the police are using dachshunds 1073 00:17:01,880 --> 00:17:02,278 Is it true that the police are using dachshunds 1074 00:17:02,280 --> 00:17:03,599 Is it true that the police are using dachshunds 1075 00:17:03,760 --> 00:17:04,158 to combat the crime wave? 1076 00:17:04,160 --> 00:17:05,195 to combat the crime wave? 1077 00:17:05,360 --> 00:17:05,758 And can the head of the Vice Squad turn himself into an albatross 1078 00:17:05,760 --> 00:17:06,158 And can the head of the Vice Squad turn himself into an albatross 1079 00:17:06,160 --> 00:17:06,558 And can the head of the Vice Squad turn himself into an albatross 1080 00:17:06,560 --> 00:17:06,958 And can the head of the Vice Squad turn himself into an albatross 1081 00:17:06,960 --> 00:17:07,358 And can the head of the Vice Squad turn himself into an albatross 1082 00:17:07,360 --> 00:17:08,509 And can the head of the Vice Squad turn himself into an albatross 1083 00:17:08,680 --> 00:17:09,078 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1084 00:17:09,080 --> 00:17:09,478 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1085 00:17:09,480 --> 00:17:09,878 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1086 00:17:09,880 --> 00:17:10,278 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1087 00:17:10,280 --> 00:17:10,678 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1088 00:17:10,680 --> 00:17:11,078 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1089 00:17:11,080 --> 00:17:11,478 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1090 00:17:11,480 --> 00:17:12,629 whenever he wants to? Just what are the police up to? 1091 00:17:12,800 --> 00:17:13,198 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1092 00:17:13,200 --> 00:17:13,598 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1093 00:17:13,600 --> 00:17:13,998 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1094 00:17:14,000 --> 00:17:14,398 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1095 00:17:14,400 --> 00:17:14,798 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1096 00:17:14,800 --> 00:17:15,198 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1097 00:17:15,200 --> 00:17:15,598 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1098 00:17:15,600 --> 00:17:15,998 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1099 00:17:16,000 --> 00:17:17,228 Oh, I'm up to page 39, where Peter Pan first manifests himself. 1100 00:17:18,040 --> 00:17:18,438 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1101 00:17:18,440 --> 00:17:18,838 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1102 00:17:18,840 --> 00:17:19,238 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1103 00:17:19,240 --> 00:17:19,638 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1104 00:17:19,640 --> 00:17:20,038 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1105 00:17:20,040 --> 00:17:20,438 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1106 00:17:20,440 --> 00:17:20,838 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1107 00:17:20,840 --> 00:17:21,238 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1108 00:17:21,240 --> 00:17:22,468 With me now is Inspector Harry H. "Snapper" Organs of H Division. 1109 00:17:22,640 --> 00:17:23,868 Good evening. 1110 00:17:24,040 --> 00:17:24,438 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1111 00:17:24,440 --> 00:17:24,838 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1112 00:17:24,840 --> 00:17:25,238 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1113 00:17:25,240 --> 00:17:25,638 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1114 00:17:25,640 --> 00:17:26,038 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1115 00:17:26,040 --> 00:17:26,438 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1116 00:17:26,440 --> 00:17:27,555 Inspector, I believe you are encouraging magic in the police force. 1117 00:17:27,720 --> 00:17:28,118 That is correct. The criminal mind is a strange and contorted one. 1118 00:17:28,120 --> 00:17:28,518 That is correct. The criminal mind is a strange and contorted one. 1119 00:17:28,520 --> 00:17:28,918 That is correct. The criminal mind is a strange and contorted one. 1120 00:17:28,920 --> 00:17:29,318 That is correct. The criminal mind is a strange and contorted one. 1121 00:17:29,320 --> 00:17:29,718 That is correct. The criminal mind is a strange and contorted one. 1122 00:17:29,720 --> 00:17:30,789 That is correct. The criminal mind is a strange and contorted one. 1123 00:17:31,000 --> 00:17:31,398 Good evening. 1124 00:17:31,400 --> 00:17:32,435 Good evening. 1125 00:17:32,600 --> 00:17:32,998 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1126 00:17:33,000 --> 00:17:33,398 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1127 00:17:33,400 --> 00:17:33,798 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1128 00:17:33,800 --> 00:17:34,198 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1129 00:17:34,200 --> 00:17:34,598 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1130 00:17:34,600 --> 00:17:34,998 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1131 00:17:35,000 --> 00:17:36,274 The mind is subject to severe mental stresses. Good evening. 1132 00:17:36,440 --> 00:17:36,838 Guilt fears abound-- Good evening. --In the subconscious. 1133 00:17:36,840 --> 00:17:37,238 Guilt fears abound-- Good evening. --In the subconscious. 1134 00:17:37,240 --> 00:17:37,638 Guilt fears abound-- Good evening. --In the subconscious. 1135 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Guilt fears abound-- Good evening. --In the subconscious. 1136 00:17:39,200 --> 00:17:39,598 In this state, one of our lads, with training in the black arts, 1137 00:17:39,600 --> 00:17:39,998 In this state, one of our lads, with training in the black arts, 1138 00:17:40,000 --> 00:17:40,398 In this state, one of our lads, with training in the black arts, 1139 00:17:40,400 --> 00:17:40,798 In this state, one of our lads, with training in the black arts, 1140 00:17:40,800 --> 00:17:41,198 In this state, one of our lads, with training in the black arts, 1141 00:17:41,200 --> 00:17:42,235 In this state, one of our lads, with training in the black arts, 1142 00:17:42,400 --> 00:17:42,798 can scare the fertilizer out of them. 1143 00:17:42,800 --> 00:17:43,198 can scare the fertilizer out of them. 1144 00:17:43,200 --> 00:17:44,235 can scare the fertilizer out of them. 1145 00:17:45,840 --> 00:17:46,238 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1146 00:17:46,240 --> 00:17:46,638 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1147 00:17:46,640 --> 00:17:47,038 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1148 00:17:47,040 --> 00:17:47,438 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1149 00:17:47,440 --> 00:17:47,838 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1150 00:17:47,840 --> 00:17:48,238 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1151 00:17:48,240 --> 00:17:49,434 Just how are the police combating the increase with the use of the occult? 1152 00:17:49,600 --> 00:17:49,998 Ex-King 209 of Albania reports. 1153 00:17:50,000 --> 00:17:51,353 Ex-King 209 of Albania reports. 1154 00:17:51,520 --> 00:17:52,669 [PHONE RINGS] 1155 00:17:52,840 --> 00:17:53,238 We seem to have lost ex-King 209 there, but who cares? 1156 00:17:53,240 --> 00:17:53,638 We seem to have lost ex-King 209 there, but who cares? 1157 00:17:53,640 --> 00:17:54,038 We seem to have lost ex-King 209 there, but who cares? 1158 00:17:54,040 --> 00:17:55,439 We seem to have lost ex-King 209 there, but who cares? 1159 00:17:55,600 --> 00:17:55,998 Just what kinds of magic are the police introducing 1160 00:17:56,000 --> 00:17:56,398 Just what kinds of magic are the police introducing 1161 00:17:56,400 --> 00:17:56,798 Just what kinds of magic are the police introducing 1162 00:17:56,800 --> 00:17:58,074 Just what kinds of magic are the police introducing 1163 00:17:58,280 --> 00:17:58,678 into their crime-prevention techniques? 1164 00:17:58,680 --> 00:17:59,078 into their crime-prevention techniques? 1165 00:17:59,080 --> 00:18:00,354 into their crime-prevention techniques? 1166 00:18:00,840 --> 00:18:01,238 [SQUEAKING] 1167 00:18:01,240 --> 00:18:02,593 [SQUEAKING] 1168 00:18:05,200 --> 00:18:06,428 ALL: IIUII 1169 00:18:06,600 --> 00:18:06,998 "P" 1170 00:18:07,000 --> 00:18:08,399 "P" 1171 00:18:09,600 --> 00:18:09,998 "Y" 1172 00:18:10,000 --> 00:18:10,398 "Y" 1173 00:18:10,400 --> 00:18:11,628 "Y" 1174 00:18:12,240 --> 00:18:12,638 "O" 1175 00:18:12,640 --> 00:18:13,038 "O" 1176 00:18:13,040 --> 00:18:14,189 "O" 1177 00:18:14,800 --> 00:18:15,198 "U" 1178 00:18:15,200 --> 00:18:15,598 "U" 1179 00:18:15,600 --> 00:18:16,794 "U" 1180 00:18:17,040 --> 00:18:17,438 "R" 1181 00:18:17,440 --> 00:18:17,838 "R" 1182 00:18:17,840 --> 00:18:19,068 "R" 1183 00:18:19,680 --> 00:18:20,078 "S" 1184 00:18:20,080 --> 00:18:21,399 "S" 1185 00:18:21,880 --> 00:18:22,278 "UP yours"? 1186 00:18:22,280 --> 00:18:22,678 "UP yours"? 1187 00:18:22,680 --> 00:18:23,795 "UP yours"? 1188 00:18:23,960 --> 00:18:24,358 What a rude Ouija board. 1189 00:18:24,360 --> 00:18:24,758 What a rude Ouija board. 1190 00:18:24,760 --> 00:18:25,829 What a rude Ouija board. 1191 00:18:29,000 --> 00:18:30,115 [CHIMING] 1192 00:18:38,800 --> 00:18:39,835 [POPS] 1193 00:18:42,600 --> 00:18:42,998 [SIREN WAILING] 1194 00:18:43,000 --> 00:18:44,035 [SIREN WAILING] 1195 00:18:46,800 --> 00:18:47,198 [CHANTING] 1196 00:18:47,200 --> 00:18:48,519 [CHANTING] 1197 00:18:49,680 --> 00:18:50,078 [GIBBERING] 1198 00:18:50,080 --> 00:18:51,149 [GIBBERING] 1199 00:18:57,440 --> 00:18:57,838 Now, this is the kind of thing that gives the police a bad name, sergeant. 1200 00:18:57,840 --> 00:18:58,238 Now, this is the kind of thing that gives the police a bad name, sergeant. 1201 00:18:58,240 --> 00:18:58,638 Now, this is the kind of thing that gives the police a bad name, sergeant. 1202 00:18:58,640 --> 00:18:59,038 Now, this is the kind of thing that gives the police a bad name, sergeant. 1203 00:18:59,040 --> 00:19:00,359 Now, this is the kind of thing that gives the police a bad name, sergeant. 1204 00:19:00,520 --> 00:19:01,669 I know, Sir. 1205 00:19:01,960 --> 00:19:03,313 [INTERCOM BUZZES] 1206 00:19:03,600 --> 00:19:04,635 Yes, Beryl? 1207 00:19:04,800 --> 00:19:05,198 BERYL [OVER INTERCOM]: Attila the Hun to see you, sir. 1208 00:19:05,200 --> 00:19:06,474 BERYL [OVER INTERCOM]: Attila the Hun to see you, sir. 1209 00:19:06,640 --> 00:19:07,038 Who? BERYL: Attila the Hun, sir. 1210 00:19:07,040 --> 00:19:07,438 Who? BERYL: Attila the Hun, sir. 1211 00:19:07,440 --> 00:19:07,838 Who? BERYL: Attila the Hun, sir. 1212 00:19:07,840 --> 00:19:08,989 Who? BERYL: Attila the Hun, sir. 1213 00:19:09,160 --> 00:19:10,513 Oh, botherkins. 1214 00:19:10,720 --> 00:19:11,118 Uh, constable, go and see to him, will you? 1215 00:19:11,120 --> 00:19:12,519 Uh, constable, go and see to him, will you? 1216 00:19:12,680 --> 00:19:13,078 What? In this dress? 1217 00:19:13,080 --> 00:19:14,115 What? In this dress? 1218 00:19:14,320 --> 00:19:15,639 Oh, all right, I'll go. 1219 00:19:15,800 --> 00:19:16,198 Oh, I have got a little green pinny I could wear. 1220 00:19:16,200 --> 00:19:16,598 Oh, I have got a little green pinny I could wear. 1221 00:19:16,600 --> 00:19:17,874 Oh, I have got a little green pinny I could wear. 1222 00:19:18,040 --> 00:19:18,438 NO, no, no, I'll go. You stay here. 1223 00:19:18,440 --> 00:19:18,838 NO, no, no, I'll go. You stay here. 1224 00:19:18,840 --> 00:19:19,989 NO, no, no, I'll go. You stay here. 1225 00:19:20,160 --> 00:19:20,558 Oh, goody. I can get on with the ironing. 1226 00:19:20,560 --> 00:19:20,958 Oh, goody. I can get on with the ironing. 1227 00:19:20,960 --> 00:19:22,154 Oh, goody. I can get on with the ironing. 1228 00:19:22,760 --> 00:19:23,158 Right, where is he? BERYL: Over there, sir. 1229 00:19:23,160 --> 00:19:23,558 Right, where is he? BERYL: Over there, sir. 1230 00:19:23,560 --> 00:19:23,958 Right, where is he? BERYL: Over there, sir. 1231 00:19:23,960 --> 00:19:25,359 Right, where is he? BERYL: Over there, sir. 1232 00:19:25,600 --> 00:19:25,998 Right, all right, sergeant, leave this to me. 1233 00:19:26,000 --> 00:19:26,398 Right, all right, sergeant, leave this to me. 1234 00:19:26,400 --> 00:19:26,798 Right, all right, sergeant, leave this to me. 1235 00:19:26,800 --> 00:19:27,198 Right, all right, sergeant, leave this to me. 1236 00:19:27,200 --> 00:19:27,598 Right, all right, sergeant, leave this to me. 1237 00:19:27,600 --> 00:19:28,828 Right, all right, sergeant, leave this to me. 1238 00:19:29,000 --> 00:19:29,398 Now, then, sir, you are Attila the Hun. 1239 00:19:29,400 --> 00:19:29,798 Now, then, sir, you are Attila the Hun. 1240 00:19:29,800 --> 00:19:30,198 Now, then, sir, you are Attila the Hun. 1241 00:19:30,200 --> 00:19:30,598 Now, then, sir, you are Attila the Hun. 1242 00:19:30,600 --> 00:19:31,828 Now, then, sir, you are Attila the Hun. 1243 00:19:32,000 --> 00:19:32,398 That's right, yes. A.T. Hun. 1244 00:19:32,400 --> 00:19:32,798 That's right, yes. A.T. Hun. 1245 00:19:32,800 --> 00:19:33,994 That's right, yes. A.T. Hun. 1246 00:19:34,200 --> 00:19:34,598 My parents were Mr. and Mrs. Norman Hun, 1247 00:19:34,600 --> 00:19:34,998 My parents were Mr. and Mrs. Norman Hun, 1248 00:19:35,000 --> 00:19:36,353 My parents were Mr. and Mrs. Norman Hun, 1249 00:19:36,520 --> 00:19:36,918 but they had a little joke when I was born. 1250 00:19:36,920 --> 00:19:38,114 but they had a little joke when I was born. 1251 00:19:38,280 --> 00:19:39,269 [LAUGHS] 1252 00:19:39,440 --> 00:19:39,838 Yes, well, Mr. Hun, what, uh--? 1253 00:19:39,840 --> 00:19:40,238 Yes, well, Mr. Hun, what, uh--? 1254 00:19:40,240 --> 00:19:40,638 Yes, well, Mr. Hun, what, uh--? 1255 00:19:40,640 --> 00:19:41,834 Yes, well, Mr. Hun, what, uh--? 1256 00:19:42,000 --> 00:19:42,398 Oh, call me "The," for heaven's sake. 1257 00:19:42,400 --> 00:19:42,798 Oh, call me "The," for heaven's sake. 1258 00:19:42,800 --> 00:19:43,198 Oh, call me "The," for heaven's sake. 1259 00:19:43,200 --> 00:19:43,598 Oh, call me "The," for heaven's sake. 1260 00:19:43,600 --> 00:19:43,998 Oh, call me "The," for heaven's sake. 1261 00:19:44,000 --> 00:19:45,194 Oh, call me "The," for heaven's sake. 1262 00:19:45,400 --> 00:19:45,798 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1263 00:19:45,800 --> 00:19:46,198 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1264 00:19:46,200 --> 00:19:46,598 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1265 00:19:46,600 --> 00:19:46,998 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1266 00:19:47,000 --> 00:19:47,398 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1267 00:19:47,400 --> 00:19:47,798 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1268 00:19:47,800 --> 00:19:48,835 Oh, well, The, what do you want to see us about? 1269 00:19:49,000 --> 00:19:49,398 I've come to give myself up. What for? 1270 00:19:49,400 --> 00:19:49,798 I've come to give myself up. What for? 1271 00:19:49,800 --> 00:19:50,198 I've come to give myself up. What for? 1272 00:19:50,200 --> 00:19:50,598 I've come to give myself up. What for? 1273 00:19:50,600 --> 00:19:50,998 I've come to give myself up. What for? 1274 00:19:51,000 --> 00:19:52,194 I've come to give myself up. What for? 1275 00:19:52,640 --> 00:19:53,038 Looting, pillaging and sacking a major city. 1276 00:19:53,040 --> 00:19:53,438 Looting, pillaging and sacking a major city. 1277 00:19:53,440 --> 00:19:53,838 Looting, pillaging and sacking a major city. 1278 00:19:53,840 --> 00:19:54,238 Looting, pillaging and sacking a major city. 1279 00:19:54,240 --> 00:19:54,638 Looting, pillaging and sacking a major city. 1280 00:19:54,640 --> 00:19:55,038 Looting, pillaging and sacking a major city. 1281 00:19:55,040 --> 00:19:55,438 Looting, pillaging and sacking a major city. 1282 00:19:55,440 --> 00:19:56,509 Looting, pillaging and sacking a major city. 1283 00:19:56,680 --> 00:19:57,078 I beg your pardon? 1284 00:19:57,080 --> 00:19:58,115 I beg your pardon? 1285 00:19:58,280 --> 00:19:58,678 Looting, pillaging, sacking a major city, 1286 00:19:58,680 --> 00:19:59,078 Looting, pillaging, sacking a major city, 1287 00:19:59,080 --> 00:19:59,478 Looting, pillaging, sacking a major city, 1288 00:19:59,480 --> 00:20:00,799 Looting, pillaging, sacking a major city, 1289 00:20:00,960 --> 00:20:01,358 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1290 00:20:01,360 --> 00:20:01,758 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1291 00:20:01,760 --> 00:20:02,158 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1292 00:20:02,160 --> 00:20:02,558 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1293 00:20:02,560 --> 00:20:02,958 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1294 00:20:02,960 --> 00:20:03,358 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1295 00:20:03,360 --> 00:20:04,679 and I'd like 9000 other charges to be taken into consideration, please. 1296 00:20:04,840 --> 00:20:05,955 I say, excuse me, Mr. Hun. 1297 00:20:06,120 --> 00:20:07,269 [CLEARS THROAT] 1298 00:20:09,240 --> 00:20:09,638 Have you any objection to taking a breath test? 1299 00:20:09,640 --> 00:20:10,038 Have you any objection to taking a breath test? 1300 00:20:10,040 --> 00:20:11,359 Have you any objection to taking a breath test? 1301 00:20:11,520 --> 00:20:12,669 Oh, no, no, no, no, no. Right. 1302 00:20:12,840 --> 00:20:13,238 Uh, sergeant, will you bring the "Hunalyzer," please? 1303 00:20:13,240 --> 00:20:13,638 Uh, sergeant, will you bring the "Hunalyzer," please? 1304 00:20:13,640 --> 00:20:14,038 Uh, sergeant, will you bring the "Hunalyzer," please? 1305 00:20:14,040 --> 00:20:15,189 Uh, sergeant, will you bring the "Hunalyzer," please? 1306 00:20:15,400 --> 00:20:15,798 Here we are, sir. All right, how does it work? 1307 00:20:15,800 --> 00:20:17,199 Here we are, sir. All right, how does it work? 1308 00:20:17,360 --> 00:20:17,758 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1309 00:20:17,760 --> 00:20:18,158 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1310 00:20:18,160 --> 00:20:18,558 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1311 00:20:18,560 --> 00:20:18,958 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1312 00:20:18,960 --> 00:20:19,358 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1313 00:20:19,360 --> 00:20:19,758 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1314 00:20:19,760 --> 00:20:20,875 Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, 1315 00:20:21,040 --> 00:20:21,438 then he is Attila the Hun, Sir. | see. 1316 00:20:21,440 --> 00:20:21,838 then he is Attila the Hun, Sir. | see. 1317 00:20:21,840 --> 00:20:22,955 then he is Attila the Hun, Sir. | see. 1318 00:20:23,160 --> 00:20:23,558 Would you mind breathing into this, Mr.Hun? 1319 00:20:23,560 --> 00:20:24,675 Would you mind breathing into this, Mr.Hun? 1320 00:20:24,840 --> 00:20:26,193 All right. 1321 00:20:31,440 --> 00:20:32,509 All right. 1322 00:20:32,960 --> 00:20:33,358 What if nothing happens, sergeant? 1323 00:20:33,360 --> 00:20:33,758 What if nothing happens, sergeant? 1324 00:20:33,760 --> 00:20:34,158 What if nothing happens, sergeant? 1325 00:20:34,160 --> 00:20:35,229 What if nothing happens, sergeant? 1326 00:20:35,960 --> 00:20:36,358 He's Alexander the Great. Aha! 1327 00:20:36,360 --> 00:20:37,588 He's Alexander the Great. Aha! 1328 00:20:37,760 --> 00:20:38,158 Caught you, Mr. A.T. Great. 1329 00:20:38,160 --> 00:20:38,558 Caught you, Mr. A.T. Great. 1330 00:20:38,560 --> 00:20:38,958 Caught you, Mr. A.T. Great. 1331 00:20:38,960 --> 00:20:40,109 Caught you, Mr. A.T. Great. 1332 00:20:40,280 --> 00:20:41,508 Oh, curses, curses! 1333 00:20:41,680 --> 00:20:42,078 I thought I was safe, disguised as Attila the Hun. 1334 00:20:42,080 --> 00:20:42,478 I thought I was safe, disguised as Attila the Hun. 1335 00:20:42,480 --> 00:20:42,878 I thought I was safe, disguised as Attila the Hun. 1336 00:20:42,880 --> 00:20:44,108 I thought I was safe, disguised as Attila the Hun. 1337 00:20:44,280 --> 00:20:44,678 Oh, perhaps so, but you made one fatal mistake. 1338 00:20:44,680 --> 00:20:45,078 Oh, perhaps so, but you made one fatal mistake. 1339 00:20:45,080 --> 00:20:45,478 Oh, perhaps so, but you made one fatal mistake. 1340 00:20:45,480 --> 00:20:46,833 Oh, perhaps so, but you made one fatal mistake. 1341 00:20:47,000 --> 00:20:47,398 You see, this wasn't a "Hunalyzer," 1342 00:20:47,400 --> 00:20:47,798 You see, this wasn't a "Hunalyzer," 1343 00:20:47,800 --> 00:20:48,835 You see, this wasn't a "Hunalyzer," 1344 00:20:49,000 --> 00:20:49,398 it was an "Alexander the Greatalyzer." 1345 00:20:49,400 --> 00:20:49,798 it was an "Alexander the Greatalyzer." 1346 00:20:49,800 --> 00:20:51,028 it was an "Alexander the Greatalyzer." 1347 00:20:51,240 --> 00:20:51,638 Take him away, Beryl! 1348 00:20:51,640 --> 00:20:52,868 Take him away, Beryl! 1349 00:20:54,080 --> 00:20:54,478 MAN 1: Dear Sir, lobject very strongly to that last scene, 1350 00:20:54,480 --> 00:20:54,878 MAN 1: Dear Sir, lobject very strongly to that last scene, 1351 00:20:54,880 --> 00:20:55,278 MAN 1: Dear Sir, lobject very strongly to that last scene, 1352 00:20:55,280 --> 00:20:55,678 MAN 1: Dear Sir, lobject very strongly to that last scene, 1353 00:20:55,680 --> 00:20:56,078 MAN 1: Dear Sir, lobject very strongly to that last scene, 1354 00:20:56,080 --> 00:20:57,399 MAN 1: Dear Sir, lobject very strongly to that last scene, 1355 00:20:57,560 --> 00:20:57,958 and to the next letter. 1356 00:20:57,960 --> 00:20:59,313 and to the next letter. 1357 00:20:59,480 --> 00:20:59,878 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1358 00:20:59,880 --> 00:21:00,278 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1359 00:21:00,280 --> 00:21:00,678 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1360 00:21:00,680 --> 00:21:01,078 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1361 00:21:01,080 --> 00:21:01,478 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1362 00:21:01,480 --> 00:21:01,878 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1363 00:21:01,880 --> 00:21:03,108 MAN 2: Dear Sir, I object to being objected to by the last letter 1364 00:21:03,280 --> 00:21:03,678 before my drift has become apparent. 1365 00:21:03,680 --> 00:21:04,078 before my drift has become apparent. 1366 00:21:04,080 --> 00:21:05,354 before my drift has become apparent. 1367 00:21:05,520 --> 00:21:05,918 I spent many years in India during the last war, 1368 00:21:05,920 --> 00:21:06,318 I spent many years in India during the last war, 1369 00:21:06,320 --> 00:21:06,718 I spent many years in India during the last war, 1370 00:21:06,720 --> 00:21:07,994 I spent many years in India during the last war, 1371 00:21:08,200 --> 00:21:08,598 and am now a part-time notice board in a prominent public school. 1372 00:21:08,600 --> 00:21:08,998 and am now a part-time notice board in a prominent public school. 1373 00:21:09,000 --> 00:21:09,398 and am now a part-time notice board in a prominent public school. 1374 00:21:09,400 --> 00:21:09,798 and am now a part-time notice board in a prominent public school. 1375 00:21:09,800 --> 00:21:10,198 and am now a part-time notice board in a prominent public school. 1376 00:21:10,200 --> 00:21:11,315 and am now a part-time notice board in a prominent public school. 1377 00:21:11,480 --> 00:21:11,878 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1378 00:21:11,880 --> 00:21:12,278 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1379 00:21:12,280 --> 00:21:12,678 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1380 00:21:12,680 --> 00:21:13,078 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1381 00:21:13,080 --> 00:21:13,478 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1382 00:21:13,480 --> 00:21:13,878 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1383 00:21:13,880 --> 00:21:14,278 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1384 00:21:14,280 --> 00:21:15,508 Yours etc., Brigadier Zoe La Rue, deceased. PS: 1385 00:21:15,720 --> 00:21:16,118 Ahhhh 1386 00:21:16,120 --> 00:21:16,518 Ahhhh 1387 00:21:16,520 --> 00:21:17,635 Ahhhh 1388 00:21:18,440 --> 00:21:18,838 MAN 3: Dear Sir, when l was at school, 1389 00:21:18,840 --> 00:21:20,068 MAN 3: Dear Sir, when l was at school, 1390 00:21:20,240 --> 00:21:20,638 l was beaten regularly every 30 minutes 1391 00:21:20,640 --> 00:21:21,038 l was beaten regularly every 30 minutes 1392 00:21:21,040 --> 00:21:22,393 l was beaten regularly every 30 minutes 1393 00:21:22,560 --> 00:21:22,958 and it never did me any harm, 1394 00:21:22,960 --> 00:21:24,279 and it never did me any harm, 1395 00:21:24,440 --> 00:21:24,838 except for psychological maladjustment and blurred vision. 1396 00:21:24,840 --> 00:21:25,238 except for psychological maladjustment and blurred vision. 1397 00:21:25,240 --> 00:21:25,638 except for psychological maladjustment and blurred vision. 1398 00:21:25,640 --> 00:21:26,038 except for psychological maladjustment and blurred vision. 1399 00:21:26,040 --> 00:21:26,438 except for psychological maladjustment and blurred vision. 1400 00:21:26,440 --> 00:21:27,634 except for psychological maladjustment and blurred vision. 1401 00:21:27,800 --> 00:21:28,198 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1402 00:21:28,200 --> 00:21:28,598 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1403 00:21:28,600 --> 00:21:28,998 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1404 00:21:29,000 --> 00:21:29,398 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1405 00:21:29,400 --> 00:21:29,798 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1406 00:21:29,800 --> 00:21:30,198 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1407 00:21:30,200 --> 00:21:30,598 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1408 00:21:30,600 --> 00:21:30,998 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1409 00:21:31,000 --> 00:21:32,149 Yours truly, Flight Lieutenant Ken Frankenstein, Mrs. 1410 00:21:33,680 --> 00:21:34,078 [WHEEZING NOISES] 1411 00:21:34,080 --> 00:21:35,149 [WHEEZING NOISES] 1412 00:21:35,520 --> 00:21:36,873 [SIREN WAILING] 1413 00:21:37,040 --> 00:21:37,438 [TYRES SCREECHING] 1414 00:21:37,440 --> 00:21:38,589 [TYRES SCREECHING] 1415 00:21:41,000 --> 00:21:41,398 [METAL CLANGING] 1416 00:21:41,400 --> 00:21:42,469 [METAL CLANGING] 1417 00:21:49,880 --> 00:21:51,108 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 1418 00:21:51,280 --> 00:21:52,554 [FOOTSTEPS] 1419 00:21:54,240 --> 00:21:55,593 [DOOR SHUTS] 1420 00:21:57,920 --> 00:21:59,239 [SCREAMS] 1421 00:21:59,640 --> 00:22:00,834 [FOOTSTEPS CONTINUING] 1422 00:22:02,440 --> 00:22:03,793 [MAN PANTING] 1423 00:22:05,320 --> 00:22:05,718 MAN: I want to see the doctor. 1424 00:22:05,720 --> 00:22:06,118 MAN: I want to see the doctor. 1425 00:22:06,120 --> 00:22:06,518 MAN: I want to see the doctor. 1426 00:22:06,520 --> 00:22:07,748 MAN: I want to see the doctor. 1427 00:22:13,480 --> 00:22:13,878 Dr. Larch, there's a Mr. Phelps to see you. 1428 00:22:13,880 --> 00:22:14,278 Dr. Larch, there's a Mr. Phelps to see you. 1429 00:22:14,280 --> 00:22:14,678 Dr. Larch, there's a Mr. Phelps to see you. 1430 00:22:14,680 --> 00:22:15,954 Dr. Larch, there's a Mr. Phelps to see you. 1431 00:22:16,120 --> 00:22:16,518 Uh, nurse. Yes? 1432 00:22:16,520 --> 00:22:16,918 Uh, nurse. Yes? 1433 00:22:16,920 --> 00:22:18,319 Uh, nurse. Yes? 1434 00:22:19,160 --> 00:22:19,558 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1435 00:22:19,560 --> 00:22:19,958 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1436 00:22:19,960 --> 00:22:20,358 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1437 00:22:20,360 --> 00:22:20,758 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1438 00:22:20,760 --> 00:22:21,158 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1439 00:22:21,160 --> 00:22:21,558 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1440 00:22:21,560 --> 00:22:21,958 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1441 00:22:21,960 --> 00:22:23,075 Uh, you don't think you should make it clear that I'm a psychiatrist? 1442 00:22:24,400 --> 00:22:25,628 What? 1443 00:22:25,800 --> 00:22:26,198 Well, I could be any type of doctor. 1444 00:22:26,200 --> 00:22:26,598 Well, I could be any type of doctor. 1445 00:22:26,600 --> 00:22:26,998 Well, I could be any type of doctor. 1446 00:22:27,000 --> 00:22:27,398 Well, I could be any type of doctor. 1447 00:22:27,400 --> 00:22:28,435 Well, I could be any type of doctor. 1448 00:22:29,440 --> 00:22:29,838 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1449 00:22:29,840 --> 00:22:30,238 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1450 00:22:30,240 --> 00:22:30,638 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1451 00:22:30,640 --> 00:22:31,038 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1452 00:22:31,040 --> 00:22:31,438 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1453 00:22:31,440 --> 00:22:31,838 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1454 00:22:31,840 --> 00:22:33,114 Well, I can't come in and say, "Psychiatrist Larch," 1455 00:22:33,280 --> 00:22:33,678 or, "Dr. Larch who is a psychiatrist." 1456 00:22:33,680 --> 00:22:34,078 or, "Dr. Larch who is a psychiatrist." 1457 00:22:34,080 --> 00:22:34,478 or, "Dr. Larch who is a psychiatrist." 1458 00:22:34,480 --> 00:22:35,515 or, "Dr. Larch who is a psychiatrist." 1459 00:22:35,680 --> 00:22:36,715 [SIGHS] 1460 00:22:36,880 --> 00:22:37,278 Anyway, look, it's written on the door. [WHISPERS] That's outside. 1461 00:22:37,280 --> 00:22:37,678 Anyway, look, it's written on the door. [WHISPERS] That's outside. 1462 00:22:37,680 --> 00:22:38,078 Anyway, look, it's written on the door. [WHISPERS] That's outside. 1463 00:22:38,080 --> 00:22:38,478 Anyway, look, it's written on the door. [WHISPERS] That's outside. 1464 00:22:38,480 --> 00:22:38,878 Anyway, look, it's written on the door. [WHISPERS] That's outside. 1465 00:22:38,880 --> 00:22:40,029 Anyway, look, it's written on the door. [WHISPERS] That's outside. 1466 00:22:40,760 --> 00:22:41,158 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1467 00:22:41,160 --> 00:22:41,558 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1468 00:22:41,560 --> 00:22:41,958 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1469 00:22:41,960 --> 00:22:42,358 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1470 00:22:42,360 --> 00:22:42,758 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1471 00:22:42,760 --> 00:22:43,158 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1472 00:22:43,160 --> 00:22:43,558 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1473 00:22:43,560 --> 00:22:43,958 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1474 00:22:43,960 --> 00:22:44,358 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1475 00:22:44,360 --> 00:22:44,758 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1476 00:22:44,760 --> 00:22:45,954 Well, I don't care, you'll just have to do it yourself. 1477 00:22:53,320 --> 00:22:54,639 [IMITATES PHONE CHIRPING] 1478 00:22:54,800 --> 00:22:55,198 Hello. Uh,no, wrong number, I'm afraid, 1479 00:22:55,200 --> 00:22:55,598 Hello. Uh,no, wrong number, I'm afraid, 1480 00:22:55,600 --> 00:22:55,998 Hello. Uh,no, wrong number, I'm afraid, 1481 00:22:56,000 --> 00:22:56,398 Hello. Uh,no, wrong number, I'm afraid, 1482 00:22:56,400 --> 00:22:57,549 Hello. Uh,no, wrong number, I'm afraid, 1483 00:22:57,720 --> 00:22:58,118 this is a psychiatrist Speaking. 1484 00:22:58,120 --> 00:22:58,518 this is a psychiatrist Speaking. 1485 00:22:58,520 --> 00:22:59,669 this is a psychiatrist Speaking. 1486 00:22:59,840 --> 00:23:00,829 Next, please. 1487 00:23:01,000 --> 00:23:01,989 [KNOCKING ON DOOR] 1488 00:23:02,160 --> 00:23:03,309 Uh, come in. 1489 00:23:05,920 --> 00:23:07,239 Bow, wow, wow. 1490 00:23:07,480 --> 00:23:07,878 Ah, Mr. Phelps, come on in, take a seat. 1491 00:23:07,880 --> 00:23:09,279 Ah, Mr. Phelps, come on in, take a seat. 1492 00:23:09,440 --> 00:23:09,838 Now, what seems to be the matter? No, no, no. 1493 00:23:09,840 --> 00:23:10,238 Now, what seems to be the matter? No, no, no. 1494 00:23:10,240 --> 00:23:10,638 Now, what seems to be the matter? No, no, no. 1495 00:23:10,640 --> 00:23:11,038 Now, what seems to be the matter? No, no, no. 1496 00:23:11,040 --> 00:23:11,438 Now, what seems to be the matter? No, no, no. 1497 00:23:11,440 --> 00:23:12,475 Now, what seems to be the matter? No, no, no. 1498 00:23:12,640 --> 00:23:13,038 I'm sorry? Oh, can't you do better than that? 1499 00:23:13,040 --> 00:23:13,438 I'm sorry? Oh, can't you do better than that? 1500 00:23:13,440 --> 00:23:14,555 I'm sorry? Oh, can't you do better than that? 1501 00:23:14,720 --> 00:23:15,118 I mean, it's so predictable. I've seen it a million times. 1502 00:23:15,120 --> 00:23:15,518 I mean, it's so predictable. I've seen it a million times. 1503 00:23:15,520 --> 00:23:15,918 I mean, it's so predictable. I've seen it a million times. 1504 00:23:15,920 --> 00:23:16,989 I mean, it's so predictable. I've seen it a million times. 1505 00:23:17,160 --> 00:23:17,558 Knock, knock, knock. "Come in. Ah, Mr. Phelps, take a seat.“ 1506 00:23:17,560 --> 00:23:17,958 Knock, knock, knock. "Come in. Ah, Mr. Phelps, take a seat.“ 1507 00:23:17,960 --> 00:23:18,358 Knock, knock, knock. "Come in. Ah, Mr. Phelps, take a seat.“ 1508 00:23:18,360 --> 00:23:18,758 Knock, knock, knock. "Come in. Ah, Mr. Phelps, take a seat.“ 1509 00:23:18,760 --> 00:23:19,954 Knock, knock, knock. "Come in. Ah, Mr. Phelps, take a seat.“ 1510 00:23:20,120 --> 00:23:20,518 I've seen it and seen it. 1511 00:23:20,520 --> 00:23:21,555 I've seen it and seen it. 1512 00:23:21,760 --> 00:23:22,158 Well, look, will you please sit down and do your first line? 1513 00:23:22,160 --> 00:23:22,558 Well, look, will you please sit down and do your first line? 1514 00:23:22,560 --> 00:23:22,958 Well, look, will you please sit down and do your first line? 1515 00:23:22,960 --> 00:23:24,234 Well, look, will you please sit down and do your first line? 1516 00:23:24,400 --> 00:23:24,798 NO, no. I've had enough. I've had enough. 1517 00:23:24,800 --> 00:23:25,198 NO, no. I've had enough. I've had enough. 1518 00:23:25,200 --> 00:23:25,598 NO, no. I've had enough. I've had enough. 1519 00:23:25,600 --> 00:23:25,998 NO, no. I've had enough. I've had enough. 1520 00:23:26,000 --> 00:23:27,149 NO, no. I've had enough. I've had enough. 1521 00:23:29,840 --> 00:23:30,238 I can't even get it started. 1522 00:23:30,240 --> 00:23:30,638 I can't even get it started. 1523 00:23:30,640 --> 00:23:31,038 I can't even get it started. 1524 00:23:31,040 --> 00:23:32,314 I can't even get it started. 1525 00:23:32,760 --> 00:23:33,158 PHELPS: Albatross. Shut up! 1526 00:23:33,160 --> 00:23:33,558 PHELPS: Albatross. Shut up! 1527 00:23:33,560 --> 00:23:33,958 PHELPS: Albatross. Shut up! 1528 00:23:33,960 --> 00:23:35,109 PHELPS: Albatross. Shut up! 1529 00:23:35,760 --> 00:23:36,158 Oh, it drives me mad. 1530 00:23:36,160 --> 00:23:36,558 Oh, it drives me mad. 1531 00:23:36,560 --> 00:23:36,958 Oh, it drives me mad. 1532 00:23:36,960 --> 00:23:38,029 Oh, it drives me mad. 1533 00:23:38,640 --> 00:23:39,038 A mad psychiatrist, that would be new. 1534 00:23:39,040 --> 00:23:39,438 A mad psychiatrist, that would be new. 1535 00:23:39,440 --> 00:23:40,793 A mad psychiatrist, that would be new. 1536 00:23:40,960 --> 00:23:42,154 Next, please. 1537 00:23:42,320 --> 00:23:43,514 [KNOCKING ON DOOR] 1538 00:23:44,000 --> 00:23:45,399 [CLEARS THROAT] 1539 00:23:46,680 --> 00:23:47,999 [MUMBLING] 1540 00:23:49,880 --> 00:23:50,278 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1541 00:23:50,280 --> 00:23:50,678 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1542 00:23:50,680 --> 00:23:51,078 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1543 00:23:51,080 --> 00:23:51,478 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1544 00:23:51,480 --> 00:23:51,878 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1545 00:23:51,880 --> 00:23:52,278 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1546 00:23:52,280 --> 00:23:52,678 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1547 00:23:52,680 --> 00:23:53,078 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1548 00:23:53,080 --> 00:23:53,478 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1549 00:23:53,480 --> 00:23:53,878 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1550 00:23:53,880 --> 00:23:55,074 Cross the threshold, arrive, ingress, gain admittance, infiltrate. 1551 00:23:56,560 --> 00:23:56,958 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1552 00:23:56,960 --> 00:23:57,358 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1553 00:23:57,360 --> 00:23:57,758 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1554 00:23:57,760 --> 00:23:58,158 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1555 00:23:58,160 --> 00:23:58,558 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1556 00:23:58,560 --> 00:23:58,958 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1557 00:23:58,960 --> 00:23:59,358 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1558 00:23:59,360 --> 00:23:59,758 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1559 00:23:59,760 --> 00:24:00,158 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1560 00:24:00,160 --> 00:24:01,309 Ah, Mr. Notlob, park your hips on the sitting device. 1561 00:24:01,480 --> 00:24:01,878 It is a mad psychiatrist. I'm not. I'm not. 1562 00:24:01,880 --> 00:24:02,278 It is a mad psychiatrist. I'm not. I'm not. 1563 00:24:02,280 --> 00:24:03,508 It is a mad psychiatrist. I'm not. I'm not. 1564 00:24:03,680 --> 00:24:04,078 Come on in. Take a seat. What-? What's the matter? 1565 00:24:04,080 --> 00:24:05,433 Come on in. Take a seat. What-? What's the matter? 1566 00:24:05,600 --> 00:24:05,998 [B LOWS RASPBERRY] 1567 00:24:06,000 --> 00:24:07,069 [B LOWS RASPBERRY] 1568 00:24:07,240 --> 00:24:07,638 Now, what's the matter? Well, I keep hearing guitars playing 1569 00:24:07,640 --> 00:24:08,038 Now, what's the matter? Well, I keep hearing guitars playing 1570 00:24:08,040 --> 00:24:08,438 Now, what's the matter? Well, I keep hearing guitars playing 1571 00:24:08,440 --> 00:24:08,838 Now, what's the matter? Well, I keep hearing guitars playing 1572 00:24:08,840 --> 00:24:09,955 Now, what's the matter? Well, I keep hearing guitars playing 1573 00:24:10,120 --> 00:24:10,518 and people singing when no one's around. 1574 00:24:10,520 --> 00:24:10,918 and people singing when no one's around. 1575 00:24:10,920 --> 00:24:12,069 and people singing when no one's around. 1576 00:24:12,240 --> 00:24:12,638 DOCTOR: Yes, well this is not at all uncommon. 1577 00:24:12,640 --> 00:24:13,959 DOCTOR: Yes, well this is not at all uncommon. 1578 00:24:14,120 --> 00:24:14,518 In certain mental states, 1579 00:24:14,520 --> 00:24:14,918 In certain mental states, 1580 00:24:14,920 --> 00:24:15,989 In certain mental states, 1581 00:24:16,160 --> 00:24:16,558 we find that auditory hallucinations occur which are of a most-- 1582 00:24:16,560 --> 00:24:16,958 we find that auditory hallucinations occur which are of a most-- 1583 00:24:16,960 --> 00:24:17,358 we find that auditory hallucinations occur which are of a most-- 1584 00:24:17,360 --> 00:24:17,758 we find that auditory hallucinations occur which are of a most-- 1585 00:24:17,760 --> 00:24:18,909 we find that auditory hallucinations occur which are of a most-- 1586 00:24:19,080 --> 00:24:19,478 [GUITAR STRUMMING AND WOMAN SINGING "WE'RE ALL GOING TO THE 200"] 1587 00:24:19,480 --> 00:24:20,879 [GUITAR STRUMMING AND WOMAN SINGING "WE'RE ALL GOING TO THE 200"] 1588 00:24:24,960 --> 00:24:25,358 Is that "We're All Going to the Zoo"? Yes. Yes. 1589 00:24:25,360 --> 00:24:25,758 Is that "We're All Going to the Zoo"? Yes. Yes. 1590 00:24:25,760 --> 00:24:26,158 Is that "We're All Going to the Zoo"? Yes. Yes. 1591 00:24:26,160 --> 00:24:27,309 Is that "We're All Going to the Zoo"? Yes. Yes. 1592 00:24:27,480 --> 00:24:28,549 Is it always that? No. 1593 00:24:28,720 --> 00:24:29,709 Well, that's something. 1594 00:24:29,880 --> 00:24:30,278 But it's mainly folk songs. Oh, my God. 1595 00:24:30,280 --> 00:24:30,678 But it's mainly folk songs. Oh, my God. 1596 00:24:30,680 --> 00:24:31,795 But it's mainly folk songs. Oh, my God. 1597 00:24:31,960 --> 00:24:32,358 Last night I had "We'll Never Fall in Love Again" for six hours. 1598 00:24:32,360 --> 00:24:32,758 Last night I had "We'll Never Fall in Love Again" for six hours. 1599 00:24:32,760 --> 00:24:33,158 Last night I had "We'll Never Fall in Love Again" for six hours. 1600 00:24:33,160 --> 00:24:33,558 Last night I had "We'll Never Fall in Love Again" for six hours. 1601 00:24:33,560 --> 00:24:34,959 Last night I had "We'll Never Fall in Love Again" for six hours. 1602 00:24:35,120 --> 00:24:35,518 Well, look, I think I'd better have a second opinion on this. 1603 00:24:35,520 --> 00:24:35,918 Well, look, I think I'd better have a second opinion on this. 1604 00:24:35,920 --> 00:24:36,318 Well, look, I think I'd better have a second opinion on this. 1605 00:24:36,320 --> 00:24:37,435 Well, look, I think I'd better have a second opinion on this. 1606 00:24:37,600 --> 00:24:37,998 I want you to see a colleague of mine, 1607 00:24:38,000 --> 00:24:39,069 I want you to see a colleague of mine, 1608 00:24:39,240 --> 00:24:40,434 a specialist in these sort of things, 1609 00:24:40,600 --> 00:24:40,998 who has an office very much like this one, as a matter of fact. 1610 00:24:41,000 --> 00:24:41,398 who has an office very much like this one, as a matter of fact. 1611 00:24:41,400 --> 00:24:41,798 who has an office very much like this one, as a matter of fact. 1612 00:24:41,800 --> 00:24:42,198 who has an office very much like this one, as a matter of fact. 1613 00:24:42,200 --> 00:24:42,598 who has an office very much like this one, as a matter of fact. 1614 00:24:42,600 --> 00:24:43,749 who has an office very much like this one, as a matter of fact. 1615 00:24:45,160 --> 00:24:46,434 Ooh. 1616 00:24:54,240 --> 00:24:55,593 [IMITATES PHONE CHIRPING] 1617 00:24:56,280 --> 00:24:56,678 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1618 00:24:56,680 --> 00:24:57,078 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1619 00:24:57,080 --> 00:24:57,478 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1620 00:24:57,480 --> 00:24:57,878 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1621 00:24:57,880 --> 00:24:58,278 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1622 00:24:58,280 --> 00:24:58,678 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1623 00:24:58,680 --> 00:24:59,078 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1624 00:24:59,080 --> 00:25:00,308 Um, no, no, wrong number. I'm a colleague of his, a surgeon 1625 00:25:00,480 --> 00:25:00,878 who specializes in these kind of things. 1626 00:25:00,880 --> 00:25:01,278 who specializes in these kind of things. 1627 00:25:01,280 --> 00:25:02,395 who specializes in these kind of things. 1628 00:25:02,560 --> 00:25:02,958 Yes, thank you very much. 1629 00:25:02,960 --> 00:25:03,358 Yes, thank you very much. 1630 00:25:03,360 --> 00:25:03,758 Yes, thank you very much. 1631 00:25:03,760 --> 00:25:04,829 Yes, thank you very much. 1632 00:25:05,280 --> 00:25:06,269 Next, please. 1633 00:25:06,440 --> 00:25:07,429 [KNOCKING ON DOOR] 1634 00:25:07,600 --> 00:25:08,919 Come in. 1635 00:25:09,080 --> 00:25:09,478 Ah, come in, please take a seat. 1636 00:25:09,480 --> 00:25:09,878 Ah, come in, please take a seat. 1637 00:25:09,880 --> 00:25:10,278 Ah, come in, please take a seat. 1638 00:25:10,280 --> 00:25:11,474 Ah, come in, please take a seat. 1639 00:25:12,520 --> 00:25:12,918 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1640 00:25:12,920 --> 00:25:13,318 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1641 00:25:13,320 --> 00:25:13,718 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1642 00:25:13,720 --> 00:25:14,118 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1643 00:25:14,120 --> 00:25:14,518 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1644 00:25:14,520 --> 00:25:14,918 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1645 00:25:14,920 --> 00:25:15,318 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1646 00:25:15,320 --> 00:25:15,718 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1647 00:25:15,720 --> 00:25:16,755 My colleague, who has a similar office, has explained your case to me. 1648 00:25:16,920 --> 00:25:17,318 [GUITAR STRUMMING AND WOMAN SINGING "WE'RE ALL GOING TO THE 200"] 1649 00:25:17,320 --> 00:25:17,718 [GUITAR STRUMMING AND WOMAN SINGING "WE'RE ALL GOING TO THE 200"] 1650 00:25:17,720 --> 00:25:18,948 [GUITAR STRUMMING AND WOMAN SINGING "WE'RE ALL GOING TO THE 200"] 1651 00:25:19,120 --> 00:25:19,518 Mr. Notlob, as you know, 1652 00:25:19,520 --> 00:25:19,918 Mr. Notlob, as you know, 1653 00:25:19,920 --> 00:25:20,318 Mr. Notlob, as you know, 1654 00:25:20,320 --> 00:25:21,514 Mr. Notlob, as you know, 1655 00:25:21,680 --> 00:25:22,078 I am a leading Harley Street surgeon... 1656 00:25:22,080 --> 00:25:22,478 I am a leading Harley Street surgeon... 1657 00:25:22,480 --> 00:25:22,878 I am a leading Harley Street surgeon... 1658 00:25:22,880 --> 00:25:23,278 I am a leading Harley Street surgeon... 1659 00:25:23,280 --> 00:25:23,678 I am a leading Harley Street surgeon... 1660 00:25:23,680 --> 00:25:24,829 I am a leading Harley Street surgeon... 1661 00:25:25,000 --> 00:25:26,035 [PHONOGRAPH PLAYING DRAMATIC MUSIC] 1662 00:25:26,200 --> 00:25:26,598 As seen on television. 1663 00:25:26,600 --> 00:25:26,998 As seen on television. 1664 00:25:27,000 --> 00:25:27,398 As seen on television. 1665 00:25:27,400 --> 00:25:28,469 As seen on television. 1666 00:25:29,120 --> 00:25:29,518 I'm afraid I'm going to have to Operate. 1667 00:25:29,520 --> 00:25:29,918 I'm afraid I'm going to have to Operate. 1668 00:25:29,920 --> 00:25:30,318 I'm afraid I'm going to have to Operate. 1669 00:25:30,320 --> 00:25:31,469 I'm afraid I'm going to have to Operate. 1670 00:25:32,520 --> 00:25:32,918 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1671 00:25:32,920 --> 00:25:33,318 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1672 00:25:33,320 --> 00:25:33,718 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1673 00:25:33,720 --> 00:25:34,118 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1674 00:25:34,120 --> 00:25:34,518 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1675 00:25:34,520 --> 00:25:34,918 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1676 00:25:34,920 --> 00:25:35,318 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1677 00:25:35,320 --> 00:25:35,718 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1678 00:25:35,720 --> 00:25:36,118 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1679 00:25:36,120 --> 00:25:36,518 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1680 00:25:36,520 --> 00:25:37,839 It's nothing to worry about, although it is extremely dangerous. 1681 00:25:38,000 --> 00:25:38,398 I Shall be juggling with your life. 1682 00:25:38,400 --> 00:25:39,628 I Shall be juggling with your life. 1683 00:25:39,800 --> 00:25:40,198 I shall be playing ducks and drakes with your very existence. 1684 00:25:40,200 --> 00:25:40,598 I shall be playing ducks and drakes with your very existence. 1685 00:25:40,600 --> 00:25:40,998 I shall be playing ducks and drakes with your very existence. 1686 00:25:41,000 --> 00:25:41,398 I shall be playing ducks and drakes with your very existence. 1687 00:25:41,400 --> 00:25:41,798 I shall be playing ducks and drakes with your very existence. 1688 00:25:41,800 --> 00:25:42,869 I shall be playing ducks and drakes with your very existence. 1689 00:25:43,040 --> 00:25:43,438 I shall be running me mitts over the pith of your marrow. 1690 00:25:43,440 --> 00:25:43,838 I shall be running me mitts over the pith of your marrow. 1691 00:25:43,840 --> 00:25:44,238 I shall be running me mitts over the pith of your marrow. 1692 00:25:44,240 --> 00:25:44,638 I shall be running me mitts over the pith of your marrow. 1693 00:25:44,640 --> 00:25:45,038 I shall be running me mitts over the pith of your marrow. 1694 00:25:45,040 --> 00:25:46,109 I shall be running me mitts over the pith of your marrow. 1695 00:25:46,320 --> 00:25:46,718 Yes. These hands, these fingers... 1696 00:25:46,720 --> 00:25:47,118 Yes. These hands, these fingers... 1697 00:25:47,120 --> 00:25:47,518 Yes. These hands, these fingers... 1698 00:25:47,520 --> 00:25:47,918 Yes. These hands, these fingers... 1699 00:25:47,920 --> 00:25:48,318 Yes. These hands, these fingers... 1700 00:25:48,320 --> 00:25:48,718 Yes. These hands, these fingers... 1701 00:25:48,720 --> 00:25:49,118 Yes. These hands, these fingers... 1702 00:25:49,120 --> 00:25:50,473 Yes. These hands, these fingers... 1703 00:25:50,640 --> 00:25:51,038 these sophisticated organs of touch, 1704 00:25:51,040 --> 00:25:51,438 these sophisticated organs of touch, 1705 00:25:51,440 --> 00:25:51,838 these sophisticated organs of touch, 1706 00:25:51,840 --> 00:25:52,238 these sophisticated organs of touch, 1707 00:25:52,240 --> 00:25:52,638 these sophisticated organs of touch, 1708 00:25:52,640 --> 00:25:53,755 these sophisticated organs of touch, 1709 00:25:53,960 --> 00:25:54,358 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1710 00:25:54,360 --> 00:25:54,758 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1711 00:25:54,760 --> 00:25:55,158 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1712 00:25:55,160 --> 00:25:55,558 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1713 00:25:55,560 --> 00:25:55,958 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1714 00:25:55,960 --> 00:25:56,358 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1715 00:25:56,360 --> 00:25:56,758 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1716 00:25:56,760 --> 00:25:57,158 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1717 00:25:57,160 --> 00:25:57,558 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1718 00:25:57,560 --> 00:25:58,709 these bunches of five, these maulers, these German bands, 1719 00:25:58,880 --> 00:25:59,278 that have pulled many a moribund unfortunate back 1720 00:25:59,280 --> 00:25:59,678 that have pulled many a moribund unfortunate back 1721 00:25:59,680 --> 00:26:00,078 that have pulled many a moribund unfortunate back 1722 00:26:00,080 --> 00:26:00,478 that have pulled many a moribund unfortunate back 1723 00:26:00,480 --> 00:26:00,878 that have pulled many a moribund unfortunate back 1724 00:26:00,880 --> 00:26:01,949 that have pulled many a moribund unfortunate back 1725 00:26:02,120 --> 00:26:02,518 from the very brink of Lazarus' box. 1726 00:26:02,520 --> 00:26:02,918 from the very brink of Lazarus' box. 1727 00:26:02,920 --> 00:26:03,318 from the very brink of Lazarus' box. 1728 00:26:03,320 --> 00:26:03,718 from the very brink of Lazarus' box. 1729 00:26:03,720 --> 00:26:04,118 from the very brink of Lazarus' box. 1730 00:26:04,120 --> 00:26:05,155 from the very brink of Lazarus' box. 1731 00:26:05,320 --> 00:26:05,718 No, it was Pandora's box, wasn't it? 1732 00:26:05,720 --> 00:26:06,994 No, it was Pandora's box, wasn't it? 1733 00:26:07,680 --> 00:26:08,078 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1734 00:26:08,080 --> 00:26:08,478 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1735 00:26:08,480 --> 00:26:08,878 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1736 00:26:08,880 --> 00:26:09,278 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1737 00:26:09,280 --> 00:26:09,678 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1738 00:26:09,680 --> 00:26:10,078 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1739 00:26:10,080 --> 00:26:10,478 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1740 00:26:10,480 --> 00:26:11,549 Well, anyway, these mitts have earned yours truly a lot of bread. 1741 00:26:11,760 --> 00:26:12,158 So if you'll just step through here, I'll slit you up a treat. 1742 00:26:12,160 --> 00:26:12,558 So if you'll just step through here, I'll slit you up a treat. 1743 00:26:12,560 --> 00:26:12,958 So if you'll just step through here, I'll slit you up a treat. 1744 00:26:12,960 --> 00:26:14,154 So if you'll just step through here, I'll slit you up a treat. 1745 00:26:14,320 --> 00:26:14,718 What? 1746 00:26:14,720 --> 00:26:15,869 What? 1747 00:26:16,320 --> 00:26:16,718 Mr.Noflob, there's nothing wrong with you 1748 00:26:16,720 --> 00:26:17,118 Mr.Noflob, there's nothing wrong with you 1749 00:26:17,120 --> 00:26:18,394 Mr.Noflob, there's nothing wrong with you 1750 00:26:18,560 --> 00:26:18,958 that an expensive operation can't prolong. 1751 00:26:18,960 --> 00:26:19,358 that an expensive operation can't prolong. 1752 00:26:19,360 --> 00:26:19,758 that an expensive operation can't prolong. 1753 00:26:19,760 --> 00:26:20,158 that an expensive operation can't prolong. 1754 00:26:20,160 --> 00:26:21,479 that an expensive operation can't prolong. 1755 00:26:24,880 --> 00:26:26,108 [GUITAR STRUMMING AND SINGING CONTINUES] 1756 00:26:28,520 --> 00:26:28,918 Right, I'm ready to make the incision. 1757 00:26:28,920 --> 00:26:29,318 Right, I'm ready to make the incision. 1758 00:26:29,320 --> 00:26:30,719 Right, I'm ready to make the incision. 1759 00:26:30,880 --> 00:26:31,278 Knife, please, Sister. 1760 00:26:31,280 --> 00:26:31,678 Knife, please, Sister. 1761 00:26:31,680 --> 00:26:33,079 Knife, please, Sister. 1762 00:26:33,480 --> 00:26:33,878 What's that supposed to be? Give me a big one. 1763 00:26:33,880 --> 00:26:34,278 What's that supposed to be? Give me a big one. 1764 00:26:34,280 --> 00:26:34,678 What's that supposed to be? Give me a big one. 1765 00:26:34,680 --> 00:26:35,078 What's that supposed to be? Give me a big one. 1766 00:26:35,080 --> 00:26:36,195 What's that supposed to be? Give me a big one. 1767 00:26:40,120 --> 00:26:40,518 Oh, I do enjoy this. 1768 00:26:40,520 --> 00:26:40,918 Oh, I do enjoy this. 1769 00:26:40,920 --> 00:26:41,318 Oh, I do enjoy this. 1770 00:26:41,320 --> 00:26:41,718 Oh, I do enjoy this. 1771 00:26:41,720 --> 00:26:42,835 Oh, I do enjoy this. 1772 00:26:45,480 --> 00:26:45,878 Right. 1773 00:26:45,880 --> 00:26:46,995 Right. 1774 00:26:52,120 --> 00:26:52,518 Oh, what a great slit. 1775 00:26:52,520 --> 00:26:52,918 Oh, what a great slit. 1776 00:26:52,920 --> 00:26:53,318 Oh, what a great slit. 1777 00:26:53,320 --> 00:26:53,718 Oh, what a great slit. 1778 00:26:53,720 --> 00:26:54,118 Oh, what a great slit. 1779 00:26:54,120 --> 00:26:55,189 Oh, what a great slit. 1780 00:26:55,480 --> 00:26:55,878 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1781 00:26:55,880 --> 00:26:56,278 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1782 00:26:56,280 --> 00:26:56,678 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1783 00:26:56,680 --> 00:26:57,078 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1784 00:26:57,080 --> 00:26:57,478 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1785 00:26:57,480 --> 00:26:57,878 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1786 00:26:57,880 --> 00:26:58,278 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1787 00:26:58,280 --> 00:26:59,599 Now, gentlemen, I am going to open the slit. 1788 00:27:03,560 --> 00:27:03,958 Too much, man, groovy, great scene. 1789 00:27:03,960 --> 00:27:04,358 Too much, man, groovy, great scene. 1790 00:27:04,360 --> 00:27:04,758 Too much, man, groovy, great scene. 1791 00:27:04,760 --> 00:27:06,113 Too much, man, groovy, great scene. 1792 00:27:06,280 --> 00:27:06,678 Great light Show, baby. 1793 00:27:06,680 --> 00:27:07,795 Great light Show, baby. 1794 00:27:08,000 --> 00:27:08,398 What are you doing in there? We're doing our own thing, man. 1795 00:27:08,400 --> 00:27:08,798 What are you doing in there? We're doing our own thing, man. 1796 00:27:08,800 --> 00:27:09,198 What are you doing in there? We're doing our own thing, man. 1797 00:27:09,200 --> 00:27:09,598 What are you doing in there? We're doing our own thing, man. 1798 00:27:09,600 --> 00:27:09,998 What are you doing in there? We're doing our own thing, man. 1799 00:27:10,000 --> 00:27:11,319 What are you doing in there? We're doing our own thing, man. 1800 00:27:11,480 --> 00:27:11,878 Have you got Mr. Notlob's permission to be in there? 1801 00:27:11,880 --> 00:27:12,278 Have you got Mr. Notlob's permission to be in there? 1802 00:27:12,280 --> 00:27:12,678 Have you got Mr. Notlob's permission to be in there? 1803 00:27:12,680 --> 00:27:13,954 Have you got Mr. Notlob's permission to be in there? 1804 00:27:14,120 --> 00:27:14,518 We're squatters, baby. What? 1805 00:27:14,520 --> 00:27:14,918 We're squatters, baby. What? 1806 00:27:14,920 --> 00:27:16,194 We're squatters, baby. What? 1807 00:27:16,360 --> 00:27:17,588 Nurse, wake him up. 1808 00:27:18,160 --> 00:27:18,558 Don't get uptight, man. Join the scene and other phrases. 1809 00:27:18,560 --> 00:27:18,958 Don't get uptight, man. Join the scene and other phrases. 1810 00:27:18,960 --> 00:27:19,358 Don't get uptight, man. Join the scene and other phrases. 1811 00:27:19,360 --> 00:27:19,758 Don't get uptight, man. Join the scene and other phrases. 1812 00:27:19,760 --> 00:27:20,158 Don't get uptight, man. Join the scene and other phrases. 1813 00:27:20,160 --> 00:27:21,309 Don't get uptight, man. Join the scene and other phrases. 1814 00:27:21,480 --> 00:27:21,878 Money isn't real. It is where I'm standing, 1815 00:27:21,880 --> 00:27:22,278 Money isn't real. It is where I'm standing, 1816 00:27:22,280 --> 00:27:22,678 Money isn't real. It is where I'm standing, 1817 00:27:22,680 --> 00:27:23,874 Money isn't real. It is where I'm standing, 1818 00:27:24,040 --> 00:27:24,438 and it blows my mind, younglad. 1819 00:27:24,440 --> 00:27:24,838 and it blows my mind, younglad. 1820 00:27:24,840 --> 00:27:26,068 and it blows my mind, younglad. 1821 00:27:26,240 --> 00:27:26,638 Good Lord, is that a nude woman? 1822 00:27:26,640 --> 00:27:27,914 Good Lord, is that a nude woman? 1823 00:27:28,080 --> 00:27:28,478 She's doing an article on us for Nova, man. 1824 00:27:28,480 --> 00:27:28,878 She's doing an article on us for Nova, man. 1825 00:27:28,880 --> 00:27:29,278 She's doing an article on us for Nova, man. 1826 00:27:29,280 --> 00:27:30,429 She's doing an article on us for Nova, man. 1827 00:27:30,600 --> 00:27:31,828 Hi, everyone. 1828 00:27:32,000 --> 00:27:32,398 Are you part of the scene? 1829 00:27:32,400 --> 00:27:32,798 Are you part of the scene? 1830 00:27:32,800 --> 00:27:33,835 Are you part of the scene? 1831 00:27:34,040 --> 00:27:34,438 Are you rolling your own jelly babies in there? 1832 00:27:34,440 --> 00:27:34,838 Are you rolling your own jelly babies in there? 1833 00:27:34,840 --> 00:27:35,238 Are you rolling your own jelly babies in there? 1834 00:27:35,240 --> 00:27:35,638 Are you rolling your own jelly babies in there? 1835 00:27:35,640 --> 00:27:36,914 Are you rolling your own jelly babies in there? 1836 00:27:37,840 --> 00:27:39,193 What's going on? Who are they? 1837 00:27:39,360 --> 00:27:40,588 That's what we're trying to find out. 1838 00:27:40,760 --> 00:27:41,158 What are they doing in my stomach? We don't know. 1839 00:27:41,160 --> 00:27:41,558 What are they doing in my stomach? We don't know. 1840 00:27:41,560 --> 00:27:42,959 What are they doing in my stomach? We don't know. 1841 00:27:43,120 --> 00:27:43,518 Are they paying you rent? Of course they're not paying me rent! 1842 00:27:43,520 --> 00:27:43,918 Are they paying you rent? Of course they're not paying me rent! 1843 00:27:43,920 --> 00:27:44,318 Are they paying you rent? Of course they're not paying me rent! 1844 00:27:44,320 --> 00:27:45,594 Are they paying you rent? Of course they're not paying me rent! 1845 00:27:45,760 --> 00:27:47,079 You're not furnished, you fascist. 1846 00:27:47,240 --> 00:27:48,309 Get them out! 1847 00:27:48,480 --> 00:27:48,878 I can't. Get them out. 1848 00:27:48,880 --> 00:27:50,108 I can't. Get them out. 1849 00:27:50,280 --> 00:27:50,678 No, I can't. Not without a court order. 1850 00:27:50,680 --> 00:27:51,078 No, I can't. Not without a court order. 1851 00:27:51,080 --> 00:27:51,478 No, I can't. Not without a court order. 1852 00:27:51,480 --> 00:27:52,549 No, I can't. Not without a court order. 1853 00:27:52,720 --> 00:27:53,118 Shut up. You're keeping us awake. 1854 00:27:53,120 --> 00:27:54,314 Shut up. You're keeping us awake. 1855 00:27:57,680 --> 00:27:58,078 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1856 00:27:58,080 --> 00:27:58,478 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1857 00:27:58,480 --> 00:27:58,878 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1858 00:27:58,880 --> 00:27:59,278 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1859 00:27:59,280 --> 00:27:59,678 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1860 00:27:59,680 --> 00:28:00,078 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1861 00:28:00,080 --> 00:28:00,478 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1862 00:28:00,480 --> 00:28:00,878 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1863 00:28:00,880 --> 00:28:01,278 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1864 00:28:01,280 --> 00:28:01,678 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1865 00:28:01,680 --> 00:28:02,874 You are hereby ordered to vacate Mr. Notlob forthwith and/or. 1866 00:28:03,040 --> 00:28:04,439 Push off, fuzz. 1867 00:28:04,600 --> 00:28:05,999 Right, that's it, we're going in. 1868 00:28:06,160 --> 00:28:06,558 Release the vicious dogs. There we go. 1869 00:28:06,560 --> 00:28:07,879 Release the vicious dogs. There we go. 1870 00:28:08,040 --> 00:28:09,439 [DOGS BARKING] 1871 00:28:09,600 --> 00:28:09,998 What a terrible way to end a series. 1872 00:28:10,000 --> 00:28:10,398 What a terrible way to end a series. 1873 00:28:10,400 --> 00:28:10,798 What a terrible way to end a series. 1874 00:28:10,800 --> 00:28:11,198 What a terrible way to end a series. 1875 00:28:11,200 --> 00:28:11,598 What a terrible way to end a series. 1876 00:28:11,600 --> 00:28:12,669 What a terrible way to end a series. 1877 00:28:12,840 --> 00:28:13,238 Why couldn't it end with something like this? 1878 00:28:13,240 --> 00:28:13,638 Why couldn't it end with something like this? 1879 00:28:13,640 --> 00:28:14,038 Why couldn't it end with something like this? 1880 00:28:14,040 --> 00:28:14,438 Why couldn't it end with something like this? 1881 00:28:14,440 --> 00:28:15,793 Why couldn't it end with something like this? 1882 00:28:15,960 --> 00:28:16,358 Smile. 1883 00:28:16,360 --> 00:28:17,759 Smile. 1884 00:28:18,520 --> 00:28:19,589 Smile. 1885 00:28:19,760 --> 00:28:20,158 [my 1886 00:28:20,160 --> 00:28:21,513 [my 1887 00:28:21,680 --> 00:28:22,078 Smile. 1888 00:28:22,080 --> 00:28:22,478 Smile. 1889 00:28:22,480 --> 00:28:23,595 Smile. 1890 00:28:24,480 --> 00:28:24,878 Smile. 1891 00:28:24,880 --> 00:28:25,278 Smile. 1892 00:28:25,280 --> 00:28:26,349 Smile. 1893 00:28:27,440 --> 00:28:27,838 Smile. 1894 00:28:27,840 --> 00:28:28,238 Smile. 1895 00:28:28,240 --> 00:28:29,275 Smile. 1896 00:28:36,000 --> 00:28:36,398 Smile. 1897 00:28:36,400 --> 00:28:37,674 Smile. 1898 00:28:37,880 --> 00:28:38,278 Now, there's an ending for you. 1899 00:28:38,280 --> 00:28:39,679 Now, there's an ending for you. 1900 00:28:39,840 --> 00:28:41,239 Romance. Laughter-- 1901 00:28:41,400 --> 00:28:42,435 [SPLATS] 1902 00:28:43,480 --> 00:28:44,674 [my 1903 00:28:44,840 --> 00:28:45,238 Oh! Oh! Oh! 1904 00:28:45,240 --> 00:28:46,309 Oh! Oh! Oh! 1905 00:29:26,520 --> 00:29:26,918 NARRATOR: When this series returns, 1906 00:29:26,920 --> 00:29:27,955 NARRATOR: When this series returns, 1907 00:29:28,120 --> 00:29:28,518 it will be put out on Monday morning as a test card 1908 00:29:28,520 --> 00:29:28,918 it will be put out on Monday morning as a test card 1909 00:29:28,920 --> 00:29:29,318 it will be put out on Monday morning as a test card 1910 00:29:29,320 --> 00:29:30,719 it will be put out on Monday morning as a test card 1911 00:29:30,880 --> 00:29:31,278 and will be described by the Radio Times 1912 00:29:31,280 --> 00:29:31,678 and will be described by the Radio Times 1913 00:29:31,680 --> 00:29:32,954 and will be described by the Radio Times 1914 00:29:33,120 --> 00:29:33,518 as a history of Irish agriculture. 1915 00:29:33,520 --> 00:29:33,918 as a history of Irish agriculture. 1916 00:29:33,920 --> 00:29:34,318 as a history of Irish agriculture. 1917 00:29:34,320 --> 00:29:35,389 as a history of Irish agriculture.